Биографии Характеристики Анализ

Будущее время. Будущее время во французском языке Будущее прошедшем во французском языке

Для выражения будущего времени существует несколько способов, и в этом уроке вы познакомитесь с видо-временной формой Futur Simple .

Образование Futur Simple

Форма Futur Simple образуется путем добавления к глаголу определенных окончаний: -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Если присмотреться повнимательнее, то вы поймете, что эти окончания схожи с формами глагола avoir в настоящем времени: во всех лицах, кроме 1-го и 2-го лица множественного числа. Там совпадают только несколько букв.

Глаголы 1-ой и 2-ой группы, а также глаголы 3-й группы, оканчивающиеся на -ir , образуют будущее время путем добавления перечисленных выше окончаний к неопределенной форме глагола. Рассмотрим несколько примеров спряжения глаголов разных групп и их употребления в будущем времени:

Единственное число Множественное число
je parlerai finirai partirai nous parlerons finirons partirons
tu parleras finiras partiras vous parlerez finirez partirez
il, elle parlera finira partira ils, elles parleront finiront partiront

Je parlera au professeur – Я поговорю с профессором.
Ill habitera en France. — Он будет жить во Франции.

При употреблении глаголов 1-ой группы в Futur Simple буква «е» (из окончания неопределенной формы) не читается или произносится как [э].

У глаголов 3-ей группы на -re в будущем времени выпадает конечный «e» . Например:

Некоторые глаголы 3-ей группы меняют основу, после чего к ней добавляются все те же окончания будущего времени. Основы этих глаголов нужно запоминать:

aller venir
j’irai
tu iras
il/elle ira
nous irons
vous irez
ils/elles iront
je viendrai
tu viendras
il/elle viendra
nous viendrons
vous viendrez
ils/elles viendront
pouvoir voir
je pourrai
tu pourras
il/elle pourra
nous pourrons
vous pourrez
ils/elles pourront
je verrai
tu verras
il/elle verra
nous verrons
vous verrez
ils/elles verront
vouloir etre
je voudrai
tu voudras
il/elle voudra
nous voudrons
vous voudrez
ils/elles voudront
je serai
tu seras
il/elle sera
nous serons
vous serez
ils/elles seront
faire avoir
je ferai
tu feras
il/elle fera
nous ferons
vous ferez
ils/elles feront
j’aurai
tu auras
il/elle aura
nous aurons
vous aurez
ils/elles auront

Как видите, таких глаголов немного, и основы будущего времени, в основном, созвучны с неопределенной формой.

Futur Simple в вопросительных и отрицательных предложениях

Вопросительные и отрицательные предложения строятся по тем же правилам, что вам уже знакомы: вопросы - при помощи инверсии и оборота «est-ce-que», отрицание - с помощью частиц «ne…pas».

В предложениях после частицы «si» (=если) будущее время не используется.

Как правило, это сложные предложения с придаточным условия (одно из предложений в составе сложного, которое отвечает на вопрос «при каком условии?»). На русский язык такие предложения переводятся при помощи будущего.

Например: Si il est libre, il ira au cinéma. — Если он будет свободен, он пойдет в кино.

Как видно из примера, форма будущего время Futur Simple используется только в одной части предложения, а после «si» ставится Présent .

Важно! Futur Simple может выражать не только действие, которое произойдет в будущем. Оно может использоваться для выражения вежливых просьб, например:
Je voudrai une tasse de the. — Я бы хотел чашку чая.

Также Futur Simple с глаголами «etre» и «avoir» может выражать неуверенность и сомнения: Où est-elle? – Elle sera à l’école. Где она? — Она, наверное, в школе.

Для выражения приказа или совета тоже используется Futur Simple: Vous prendrez garde! — Будьте осторожны!

Все запомнили? Проверьте себя, выполнив несколько заданий!

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на французский язык.
demain — завтра
dans – через
une chanson — песня
chanter – петь
jour – день
en excursion – на экскурсию

1. Я посмотрю этот фильм завтра. 2. Я спою одну песню. 3. Вы сможете уйти через десять минут. 4. Они купят большой дом. 5. Студенты поговорят с профессором. 6. Мы уезжаем через три дня. 7. Я буду жить в Англии. 8. Мы закончим работу завтра. 9. Ты пойдешь на экскурсию?

Упражнение 2. Откройте скобки, используя либо Futur Simple, либо Présent.
1. Nous (visiter) la ferme, si nous (avoir)eu le temps. 2. Si vous (donner) votre adresse je vous (trouver) vite. 3. Si il (aller) au magasin, il (achèter) du pain. 4. Si je (etre) libre demain, je (venir) chez toi. 5. Je (écrire) une lettre, si je (avoir) eu le temps.

Ответ 1.
1. Je verrai ce film demain. 2. Je chanterai une chanson. 3. Vous pourrez partir dans 10 minutes. 4. Ils acheteront une grande maison. 5. Les étudiantes parlera au professeur. 6. Ils partiront dans 3 jours. 7. J’habiterai en Angleterre. 8. Nous finirons le travail demain. 9. Iras-tu en excursion?

Ответ 2.
1. visiterons, avons 2. donnez, trouverai 3. va, achètera 4. suis, viendrai 5. écrirai, ai

--> Futur simple

Futur simple (будущее простое ) – время изъявительного наклонения, обозначающее действия, которые произойдут в будущем.

Elle parlera au professeur. – Она поговорит с преподавателем.

Après les cours j"irai chez moi. – После уроков я пойду домой.

Il fera beau demain. – Завтра будет хорошая погода.

Образование форм

Окончания Futur simple
Основа -ai
-as
-a
-ons
-ez
-ont

Основа futur simple у глаголов первой, второй и части глаголов третьей группы образуется от инфинитива.

Глаголы третьей группы, заканчивающиеся на -re , обычно теряют конечную -e в futur simple и добавляют окончания.

Многие глаголы третьей группы имеют особую основу в futur simple .

Дополнительно ознакомиться со спряжением глаголов первой, второй и третьей группы можно на странице Типовое спряжение французских глаголов .

Значение и употребление

Futur simple служит для выражения действия, которое произойдёт после момента речи. В русском языке оно чаще всего соответствует будущему времени глаголов, например буду делать , увижу , съем и т.д.

Elle ira à la bibliothèque ce soir.
Сегодня вечером она пойдёт в библиотеку.

Il arrivera demain.
Он приедет завтра.

Стоит отметить, что в современном французском языке вместо futur simple в разговорной речи всё чаще и чаще употребляется futur imédiat (ближайшее будущее)

Il partira dans trois jours. = Il va partir dans trois jours.
Он уедет через три дня.

Il faudra faire quelque chose. = Il va falloir faire quelque chose
Нужно будет что-то сделать.

Отдельного внимания заслуживают следующие случаи употребления futur simple :

    Futur simple может использоваться для выражения приказа или совета.

    Tu examineras ce problème le plus tôt possible.
    Возьмись за эту проблему как можно быстрее.

    Vous prendrez garde au verglas.
    Будьте осторожны: гололёд.

    Futur simple может использоваться для выражения вежливой просьбы.

    Je vous demanderai de me montrer les alentours .
    Я хотел бы попросить Вас показать мне окрестности.

    Vous serez très aimable de tout m"expliquer.
    Было бы очень любезно с Вашей стороны всё мне объяснить.

    Futur simple может выражать вероятность, неуверенность или предположение, употребляясь с глаголами avoir или être .

    Quel âge a-t-il? - Il aura sept ans.
    Сколько ему лет? – Ему, наверное, семь.

    Où est-elle? – Elle sera à l"institut.
    Где она? – Она, вероятно, в институте.

Будущее время во французском языке является не самой сложной категорий для изучения, однако, требует к себе определенного внимания в виду неоднозначных подходов к трактовке некоторых его форм. При этом, здесь, как и в ряде остальных языков, применение граммемы будущего времени, представляющего собой одну из временных модальностей, как таковую, говорит о факте следования описываемых событий либо действий за моментом речи (после «сейчас» — сравните — I will die without any assistance. (в ан-ом. я-ке); Я погибну без посторонней помощи. (в р-ком я-ке); Je périrai sans l’aide de personne (во фран-ом. я-ке) и др.).

При этом, будущее время во французском языке (в отличие от русского Я бы поехал или английского (I would have gone…) ограничено выражением только формами индикативного наклонения, где оно образует неоднозначную сложную структурированную систему из трех, рассматриваемых в качестве основных, — futur simple (будущее прост.), futur antérieur (сложное будущ.) и futur immédiat (ближайшее будущ.), и трех дополнительных — Futur dans le passé (будущ. в прош-м), Futur antérieur dans le passé (сложн. будущ. в прош-м), Futur immédiat dans le passé (ближайш. будущ. в прош-м), обычно применяемых в процессе временного согласования, форм. —

Les beaux esprits se rencontreront . (Великие умы всегда найдут общий язык) — действ. как данность

Je le lui ferai savoir par téléphone. (Я я передам ему это по телефону) — планир-ое будущ. дей-вие

Vous serez prudents, peinture fraîche! ((Будьте осторожны) осторожно, окрашено!) — просьба, предупр-е

Ils seront dans le magasin d’alimentation. (Они, наверное, в продуктовом магазине). — возмож-ое действие

Futur dans le pass é

Elle a regretté que son mari irait au bureau mardi. (Она пожалела, что ее муж пойдет на службу во вторник.) — при согл. вр-н для обозн. действия в буд-м по отн-ю к прошедшему

Futur imm édiat

Nous allons adopter la religion chrétienne bientôt. (Мы вскоре собираемся принять христианскую религию). — действ. в ближайшем буд-ем

Tu vas venir te joindre à nous! (Ты присоединишься к нам!) – приказание

Futur imm édiat dans le passé

Lucien a dit que vous alliez adopter la religion chrétienne bientôt. (Люсьен сказал, что Вы собираетесь вскоре принять христианство). — при согл. вр-н для обозн. скорого буд-го действия по отн-ю к прошедшему

Futur ant érieur

Tu me préviendras quand tous seront partis . (Предупреди меня, когда все уйдут). — предш. будущих действий друг другу (вначале — все уйдут, а потом — ты предупредишь меня).

Boris Petroff est arrivé à Paris sur l’invitation de ses partenaires français Michel Sandeau et Antoine Sabatier qui avaient visité Moscou il y a un mois. Les collègues ont discuté des perspectives de travail en commun et ont décidé de prolonger l’accord de coopération. A la fin de sa mission B. Petroff s’est rendu compte qu’il n’avait rien vu à Paris parce qu’il avait un peu de temps libre. Il a dit à ses collègues qu’il irait au Stade de France pour voir un match de football.

M. Sandeau: Je n’ai pas été au Stade de France depuis longtemps. Je trouve que c’est une excellente idée et je vais vous accompagner avec plaisir.

A. Sabatier: Moi aussi, j’aime le football. Si vous n’avez rien contre, je vous tiendrai la compagnie. D’ailleurs, j’habite non loin de Saint-Denis et je vois le Stade de France par la fenêtre.

B. Petroff: Parfait. Ce serai l’occasion de passer la dernière soirée ensemble. Vous pensez que ce sera un match intéressant ?

A. Sabatier: J’espère que oui. L’équipe du Paris-Saint-Germain va jouer contre Arsenal, l’équipe anglaise. Je suis sûr que les tribunes seront pleines.

B. Petroff: Vous supportez quel équipe ?

A. Sabatier: A vrai dire, je ne suis pas mordu de football, mais je m’y intéresse, comme beaucoup de Français.

M. Sandeau: Oui, surtout après le 12 juillet 1998. Ce jour-là l’équipe de France a gagné la Coupe du monde et est devenue championne du monde. Je me rappelle bien de ce match. Toutes les rues de Paris et les principales villes de France étaient pleines de gens qui sautaient de joie, criaient et chantaient.

B. Petroff: Si je ne me trompe pas, votre équipe jouait contre l’équipe du Brésil et a gagné sur le score de 3 buts à 0. J’ai regardé ce match à la télé. J’ai vu que les gens n’avaient pas dormi de toute la nuit. On pouvait penser que tous les Français étaient de vrais fans. J’ai compris que ce match deviendrait un évènement national.

M. Sandeau: Tout à fait. C’était un véritable évènement national. Après cette victoire le nombre des activités sportives en France s’est accru. Actuellement un Français sur cinq peut être considéré comme un sportif régulier.

A. Sabatier: Oui, la pratique du sport s’est développée. Les gens pensent qu’une meilleure résistance physique va les aider à supporter les agressions de la vie moderne.

M. Sandeau: Il ne faut pas oublier la publicité. Tous ces facteurs dans leur ensemble ont favorisé le développement des équipements sportifs: piscines, courts de tennis, terrains en plein air.

B. Petroff: Je comprends. Et quels sports sont à la mode en France ?

A. Sabatier: En général c’est le tennis et le judo, mais cela dépend de l’âge et du sexe. Par exemple, les femmes n’aiment pas pratiquer les sports collectifs comme le volley-ball et le basket-ball, elles préfèrent les sports individuels: le tennis, la marche etc. Des sports nouveaux comme le golf, le canoë kayak, le vol libre ont de plus en plus d’adeptes parmi les jeunes.

M. Sandeau: Tu as oublié le cyclisme, le sport de tous les âges. Comme le cinéma, la bicyclette est une invention française, et pendant les fins de semaine on peut voir beaucoup de gens qui pédalent pour retrouver ou maintenir leur forme physique.

A. Sabatier: Cet aspect est important. Il faut dire, que les Français cherchent moins à faire des performances qu’entretenir leur forme. En un mot on peut dire, que le sport-plaisir prend le pas sur le sport-souffrance.

B. Petroff: Oui, actuellement tout le monde comprend que le sport-souffrance n’est pas bon pour la santé.

M. Sandeau: C’est même mauvais pour la santé. Les traumatismes, les crises cardiaques, le stress - ce sont des risques que peuvent présenter certains sports pour les personnes peu entraînées. Le jogging et l’aérobic en sont des exemples.

A. Sabatier: Espérons que ce n’est pas le cas des footballeurs du Paris-Saint-Germain et d’Arsenal. Si vous n’avez pas changé d’idée, il faut vite terminer la rédaction de l’accord pour être libre demain soir. Je vous promets un match intéressant.

Словарь

développement m развитие
équipement m оборудование
court m корт
tennis m теннис
terrain m площадка
Saint-Denis m Сен-Дени
stade m стадион
Stade de France Стад де Франс (центральный стадион, находится недалеко от Сен-Дени)
occasion f повод
soirée f вечер
pratiquer le sport заниматься спортом
collectif m , collective f коллективный, -ая, -ое
volley-ball m волейбол
basquet-ball m баскетбол
individuel m , individuelle f индивидуальный, -ая, -ое
marche f ходьба
etc. (сокр. et cætera ) [ɛtsetera] и так далее
golf m гольф (игра)
canoë kayak m каноэ-байдарка
vol libre m свободный полет
de plus en plus всё больше и больше
adepte m приверженец
parmi среди
cyclisme m велосипедный спорт
bicyclette f велосипед
pédaler крутить педали
retrouver обретать
maintenir поддерживать (порядок и т. п.)
physique m, f физический, -ая, -ое
performance f достижение
entretenir поддерживать (в хорошем состоянии)
prendre le pas (sur quelqu’un, sur quelque chose) обгонять (кого-либо, что-либо)
souffrance m страдание; здесь: сильная физическая нагрузка
traumatisme m травматизм; травма
crise f приступ (внезапное проявление признаков болезни)
crise cardiaque сердечный приступ
cardiaque m, f относящийся, -аяся, -ееся
к сердцу, сердечный, -ая, -ое
stress m стресс
risque m риск, опасность
que peuvent présenter certains sports здесь: которыми чреваты некоторые виды спорта
personne f здесь: человек, лицо
entraîné m , entraînée f тренированный, -ая, -ое
aérobic m аэробика
cas m случай
footballeur m футболист
rédaction f редакция (в разных значениях) ; здесь: редактирование
promettre обещать

Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли данные утверждения его содержанию. Отметьте C’est vrai (поставив галочку) или C’est faux :

1. Boris Petroff est arrivé à Paris il y a un mois.

2. Les collègues russe et français ont discuté des perspectives de travail pendant le match de football.

3. Messiseurs Sandeau et Sabatier ont décidé de lui tenir compagnie parce qu’ils s’intéressaient au football.

4. Tous les deux ils supportaient l’équipe du Paris-Saint-Germain.

5. B. Petroff supportait Arsenal.

6. Le football n’est pas très populaire en France.

7. La victoire de l’équipe de France en 1998 était un grand évènement pour tous les Français.

8. Elle a influencé les activités sportives dans le pays.

9. C’était l’unique raison de l’augmentation de ces activités.

10. La publicité a joué aussi son rôle.

11. La pratique du sport est différente chez les hommes et chez les femmes.

12. Les sports nouveaux ne sont pas pratiqué en France.

13. Les Français sont préoccupés par leur forme physique.

14. Les records les préoccupent moins.

15. Les personnes mal entraînées courent un risque.

16. Un footballeur de Paris-Saint-Germain a promis un match intéressant.

Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога и заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:

1. Boris Petroff est arrivé à Paris sur l’invitation de ses partenaires français Michel Sandeau et Antoine Sabatier qui Moscou il y a un mois.
2. Les collègues ont discuté des perspectives de travail en commun et ont décidé de prolonger .
3. A la fin de sa mission B. Petroff s’est rendu compte qu’il n’ rien à Paris parce qu’il avait un peu de temps libre.
4. Il a dit à ses collègues qu’il au stade de France pour voir un match de football.
5. Je n’ai pas été au stade de France longtemps. Je trouve que c’est une excellente idée et je vais vous accompagner avec plaisir.
6. A vrai dire, je ne suis pas mordu de football, mais je m’, comme beaucoup de Français.
7. Ce jour-là l’équipe de France la Coupe du monde et championne du monde.
8. Toutes les rues de Paris et les principales villes de France pleines de gens qui de joie, et .
9. J’ai vu que les gens n’ pas de toute la nuit. On penser que tous les Français de vrais fans. J’ai compris que ce match un évènement national.

10. Après cette victoire le nombre des activités sportives en France . Actuellement un Français sur cinq peut être considéré comme un .
11. Les gens pensent que une meilleure va les aider à supporter les agressions de la vie moderne.
12. Tous ces facteurs dans leur ensemble le développement des équipements sportifs: piscines, courts de tennis, terrains en plein air.
13. Les femmes n’aiment pas les sports comme le volley-ball et le basket-ball, elles préfèrent les sports : le tennis, la marche etc.
14. Des sports nouveaux comme le golf, le canoë kayak, le vol libre ont de plus en plus d’ parmi les jeunes.
15. Comme le cinéma, la bicyclette est une française, et pendant les fins de semaine on peut voir beaucoup de gens qui pour retrouver ou maintenir leur forme physique.
16. Il faut dire, que les Français cherchent moins à faire des performances qu’. En un mot on peur dire, que le prend le pas sur le .
17. Les traumatismes, les crises cardiaques, le stress - ce sont des risques que peuvent présenter certains sports pour les personnes . Le jogging et l’aérobic en sont .
18. Si vous n’avez pas changé d’idée, il faut vite terminer pour être libre demain soir.

Грамматика

Plus-que-parfait (давнопрошедшее время)

Для обозначения действия в прошлом, предшествующего другому действию в прошлом, во французском языке существует особое - давнопрошедшее - время (le plus-que-parfait ). Например:

Hier j’ai reçu la lettre que vous aviez envoyée la semaine dernière.

Вчера я получил письмо, которое вы отправили на прошлой неделе.

Vous avez trouvé les gants que j’avais perdus dimanche.

Вы нашли перчатки, которые я потерял в воскресенье.

A l’entrée de l’institut il a rencontré Michel qui était arrivé il y a un mois.

У входа в институт я увидел Мишеля, который приехал месяц назад.

Quand les parents sont rentrés Paul s’était déjà couché .

Когда родители вернулись, Поль уже лег спать .

Давнопрошедшее время может также обозначать действие в прошлом, отделенное от момента речи большим промежутком времени, например:

Dans son enfance mon grand-père avait beaucoup joué au football.

В детстве мой дедушка часто играл в футбол.

Давнопрошедшее время образуется по следующей модели: личная форма глагола avoir или être в прошедшем незавершенном времени + причастие прошедшего времени смыслового глагола, например:

Parler (говорить)
Давнопрошедшее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е j’avais parlé nous avions parlé
2-е tu avais parlé vous aviez parlé
3-е il (elle) avait parlé ils (elles) avaient parlé
Finir (заканчивать(ся))
Давнопрошедшее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е j’avais fini nous avions fini
2-е tu avais fini vous aviez fini
3-е il (elle) avait fini ils (elles) avaient fini
Vouloir (хотеть)
Давнопрошедшее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е j’avais voulu nous avions voulu
2-е tu avais voulu vous aviez voulu
3-е il (elle) avait voulu ils (elles) avaient voulu
Sortir (выходить)
Давнопрошедшее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е j’étais sorti
(от лица мужчины)
j’étais sortie
(от лица женщины)
nous étions sortis
nous étions sorties (от лица нескольких женщин)
2-е tu étais sorti
(о мужчине)
tu étais sortie
(о женщине)
vous étiez sorti (об одном мужчине)
vous étiez sortie (об одной женщине)
vous étiez sortis
vous étiez sorties (о нескольких женщинах)
3-е il était sorti
elle était sortie
ils étaient sortis
elles étaient sorties
Partir (уезжать)
Давнопрошедшее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е j"étais parti
(от лица мужчины)
j’étais partie
(от лица женщины)
nous étions partis (от лица нескольких мужчин или группы людей, состоящей из мужчин и женщин)
nous étions parties (от лица нескольких женщин)
2-е tu étais parti
(о мужчине)
tu étais partie
(о женщине)
vous étiez parti (об одном мужчине)
vous étiez partie (об одной женщине)
vous étiez partis (о нескольких мужчинах или о группе людей, состоящей из мужчин и женщин)
vous étiez parties (о нескольких женщинах)
3-е il était parti
elle était partie
ils étaient partis
elles étaient parties
Se coucher (ложиться спать)
Давнопрошедшее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je m’étais couché
(от лица мужчины)
je m’étais couchée
(от лица женщины)
nous nous étions couchés (от лица неск. мужчин или группы людей, сост. из м. и ж.)
nous nous étions couchées (от лица нескольких женщин)
2-е tu t’étais couché
(о мужчине)
tu t’étais couchée
(о женщине)
vous vous étiez couché (об одном мужчине)
vous vous étiez couchée (об одной женщине)
vous vous étiez couchés (о нескольких мужчинах или о группе людей, сост. из мужчин и женщин)
vous vous étiez couchées (о нескольких женщинах)
3-е il s’était couché
elle s’était couchée
ils s’étaient couchés
elles s’étaient couchées

Запомните, что в давнопрошедшем времени с avoir спрягаются те же самые глаголы, которые образуют формы прошедшего сложного времени с помощью avoir . Точно так же если глагол в прошедшем сложном времени спрягается с être , то и в давнопрошедшем времени его следует спрягать с être . Вспомните, какие глаголы спрягаются с avoir и какие с être , заглянув в урок 25 , урок 26 .

Вопросительная и отрицательная формы давнопрошедшего времени образуются почти так же, как и глаголов прошедшего сложного времени. Разница состоит только в том, что в давнопрошедшем времени вспомогательный глагол (avoir или être ) употребляется в прошедшем незавершенном времени. Например:

Parler (говорить)
Давнопрошедшее время - отрицательная форма
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je n’avais pas parlé nous n’avions pas parlé
2-е tu n’avais pas parlé vous n’aviez pas parlé
3-е il (elle) n’avait pas parlé ils (elles) n’avaient pas parlé
Parler (говорить)
Давнопрошедшее время - вопросительная форма
Лицо Единственное число Множественное число
1-е est-ce que j’avais parlé ? avions-nous parlé ?
2-е avais-tu parlé ? aviez-vous parlé ?
3-е avait-il parlé ?
avait-elle parlé ?
avaient-ils parlé ?
avaient-elles parlé ?

Futur dans le passé (будущее в прошедшем)

Время под названием le futur dans le passé - будущее в прошедшем - обозначает действие, которое является будущим по отношению к другому действию в прошлом, например:

J’ai appris que Pierre arriverait demain.

Я узнал, что Пьер приедет завтра (то есть Пьер приедет после того, как я узнал о его приезде) .

J’ai compris que Michel me téléphonerait .

Я понял, что Мишель мне позвонит (то есть Мишель позвонит после того, как я это понял) .

Будущее в прошедшем глаголов всех спряжений образуется путем присоединения окончаний прошедшего незавершенного времени к неопределенной форме глагола, например:

Parler (говорить, глагол I группы )
Будущее в прошедшем
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je parlerais nous parlerions
2-е tu parlerais vous parleriez
3-е il (elle) parlerait ils (elles) parleraient
Finir (заканчивать(ся), глагол II группы )
Будущее в прошедшем
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je finirais nous finirions
2-е tu finirais vous finiriez
3-е il (elle) finirait ils (elles) finiraient
Partir (уезжать, глагол III группы )
Будущее в прошедшем
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je partirais nous partirions
2-е tu partirais vous partiriez
3-е il (elle) partirait ils (elles) partiraient

Упражнение № 3. Выпишите в предложения, содержащие глаголы в таких временах, как давнопрошедшее и будущее в прошедшем.

Согласование времен

Согласование времен во французском языке состоит в следующем: если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одном из прошедших времен , то глагол придаточного предложения должен употребляться также в одном из прошедших времен . При этом соблюдаются следующие правила.

1. одновременно действию, выраженному глаголом главного предложения, то в придаточном предложении употребляется прошедшее незавершенное время, например:

Обратите внимание на то, что в русском переводе в придаточном предложении употреблен глагол в настоящем времени, т. е. согласование времен отсутствует.

2. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного предложения, предшествует действию, выраженному глаголом главного предложения, то глагол придаточного предложения употребляется в давнопрошедшем времени, например:

3. Если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного предложения, является будущим по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым в прошедшем времени главного предложения, то глагол придаточного предложения употребляется в форме будущего в прошедшем, например:

В том случае, если в главном предложении глагол выступает в настоящем времени , в придаточном предложении одновременность действий выражается настоящим временем глагола, предшествование действия - одним из прошедших времен, а следование действия - будущим простым. Например:

Упражнение № 4. Преобразуйте предложения, обращая внимание на выражение одновременности действий при согласовании времен.

Образец:

Je vois que vous êtes préssé. - J’ai vu que vous étiez pressé.

Il pense que c’est un match intéressant.

Il a pensé

J’apprends que vous n’avez pas mon numéro de téléphone.

J’ai appris

Nous savons que vous aimer voyager.

Nous savions

Ils sont sûrs qu’ils comprennent bien le problème.

Nous étions sûrs

Elle pense que vous pouvez l’aider.

Elle pensait

Nous croyons qu’aujourd’hui ce n’est pas difficile.

Nous avons cru

Упражнение № 5. Преобразуйте предложения, обращая внимание на выражение предшествования действия при согласовании времен.

Образец:

Je vois que vous étiez pressé. - J’ai vu que vous aviez été pressé.

Il pense que le jeu a été intéressant.

Il a pensé

J’apprends que vous n’avez pas eu mon numéro de téléphone.

J’ai appris

Nous savons que vous avez aimé le voyage.

Nous savions

Nous sommes sûrs que hier ils ont bien compris le problème.

Nous étions sûrs

Elle pense que vous avez pu l’aider.

Elle pensait

Nous croyons que ce n’était pas difficile.

Nous avons cru

Упражнение № 6. Преобразуйте предложения, обращая внимание на выражение следования действия при согласовании времен.

Образец:

Je vois que vous serez mécontent. - J’ai vu que vous seriez mécontent.

Il pense que le match sera intéressant.

Il a pensé

J’apprends que vous serez chez Paul.

J’ai appris

Nous savons que vous quitterez Moscou demain.

Nous avons su

Ils sont sûrs qu’ils reviendront .