Биографии Характеристики Анализ

Анализ «451 градус по Фаренгейту» Брэдбери. Анализируем роман «451 градус по Фаренгейту» Рэя Брэдбери 451 градус по фаренгейту основная мысль

Роман Рэя Дугласа Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» является одним из самых популярных антиутопических произведений во всем мире. Он описывает тоталитарное общество, в котором книги находятся под запретом и подлежат сжиганию. Предлагаем ознакомиться с анализом произведения по плану, который будет полезен ученикам 11 класса при подготовке к уроку по литературе.

Краткий анализ

Год написания – 1953 год.

История создания – Толчком к написанию романа послужили кадры кинохроники, на которых нацисты сжигали книги неугодных им авторов. Восприняв это как личную трагедию, Брэдбери приступил к работе над своим антиутопическим произведением.

Тема - Центральная тема романа - роль книги в жизни каждого человека.

Композиция – Композиция романа базируется по принципу антитезы. Построение ее имеет классическую форму: экспозиция (знакомство читателя с реалиями общества, в котором книги считаются злом), завязка (вызов пожарников к месту обнаружения книг), развитие событий (знакомство Монтэга с Клариссой, его переосмысление действительности), кульминация (самосожжение женщины, не пожелавшей расстаться со своими книгами), развязка (Монтэг становится оппозиционером и примыкает к людям-книгам).

Жанр - Роман.

Направление - Научна фантастика, антиутопия.

История создания

На написание романа Рэя Брэдбери вдохновили кадры нацистской кинохроники, в которых демонстрировалось сожжение книг тех авторов, чье творчество противоречило национал-социалистической идеологии.

Писатель был глубоко поражен столь кощунственным отношением к книгам. По его признанию, сжигание Гитлером книг оказало на него такое же сильное влияние, как и уничтожение ни в чем не повинных людей в концлагерях. Для Брэдбери человеческой тело и дух, разум, заключенный в книгах, были неотделимы и представляли одно целое.

Именно поэтому он не мог равнодушно наблюдать за нацистским произволом, его единственным оружием была сила слова, и писатель приступил к написанию романа. В основу произведения лег так и не изданный рассказ «Пожарный» (1949 год), а также рассказ «Пешеход».

Произведение, которое затрагивала остросоциальные проблемы в обществе, Брэдбери писал в публичной библиотеке Лос-Анджелеса, на пишущей машинке, взятой напрокат. Впервые оно было опубликовано в 1953 году, но перед этим ему пришлось выдержать критику и пройти немало цензурных изменений, связанных с большим количеством ругательных слов.

Смысл названия напрямую связан с книгами, поскольку 451 градус по Фаренгейту - это именно та температура, при которой происходит воспламенение и горение бумаги.

Тема

Произведение Рэя Брэдбери раскрывает остросоциальную проблематику жизни общества, которая не утрачивает своей актуальности на протяжении многих лет.

Центральная тема романа - роль книги в жизни человека. Писатель без прикрас демонстрирует общество массового потребления, утратившее способность самостоятельно, мыслить, анализировать происходящее и делать собственные выводы.

Интеллектуально деградировавшим обществом гораздо легче манипулировать, и это прекрасно известно действующему правительству, которое накладывает запрет на все книги. Источником информации служит СМИ и телевидение, которое исподволь отупляет население, преподнося все новости в нужном ракурсе.

Основная мысль произведения - светлое будущее человечества невозможно без опыта прошлых поколений, заключенных в важнейших источниках знаний и жизненного опыта - книгах. Выбирая между ними и развлекательными шоу в пользу последних, люди обрекают себя на неизбежную деградацию. Это чревато самыми серьезными последствиями для общества, поскольку оно само программирует себя на полное уничтожение.

Также автор раскрывает не менее важную тему семьи и семейных ценностей . Замыкаясь в себе и закостеневая в собственном эгоизме, люди начинают игнорировать всю важность семьи. Эмоциональная отчужденность от самых близких людей - прямая дорога к одиночеству и абсолютной незащищенности, ведь только семья способна прийти на выручку даже в самых сложных жизненных ситуациях. Ценить своих родных, неустанно заботиться о них и беречь духовную близость - вот чему учит книга Брэдбери.

В своем романе автор поднимает такие проблемы манипулирования обществом посредством СМИ, чрезмерной увлеченности техническим прогрессом, замены моральных ценностей потребительскими. Своим произведением Брэбери хочет донести простую мысль – у общества, в котором под запретом находятся книги, нет будущего.

Композиция

Проводя в романе «451 градус по Фаренгейту» анализ произведения, следует отметить, что в основе его композиционной структуры лежит принцип антитезы. Вся книга буквально пронизана противопоставлениями света и тьмы, суеты и спокойствия, шума и тишины.

Построение композиции традиционно, и включает в себя экспозицию, завязку, развитие событий, кульминацию и развязку.

  • Экспозиция - знакомство читателя с версией современного мира, в котором нет места книгам. Любые печатные издания находятся под запретом и подлежат сожжению. Этим занимаются специально обученные люди - пожарники, к которым принадлежит главный герой романа Гай Монтэг.
  • Завязка - сигнал пожарной тревоги призывает пожарников как можно скорее выдвигаться к месту обнаружения запрещенной литературы.
  • Развитие событий - знакомство Монтэга с Клариссой, которая открывает ему глаза на истинное положение вещей. Постепенное переосмысление главным героем мира, в котором он привык жить, ни о чем не задумываясь и ни во что не вникая.
  • Кульминация - добровольное самосожжение женщины, не желавшей расставаться со своими любимыми книгами, которые служили ей источником истинной радости, приятных переживаний, бесценных воспоминаний.
  • Развязка - пережив предательство жены, зацикленной на просмотре телепередач, Монтэг примыкает к оппозиции - людям, которые решили во что бы то ни стало сохранить потомкам богатое литературное наследие.

Главные герои

О героях произведения мы написали отдельную статью –

Проблематика романа «451 по Фаренгейту»

Роман Рэя Брэдбери «451 по Фаренгейту» представляет собой тематически расширенную версию рассказа «Пожарник», опубликованного в журнале «Гэлэкси Сайенс Фикшн» в феврале 1951 г., и являет нам целый комплекс проблем, с которыми, по мнению автора, со временем, возможно, придётся столкнуться человечеству. Название романа происходит от химического свойства бумаги самовоспламеняться при температуре 451 градуса по Фаренгейту (233 градуса по Цельсию).

Изображая Америку ХХI века, Брэдбери моделирует картину будущего на основе существующих сегодня тенденций. Писатель в своём романе создаёт антимодель с помощью символики своих фантазий. Он размышляет о судьбах земной цивилизации, о будущем Америки, с её нестандартно сформировавшимся менталитетом, с её национальным колоритом. США, выведенные в книге, -- это, по сути дела, всё те же Соединённые Штаты ХХ столетия, с их культурой потребления, с навязчивой рекламой в подземке, с «мыльными операми» и искусственно уютным мирком коттеджей. Только всё доведено до крайности, до того самого пресловутого «абсурда»: пожарники не тушат пожары, а сжигают запрещённые книги; людей, предпочитающих ходить пешком, а не ездить на машинах, принимают за сумасшедших; возбраняется даже любоваться природой. Малейшие отступления от общепринятого образа жизни вызывают репрессии [Любимова 2001].

Развитие науки, стремительный рост технологий изменил мышление людей. Технический прогресс значительно облегчил жизнь человека, вместе с тем сильно подавив у него инстинкт самосохранения. Выжить в новом обществе, становящемся не только технократическим, но и тоталитарным, людям помогают стадные чувства, и прежде всего это сказывается на духовных сторонах жизни человека. Нормой поведения становится потребительское существование, при котором единственную пищу для ума дают развлечения, реальность заменена примитивными телеиллюзиями [Зверев 1989].

Мир, описанный Брэдбери, стал таким не в одночасье. В ХХ веке к таким средствам массовой информации и связи, как газеты, почта, телеграф, телефон, добавились радио, телевидение, видео -- и аудиосистемы, компьютерная сеть и т.д. Значительно возросли объёмы информации, поглощаемой человеком, что привело к информационным перегрузкам. Зачастую несущая в себе разрушительное, агрессивное начало, а порой обладающая противоречивым, конфликтным характером, информация начала оказывать негативное воздействие на психику и здоровье людей. Возникла необходимость создания методов защиты от такого воздействия. Рэй Брэдбери в своём романе представляет один из вариантов решения данной проблемы: репрессии по отношению к литературе начались не сами собой -- они вынужденная мера. Когда в какой-то момент стало ясно, что информационную сферу нужно сокращать, возник вопрос: какую её область? Без средств связи уже не обойтись, а телевидение и реклама уже давно стали неотъемлемой частью жизни людей, и слишком многие в них заинтересованы с практической точки зрения. Решение было найдено в избавлении от книг [Чаликова 1991].

Попытку аргументировать это решение делает сослуживец и оппонент главного героя Гая Монтэга, брандмейстер Битти. Причиной, по которой книги отходят на задний план, он видит экстенсивное развитие культуры, её расширение с неизбежной девальвацией: «Раз всё стало массовым, то и упростилось... Когда-то книгу читали лишь немногие -- тут, там, в разных местах. Поэтому и книги могли быть разными. Мир был просторен. Но, когда в мире стало тесно от глаз, локтей, ртов, когда население удвоилось, утроилось, учетверилось, содержание фильмов, радиопередач, журналов, книг снизилось до известного стандарта. Этакая универсальная жвачка... Книги уменьшаются в объёме. Сокращённое издание. Пересказ. Экстракт... Из детской прямо в колледж, а потом обратно в детскую... Срок обучения в школах сокращается, дисциплина падает, философия, история, языки упразднены. Английскому языку и орфографии уделяется всё меньше и меньше времени, и наконец эти предметы заброшены совсем...» [Брэдбери 2008, 114].

Итак, зачем книги, если есть телевизор, рассуждает Битти. Да и от чтения больше вреда, чем от просмотра телепередач -- книги тревожат, заставляют думать. Они опасны! Люди, читающие книги, становятся «интеллектуалами», выделяются из остальной публики, на что-то претендуют. «...Книга -- это заряженное ружьё в доме соседа, -- заявляет Битти. -- Почём знать, кто завтра станет очередной мишенью для начитанного человека? Может быть, я?».

Как быть? Очень просто: взять и запретить, сжечь. Пожарных, объясняет Битти, «сделали хранителями нашего спокойствия. В них, как в фокусе, сосредоточился весь наш вполне понятный и законный страх оказаться ниже других. Они стали нашими официальными цензорами, судьями и исполнителями приговоров... ... Цветным не нравится книга «Маленький чёрный Самбо». Сжечь её. Кто-то написал книгу о том, что курение предрасполагает к раку лёгких. Табачные фабриканты в панике. Сжечь эту книгу. Нужна безмятежность, Монтэг, спокойствие» [Брэдбери 2008, 124].

Роман «451 градус по Фаренгейту» -- тонкая и искусная критика общества потребления, страх перед его деградацией, предостережение обывателю. Описанное Брэдбери общество потребления сжигает на кострах не книги, оно сжигает самого себя - свою историю, свою культуру. Ценность романа -- в той страшной картине будущего, которая вполне может стать правдой. Американский идеал беззаботной жизни, мечты о всеобщем равенстве, отсутствие лишних тревожных мыслей - этот предел мечтаний общества может обернуться и кошмаром, если не внять предостережениям автора [Новиков 1989].

Оба рассматриваемых в исследовании романа написаны примерно в одно время, что сводит к нулю вероятность использования одного романа при написании другого, но, тем не менее, произведения имеют множество общих черт, позволяющих отнести эти произведения к антиутопическому жанру.

1) В обоих произведениях действие разворачивается в странах, где происходит более или менее ярко выраженное насилие над личностью, ограничение её свобод. Степень личностной несвободы в произведениях различна. Оруэлл описывает типично тоталитарное общество со всеми его атрибутами, как то строгие регламентированные нормы поведения, слабое экономическое развитие, фигура вождя в образе «старшего брата», тотальное наблюдение за каждым человеком. Брэдбери предлагает нашему вниманию совершенно другое, с виду, общество. На первый взгляд, в мире Брэдбери царит полное благополучие: нет голода, явного насилия, более того, отсутствует видимая власть, нет ни картин лидеров, ни трансляции пламенных речей, ни каких либо других атрибутов тоталитаризма, однако благополучие этого мира является лишь внешним [Шишкин 1990].

2) Следуя канонам жанра, протагонисты романов противопоставлены обществу, их отличное от общей массы мышление вынужденно вовлекает их в борьбу против этой массы. Борьба Уинстона Смита заканчивается поражением, так как описанный Оруэллом мир в своей тоталитарности устойчив и совершенен настолько, что у героев оппозиции не остаётся никаких шансов. Рэй Бредбери отнёсся к своему герою чуть лояльнее. Мир романа «451 градус по Фаренгейту» менее жесток по сравнению с миром, представленным Оруэллом. Бредбери оптимистично допускает возможность сопротивления, потребительскому обществу противопоставлены загнанные в леса хранители культурного наследия, люди-книги, к которым впоследствии и отправляется главный герой романа Гай Монтег [Шишкин 1993].

3) Сходной является роль женщин в обоих романах. Образ мысли главного героя сравнивается с образом мысли абсолютно лояльных социуму людей, и как ни странно, у обоих авторов в роли такой противоположности выступают жёны героев (в случае с Оруэллом - бывшая жена). И Уинстон Смит, и Гай Монтег страдали от абсолютного конформизма столь близких (или теоретически должных быть близкими) людей. Сходно у обоих авторов и то, что катализатором, взбунтовавшим обоих героев против режима, стала девушка: Кларисса у Брэдбери и Джулия у Оруэлла.

4) Обращает на себя внимание и социальный статус главных героев обоих романов, оба они имеют некоторое положение в обществе и имеют доступ к определённому набору благ. Следовательно, нельзя сказать, что им было совершенно нечего терять. Однако внутренняя свобода на другой чаше весов перевешивает в обоих произведениях.

5) Чрезвычайно схожи и способы воздействия властей на умы населения; в обоих романах наиболее важным способом влияния на человека является телевидение, транслирующее огромное количество патриотических программ у Оруэлла или совершенно бессмысленные мыльные оперы у Брэдбери.

6) Главной движущей силой, заставившей героев поставить на кон всё, что они имели, и даже свою жизнь, стали две вещи: любовь и литература. Движение к знаниям двигало этими людьми. Нельзя не обратить внимание на то, что профессией обоих было уничтожение информации: как сжигание книг у Брэдбери, так и работа над корректированием истории у Оруэлла.

Таким образом, обнаружив столько общих черт в произведениях этих достаточно разных писателей, можно сделать вывод, что взгляды антиутопистов на угнетение нравственных свобод весьма схожи, также схожи и их взгляды на те силы, которые должны противостоять злу: любовь, верность, тяга к знанию и независимости мышления. В современном авторам буржуазном обществе они уже видели элементы «программирования личности» [Лазаренко 1991]. Нравственную позицию обоих писателей можно проиллюстрировать высказыванием Р.Эмерсона: «Истинный показатель цивилизации - не уровень богатства и образования, не величина городов, не обилие урожаев, а облик человека, воспитываемого страной».

Данное название - 451 градус по Фаренгейту - носит определенную ауру тайны, и именно поэтому многих так привлекает эта книга. 451 градус по Фаренгейту - это «температура, при которой бумага загорается и горит». Перед чтением сюжета этой книги проведите ассоциацию с другим истическим и числовым названием, например «Тысяча девятьсот восемьдесят четвёртый». Оба романа - о деспотическом обществе, управляемом страхом и цензурой, где у персонажей остаются последние следы надежды и свободы. Всё же, давайте сделаем краткий анализ "451 градус по Фаренгейту".

Автор романа "451 градус по Фаренгейту" - Рэй Брэдбери. С первой же страницы поражает цитата испанского лауреата Нобелевской премии Хуана Рамона Хименеса: «Si os dan papel pautado, escribid por el otro lado» («Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперёк»). Автор как бы сразу пытается показать данной цитатой свое отношение к общественному давлению, нормам, угнетению и любому другому типу нарушения нашей свободы, и побудить нас противостоять этому.

Главный герой "451 градус по Фаренгейту"

В центре романа стоит Гай Монтаг, тридцатилетний пожарный в двадцать четвертом веке (роман был написан в начале 1950-х годов). В качестве пожарного Гай Монтаг несет ответственность за уничтожение не только книг, которые он находит, но и домов, в которых он их находит. Книги в этом веке не читаются; они должны быть уничтожены без вопросов. Делая анализ "451 градус по Фаренгейту", остановимся немного на этом человеке. Гай Монтаг живет в мире, где прошлое разрушено керосиновыми шлангами и правительственными методами промывания мозгов. Через несколько коротких дней этот человек превращается из ограниченного и предвзятого конформиста в динамичного человека, преданного социальным изменениям и жизни, спасая книги, а не уничтожая их.

Автор "451 градус по Фаренгейту" - Рэй Брэдбери. А книга была написана, чтобы показать зло цензуры. Рэй Брэдбери написал её, так как не мог выдержать цензуры вокруг, он хотел высказаться против нее по-своему. Книги стали незаконными, потому что они позволяют людям размышлять и формировать свое собственное мнение. А если это произойдет, государство потеряет контроль над людьми.

Книги - это всего лишь одна из многих других вещей, которые содержат идеи и питают наш мозг, дают нам дополнительный толчок думать. Книги хранят знания, и Брэдбери доказывает, что знание - это сила. У граждан не было книг, значит нет знаний, поэтому и нет власти. Человек без знания – ничто.

магистрант

Омский государственный педагогический университет

студент, кафедра иностранных языков

Палий Анна Абрамовна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра английского языка, Омский государственный педагогический университет

Аннотация:

В статье приводятся примеры интертекстуальных включений, взятых из романа Рэя Брэдбери "451 градус по Фаренгейту". К каждому примеру дается анализ и интерпретация, а также устанавливается функция, которую выполняет то или иное интертекстуальное включение в романе.

The article gives examples of intertextual inclusions taken from the Ray Bradbury"s novel "Fahrenheit 451". Each example provides an analysis and interpretation, and the function that executes any given intertextual inclusion in the novel is set as well.

Ключевые слова:

Рэй Брэдбери; интертекстуальность; аллюзии; цитаты.

Ray Bradbury; intertextuality; allusions; quotations.

УДК 81.38

Роман Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» был издан в 1953 году. С момента выхода книга снискала мировую славу, став объектом бурных дискуссий среди критиков и литературоведов. Роман был тщательно исследован критиками и литературоведами, получив при этом довольно разноречивые отзывы. В романе дана картина жизни тоталитарного общества, где литература находится под запретом, а пожарные должны сжигать все обнаруженные книги, причём - вместе с жилищами владельцев. Главная идея романа заключается в том, что невозможно уничтожить культурные ценности человечества, даже пытаясь их сжечь. В романе горят книги, оставаясь в памяти людей, которые их выучивают наизусть, оберегая тем самым от сжигания "пожарными" и забвения.

В произведении содержится огромное количество интертекстуальных включений. Примеры интертекстов необходимо проанализировать и дать им интерпретацию, что определяет актуальность настоящего исследования.

Интерпретация интертекстуальных включений, использованных в романе Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту», а именно - аллюзий и цитат, их роли в раскрытии идеи произведения составляют цель данной статьи. Цель определила следующие задачи: 1) сбор примеров интертекстуальных включений; 2) идентификация интертекстуальных включений; 3) определение их функций. При этом в своем анализе аллюзий мы будем опираться на определение этого термина, данного Юлией Кристевой, автора собственной концепции интертекстуальности: «Интертекстуальность - общее свойство текстов, выражающееся в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга» . Что же касается функций интертекстуальных включений, то в этом вопросе мы будем руководствоваться классификацией, предложенной Р. Якобсоном. Р. Якобсон выделяет экспрессивную, апеллятивную, референтную, поэтическую и метатекстовую функции. Материалом исследования послужили интертекстуальные включения, содержащиеся в произведении. Статья будет строиться на основе метода интерпретации.

Научная новизна статьи заключается в том, что пока не существует работ, основанных на анализе интертекстов произведения Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту».

Рассмотрим первую главу романа. На первых страницах, в сцене знакомства упоминаются имена двух главных героев - Гая Монтэга (Guy Montag) и Клариссы Маклелан (Clarisse McLellan). Имя Гая Монтэга является отсылкой к участнику Порохового заговора против английского и шотландского короля Якова I в 1605 году Гаю Фоксу (Guy Fawkes). Ему было поручено зажечь фитиль, который вел к палате лордов в Лондоне. Впоследствии, он стал символом этого события. Монтэг работает пожарником, в романе Брэдбери он - человек, устраивающий пожары, а не тушащий их. Поэтому, этих двух личностей объединяет один мотив - поджог. Кроме того, фамилия «Монтэг» переводится с немецкого как «понедельник», что символизирует начало чего-то нового. Следует обратить внимание на имя Клариссы. Имя Кларисса имеет латинское происхождение (clarus) и означает «ясный, светлый». Имя говорит о её характере, то есть, автор использует для характеристики героини прием антономазии. Приведенные аллюзии выполняют референтную функцию в тексте.

Все пожарники, в том числе и их капитан носят на своих формах символ Феникса. В древнеегипетской мифологии Феникс - птица, которая обладает способностью сжигать себя и затем возрождаться из пепла. В первой главе Феникс ассоциируется с огнем, тогда как в конце романа данный символ приобретает более сложный смысл. Феникс указывает на цикличную природу истории, перерождение человечества после войны и, конечно же, на духовное воскрешение Монтэга. Аллюзия на Феникса заставляет читателя понять, почему писатель использует его как символ. Соответственно, данная отсылка выполняет поэтическую функцию.

Есть в романе отсылка на великого политического деятеля США Бенджамина Франклина, который предстает перед читателем как первый пожарник, сжигавший книги: «Established, 1790, to burn English-influenced books in the Colonies. First Fireman: Benjamin Franklin.» В реальной жизни, Б. Франклин основал первую пожарную бригаду и в 1734 г. - публичную библиотеку в Филадельфии. Брэдбери использовал отсылку, чтобы помочь начальнику Монтэга, брандмейстеру Битти объяснить историю появления первых пожарников.

В одной из реплик брандмейстера Битти, упоминается Вавилонская башня: «Where"s your common sense? None of those books agree with each other. You"ve been locked up here for years with a regular damned Tower of Babel. Snap out of it! The people in those books never lived. Come on now!» В Библии эта башня была построена людьми, говорившими на одном языке. Вскоре Бог прервал строительство башни и создал новые языки для разных людей, из-за чего они перестали понимать друг друга, не могли продолжать строительство города и башни и рассеялись по всей земле. В книге эта аллюзия иллюстрирует отношение общества к книгам. Люди считают, что книги сбивают с толку и противоречат друг другу. У людей нет собственного мнения, их разум контролируется правительством и манипулируется в том направлении, в котором оно захочет. Данной аллюзии также присуща поэтическая функция.

В разговоре Монтэга и Битти также упоминаются две известные книги американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу и Хелен Баннерман: «Colored people don"t like Little Black Sambo. Burn it. White people don"t feel good about Uncle Tom"s Cabin. Burn it.» Так утверждается мысль о том, что книги должны быть сожжены, тогда они исчезнут из памяти людей и не будут их расстраивать. Для приведенных аллюзий характерна референтная функция.

Экспрессивная функция прявляется в ещё одной библейской аллюзии. В метро, на пути к своему другу, Фаберу, Монтэг начинает читать отрывок из Нового Завета, но реклама, которую показывают в вагоне перебивает его: «Denham"s Dentrifice. Shut up, thought Montag. Consider the lilies of the field. "Denham"s Dentifrice." They toil not- "Denham"s-" Consider the lilies of the field, shut up, shut up.» Строки о лилиях перемежаются с рекламой зубной пасты «Денэм», звучащей в вагоне. Эта параллель символична: проведена черта между двумя сферами бытия — материальной и духовной. Люди забыли, что необходимо заботиться о душе, они посвятили себя заботам о хлебе насущном, тогда как всё, что имеет человек, даёт ему Бог.

Большой смысл несет в себе отсылка к легенде об Антее и Геракле из греческой мифологии, упомянутая в разговоре с Фабером и Монтэгом: «Do you know the legend of Hercules and Antaeus, the giant wrestler, whose strength was incredible so long as he stood firmly on the earth. But when he was held, rootless, in mid-air, by Hercules, he perished easily. If there isn"t something in that legend for us today, in this city, in our time, then I am completely insane. Well, there we have the first thing I said we needed. Quality, texture of information.» Согласно легенде, Антей был побежден Гераклом, чего ранее не удавалось сделать никому при встрече с ним, поскольку он был великаном. Фабер ссылался на легенду, имея ввиду следующее: общество находится под влиянием информации настолько, что это губит его. Знания и интеллект дают людям силу для того, чтобы выжить. Для данной аллюзии характерна метатекстовая функция.

При разговоре с Монтэгом, Битти цитирует Юлия Цезаря: «The books are to remind us what asses and fools we are. They’re Caesar’s praetorian guard, whispering as the parade roars down the avenue, ‘Remember, Caesar, thou art mortal.» Этим Битти намекает Монтэгу, что ему пора оглянуться вокруг, быть осторожнее. Аллюзия Брэдбери на Юлия Цезаря есть намек на то, что Монтэг в чем-то схож с Цезарем. Цезарь не хотел следовать закону, когда он ушел от жены, и Монтэг не подчинялся закону, читая книги и пряча их. Цезарь был предан близкими ему людьми, в конце романа можно увидеть сцену предательства жены Монтэга, Милдред. Процитированные слова выполняют поэтическую и экспрессивную функции.

Следующая аллюзия выполняет референтную функцию. В одной из сцен Фабер читает «Книгу Иова», повествующую об истории Иова - жертвы спора между Богом и Сатаной. Они хотели увидеть, останется ли Иов верен Богу, несмотря на все трудности, которым подвергал его Сатана. И Фабер советует Монтэгу продолжать делать то, что он считает правильным, так же несмотря на трудности. В конце концов, Бог награждает Иова за его терпение. Здесь связь с «Книгой Иова» заключается в том, что Монтэг будет вознагражден в конце.

Самая очевидная отсылка имеет место в той главе книги, где Монтэг читает подругам Милдред поэму «Dover Beach» Мэттью Арнольда. В поэме Арнольд говорит, о том, что мир благодаря доверию, был в безопасности, а сейчас все окутано ложью: «The Sea of Faith / Was once, too, at the full, and round earth"s shore…But now I only hear / Its melancholy, long, withdrawing roar…» Мир, описанный в стихотворении имеет сходство с миром Брэдбери. Референтная функция характерна и для этой цитаты.

В следующей цитате используется библейская аллюзия на историю о пропавшей овце: "Well, the crisis is past, and the sheep returns to the fold. We"re all sheep who have strayed at times." В истории говорится о пастухе, у которого было стадо, состоявшее из ста овец. Однажды одна из них отбилась от стада и заблудилась. Он оставил своих овец и стал искать заблудшую овцу, пока не нашел ее. Цитата Капитана Битти несет иронический эффект, поскольку Битти знает, что Монтэг до сих пор хранит книги. Что интересно, в момент, когда он произносил эти слова, он собирался сжечь дом Монтэга. Как и остальные библейские аллюзии, она выполняет преимущественно экспрессивную функцию.

В книге имеется огромное количество цитат из произведений Уильяма Шекспира, однако наиболее яркой из них является аллюзия на комедию «All is well that ends well»: «No, you mustn"t! If there were no war, if there was peace in the world, I"d say fine, have fun! But, Montag, you mustn"t go back to being just a fireman. All isn"t well with the world.» Как можно заметить, в словах Битти название комедии приобретает негативный оттенок. Его цитата говорит читателю, что на самом деле не все так хорошо с этим миром, она выполняет поэтическую функцию.

В последней главе древнегреческая легенда об Икаре и Дедале встречается в словах Битти: «Old Montag wanted to fly near the sun and now that he’s burnt his damn wings, he wonders why.» Аллюзия является важным посылом в произведении, выполняющим экспрессивную функцию, а Икар символизирует неудержимое стремление Монтэга к свободе и получению знаний.

Следующая библейская аллюзия отсылает к способности Иисуса ходить по воде: «You think you can walk on water with your books. Well, the world can get by just fine without them.» Битти считает, что книги не несут в себе пользы, они могут заставить человека спорить и возражать. Монтэг же считает как раз наоборот, что книги приносят вдохновение, свое мнение, дают человеку силы. Под этими словами автор имел ввиду, что Монтэг, по его мнению лучше всех, поскольку он читает книги, он гонится за несбыточными мечтами. Для данной аллюзии характерна поэтическая функция.

В третьей главе имеет место сцена, где при попытке задержания Монтэга капитаном Битти Монтэг собирается сжечь его с помощью огнемета. Перед этим Битти цитирует строчки из трагедии Шекспира «Юлий Цезарь»: «There is no terror, Cassius, in your threats, For I am arm"d so strong in honesty, That they pass by me as the idle wind...» Эти слова принадлежат Бруту, который обвинял Кассия в коррупции. Когда Кассий угрожал Бруту, он ответил ему что он «не видит ужаса в его угрозах». Таким образом Битти пытался сказать Монтэгу что и он не боялся его угроз, поскольку он был прав. Кроме того, ироничность данной ситуации заключается в том, что по сути, данные слова должны принадлежать Монтэгу, защитнику книг. Референтная функция присуща отсылке на Юлия Цезаря.

В книге можно заметить отсылку на документ под названием «Magna Carta», или Великая хартия вольностей, правовой документ, составленный в июне 1215 года и защищавший ряд юридических прав и привилегий свободного населения средневековой Англии. Целью использования данной аллюзии автором было объяснить, за кем стоит руководство в обществе и насколько сильно правительство. Отшельник Грейнджер при разговоре с Монтэгом после побега от полиции говорит ему, что не стоит беспокоиться, пока народ не цитирует Великую хартию вольностей: «A few crackpots with verses in their heads can"t touch them, and they know it and we know it; everyone knows it. So long as the vast population doesn"t wander about quoting the Magna Charta and the Constitution, it"s all right.» . Поскольку данная отсылка ориентирована на конкретный круг адресатов, то она выполняет апеллятивную функцию.

В то время, когда Монтэг знакомится с отшельниками, Грэйнджер спрашивал, какие заученные книги он помнит. Монтэг ответил им, что он знает Книгу Экклесиаста и Книгу Откровения. Данная аллюзия играет здесь большую роль, поскольку Экклесиаст с греческого переводится как проповедник, учитель в «экклесии» - собрании верующих. То есть, в конце романа Монтэг, Грэйнджер и остальные защитники книг должны объединить усилия, чтобы по памяти восстановить все книги, в первую очередь - Библию. «Книга Откровения» также символична, поскольку она отражает постапокалиптичное будущее, как и в романе. Мир цензуры пришел к своему завершению и теперь будущее стоит за отшельниками. Примечательно и то, что «Книга Откровения» описывает сцену второго пришествия, в романе он предстает перед читателем как «проповедник». В данном случае, интертекстуальные включения выполняют поэтическую функцию.

Завершают роман строки из 22 главы «Книги Откровения», процитированные Монтэгом: «And on either side of the river was there a tree of life ... And the leaves of the tree were for the healing of the nations.» Древо жизни, которое приносит свои плоды, символизирует будущее выживших после войны людей. Плоды означают знания, которыми владеют отшельники. Функция этой аллюзии - референтная.

В результате изучения интертекстуальных включений нами было проанализировано 21 интертекстуальное включение, среди них - 14 аллюзий и 7 цитаций.

Проанализированный материал позволяет сделать следующий вывод: роман Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» изобилует интертекстуальными включениями и прежде всего цитатами и аллюзиями. Следует отметить, что в романе имеются в основном библейские и мифологические аллюзии.

Библиографический список:


1. Bradbury, Ray Fahrenheit 451. Simon & Schuster, 2013. - 125 с.
2. Интертекстуальность // Slovar.lib.ru URL: http://slovar.lib.ru/dictionary/intertextualnost.htm (дата обращения: 20.06.2016).
3. Якобсон, Р. О. Лингвистика и поэтика / Р. О. Якобсон.// Структурализм: «за» и «против». – М. : Прогресс, 1975. – С. 193-230

Рецензии:

25.06.2016, 22:26 Кобланов Жоламан Таубаевич
Рецензия : Тема статьи актуальная, интертексты проанализированы очень грамотно,определены основные функции аллюзий и цитат романа. Поэтому рекомендую опубликовать данную статью. Кобланов Ж.Т.

Ли XX века, дерзнувший посягнуть на священное право человечества? В том-то и дело, что он создает антиутопию, в сюжете которой беспристрастный взгляд на общество будущего, напоминающего нам наше настоящее: все та же попытка направить человека на истинный путь к счастью, который лежит в области беспощадного отрицания всего негативного в современной цивилизации, в частности, отношения к духовной культуре, сгустком которой является .

Русская летопись оставила восторженную оценку: «Это - реки, напоя-щие вселенную, это - источники мудрости…» «…451 градус по Фаренгейту - температура, при которой воспламеняется и горит бумага». С этого эпиграфа начинается Р. Брэдбери. ставит вопрос: «Почему над книгой собрались тучи, что ей угрожает?» - и переносит нас в мир будущего, мир, где техника на грани фантастики, где все люди «живут по закону», мыслят стандартно.

Там запрещено держать книги в домах, пожарные там уже не тушат пожары, а только разжигают их. Это мир скоростей, увеселений, цифр, в котором люди не помнят своего прошлого, не думают обудущем. Обратимся к главному герою романа. Гай Мон-тэг - пожарный.

Он наслаждается пожаром, ему кажется, что он дирижер, исполняющий симфонию огня, разрушения. Ему нравится превращать в пепел не просто бумагу, а изорванные, обугленные страницы истории, но он этого не понимает: он безумен, слеп душой, он вписался в уклад фантастического города. Но вскоре узнаем и другое: он романтик, ребенок. В нем живут два начала, но второе задавлено, скрыто, почти умерло. Почему же главный конфликт романа проходит через душу и судьбу нашего ?

Вглядимся в его внутренний мир. Первая трещина в сознании Мон-тэга появилась при встрече с Клариссой Макеллан, девушкой, которая жила не по законам этого города, которую все считали сумасшедшей за то, что она была не такая, как другие. Ее миром были одуванчик, капельки дождя, крылечко, роса, луна, ветер… У Клариссы живые, сияющие глаза, она духовно наполнена.

Она сама естественность и . После встречи е этой девушкой Монтэг «раскололся пополам». «Ему чудилось, будто вокруг веет тончайшим ароматом свежих абрикосов и земляники. Он оглянулся и понял, что это невозможно, - ведь на дворе осень».

Кларисса зажгла в душе Гая ту искру, которая в нем временами вспыхивала и тотчас погасала, задав ему вопрос, над которым Монтэг никогда раньше не задумывался: «А счастливы ли вы?» (Это же вопрос задает нам Брэдбери.) «Как похоже ее лицо на зеркало. Многих ли ты еще знаешь, кто мог бы так отражать твой собственный свет? Люди больше похожи на факелы, которые полыхают во всю мочь, пока их не потушат.

Но как редко на лице другого человека можно Данный текст предназначен только для частного использования 2005 увидеть отражение твоего собственного лица, твоих сокровенных, трепетных мыслей!» (Он часто, любовался ее домом с крылечком, уютным светом над столом собравшейся вместе и о чем-то беседующей семьей, живыми лицами.) После этой встречи привычный собственный дом показался Монтэгу холодным, облицованным мрамором, склепом, непроницаемым мраком.

В нем нет ни намека на залитый серебряным сиянием луны мир за окном. Комната кажется похожей на могилу, куда не долетает ни единый звук большого города. Он увидел жену: «сожженные химическим составом, ломкие, как солома, волосы, глаза с тусклым блеском, накрашенный капризный рот». А вот другой портрет Милли: «распростертая на кровати, не укрытая и холодная, как надгробное изваяние, с застывшими глазами, устремленными в потолок, словно притянутыми к нему невидимыми стальными нитями». «Ракушки» и телевизионные «родственники» заменили ей мужа, детей, мать, собственные мысли.

‘Милдред - духовно мертвая, опустошенная женщина, жертва скоростей, удовольствий, реклам… «Монтэг плакал не оттого, что жена может умереть, а оттого, что, если она умрет, это не вызовет у него слез». Настоящим потрясением стал для него поступок женщины, которая погибла вместе со своими книгами. Ее смерть - форма протеста против этого мира, бунт против законов города. И в ее доме Монтэг тайно берет несколько книг.

«Спрятанная книга трепетала у Монтэга под мышкой, толкала его в грудь, как живое сердце». Он хочет знать, что же такое написано в книгах, почему женщина согласна умереть, но не расставаться с ними? Монтэг хочет, чтобы его выслушали, и обращается к профессору Фаберу: «У нас есть все, чтобы быть счастливыми, но мы несчастны.

Чего-то нет. Я искал повсюду. И я подумал: может быть, книги мне и помогут?» Фабер отвечает ему, что книги - только одно из вместилищ, где люди хранят то, что боятся забыть.

«Волшебство лишь в том, что они (книги) говорят, в том, как они сшивают лоскутки Вселенной в единое целое. Книги обладают качеством, у них есть лицо. Они дышат. Вы найдете в ней жизнь, живую жизнь, протекающую перед вами в неисчерпаемом своем разнообразии.

Чем больше пор, чем больше правдивого изображения разных сторон жизни на квадратный дюйм бумаги, тем более «художественна» книга. Хорошие писатели тесно соприкасаются с жизнью. Теперь вам понятно, почему книги вызывают такую ненависть, почему их так боятся?

» Фабер отвечает на вопрос автора: «Они показывают нам поры на лице жизни. Мы живем в такое время, когда цветы хотят питаться цветами же, вместо того, чтобы пить влагу дождя и соли жирной почвы». Фабер объясняет Гаю, что все в этом мире стремится подчинить человека, навязать ему свое, что даже четырехстенные телевизоры говорят ему то, что он должен думать, вколачивают это в голову. В этом мире вас так стремительно приводят к заданным выводам, что ваш разум не успевает возмутиться и воскликнуть: «Да это же чистейший вздор!» Вас мнут, как глину, и формируют по своему желанию.

Этот урок профессора остался в душе Монтэга, все еще находившегося под властью брандмейстера Битти. Чем же тот оправдывает сожжение книг? Он считает, что это забота о человеке. Это сохраняет его спокойствие и счастье. А книги сеют раздор?

смуту, зло, и поэтому их надо уничтожить, - так объясняет брандмейстер. Битти - философ-циник. Он очень умен. Он все знает.

Он сильный и голос его обволакивает, как масло. Битти во всем видел подтверждение тому, что «надо выбивать из головы людей чувства и мысли цифрами, начинять их безобидными фактами, пока их не затошнит, - ничего, зато им будет казаться, что они очень образованны. У них даже будет впечатление, что они мыслят, что они движутся вперед, хотя на самом деле они стоят на месте». Он выражает античеловечную идею необходимости массовой культуры, интеллектуального стандарта, манкуртства, забвения своих корней, культуры, истории. Стандартный человек удобен: он не способен на бунт.

«Люди будут счастливы, ибо факты, которыми они напичканы, - это нечто неизменное. Но не давайте им такой скользкой материи, как философия или социология. Не дай Бог, если они начнут строить выводы и обобщения! Ибо это ведет к меланхологии!» Витти считает себя «борцом за счастье».

«Мы охраняем человечество от той ничтожной кучки, которая своими противоречивыми идеями и теориями хочет сделать всех несчастными. Мы - сторожа на плотине. Следите, чтобы поток меланхолии и мрачной философии не захлестнул наш мир. Вы даже не понимаете, как мы с вами нужны в этом счастливом мире сегодняшнего дня». Витти догадался, что происходит в душе Монтэга, и хотел остановить его прозрение.

Но Монтэг читает книги, они открывают ему мир, и Гаю становятся понятны слова Фабера: «Книги существуют для того, чтобы напоминать нам, какие мы дураки и упрямые ослы». «Все, что вы ищете, Монтэг, существует в мире, но простой человек разве только одну сотую может увидеть своими глазами, а остальные 99% он познает через книгу». Путь Гая - это путь преодоления стандартности мышления и превращения в зомби. Он начинает понимать, что в обществе произошла настоящая интеллектуальная и духовная катастрофа: живой в классе заменен телеуроком, и дети «мстят» за такое воспитание битьем стекол, жестокими играми на родительских автомобилях.

Дети не отдают себе отчета в том, что им до смерти надоели комиксы, рекламы, оглушительная музыка, телевизор-монстр, пожирающий чувства и мечты, внушающий: «Прочь все, что рождает тревогу!», надоели бесконечные конкурсы на лучшее знание популярных песенок, главного города в штате. Больше спорта, больше клоунады в театре, больше развлечений!

Классиков нужно сокращать в объеме до 15-минутной передачи по радио! Страшные лозунги, страшные идеи, стоящие за ними! Монтэг не боится теперь ни «механического пса», ни Витти, ни всей техники, которая преследует его по городу, когда внутренний бунт героя вылился в настоящую . С ним - Вечная книга, Библия, богатство которой раскрыл ему профессор.

Уничтожив свой мертвый дом, герой братается с бродяжками, но не простыми, а теми, кто хранит в памяти своей то, что наработано человечеством: стихи, повести, романы. Монтэг и «люди-книги» ушли из этого города - города мертвых. Автор романа выразил отношение к бездуховному обществу, которое променяло красоту и мудрость книги на индустрию удовольствий и беспамятство. Но в то же время напомнил всем нам притчу о птице Фениксе, которая сжигала себя на костре, но всякий раз возрождалась из пепла.

Нужна шпаргалка? Тогда сохрани - » Сюжет и идея романа-антиутопии “451 градус по Фаренгейту” Рея Брэдбери . Литературные сочинения!