Биографии Характеристики Анализ

Как называется расшифровка сокращений. Аббревиатуры на английском языке

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

АТР – Азиатско-Тихоокеанский регион

АТЭС – Организация Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества

Бенилюкс – таможенный союз Бельгии, Нидерландов и Люксембурга

БСССР – бывший СССР

ВБ – Всемирный банк

ВТО – Всемирная торговая организация

ВВП – валовой внутренний продукт

ВНП – внутренний национальный продукт

ВОЗ – Всемирная организация здравоохранения

ВПС – Всемирный почтовый союз

ВТ – внешняя торговля

ВЭП – внешнеэкономическая политика

ВЭС – внешнеэкономические связи

ГАТТ – Генеральное соглашение по тарифам и торговле

ЕАСТ – Европейская ассоциация свободной торговли

ЕБРР – Европейский банк реконструкции и развития

Евратом – Европейское сообщество по атомной энергии

Евро – единая европейская валюта

ЕВР – единый внутренний рынок

ЕВС – Европейский валютный союз

ЕЕА – Единый европейский акт

ЕС – Европейский Союз

ЕОУС – Европейское объединение угля и стали

ЕЭК – Европейская экономическая комиссия

ЕЭС – Европейское экономическое сообщество

ИИ – иностранные инвестиции

КЕС – Комиссия европейских союзов

МАР – Международная ассоциация развития

МАСИЧИ – Международное агентство по страхованию иностранных частных инвестиций при МБРР

МБ – международный бизнес

МБРР – Международный банк реконструкции и развития

МВФ – Международный валютный фонд

М/д - международный

МДК – международное движение капитала

МДРТ – международный рынок труда

МЕРКОСУР – Южно-американский рынок, объединяющий Аргентину, Бразилию, Уругвай, Парагвай с 1991г.

МОТ – международная организация труда

МЭ – мировая экономика

МХ – мировое хозяйство

МСЭ – Международный союз электросвязи

МВКО – международные валютно-кредитные отношения

МР – мировой рынок

МРТ – международное разделение труда

МФК – международная финансовая корпорация

НАФТА – Североамериканская зона свободной торговли(США, Канада, Мексика)

НДС – налог на добавленную стоимость

НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы

НИС – новые индустриальные страны

НТП – научно-технический прогресс

НТР – научно-техническая революция

ОАЭ – Объединенные арабские эмираты

ОПЕК – Организация стран-экспортеров нефти

ОЭСР – Организация экономического сотрудничества и развития

ПИ – прямые инвестиции

ПРООН – программа развития ООН

ПРС – промышленно развитые страны

РС –развивающиеся страны

РСФСР – Российская советская федеративная социалистическая республика

СДР – специальные права заимствования

СЗПЭ – Свободная зона поощрения экспорта

СКВ – свободно конвертируемая валюта

СМЕС – Совет Министров Европейского Союза

СПС – Соглашение о партнерстве и сотрудничестве между РФ и ЕС

СРП – Соглашение о разделе продукции

СЭВ – Совет Экономической Взаимопомощи

СЭЗ – свободные экономические зоны

ТНК – транснациональные корпорации

ТПК – территориально-производственные комплексы

ФАО – Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН

ФПГ – финансово-промышленные группы

ЦАОР – Центрально-американский общи рынок

ЦБ – Центральный банк

ЦВЕ – Центральная и восточная Европа

ЭАН – экономически активное население

ЭКА – Экономическая комиссия ООН для стран Африки

ЭКЗА – Экономическая комиссия ООН для стран Западной Азии

ЭКЛАК – Экономическая комиссия ООН для стран Лат. Америки и Карибского бассейна

ЭКОСОС – Экономический и социальный совет ООН

ЭКЮ – специальная европейская валютно-расчетная денежная единица

ЭС – экономическая система

ЭСКАТО – Экономическая и социальная комиссия ООН для стран Азии и Тихого океана

ЮАР – Южно-Африканская Республика

ЮНИДО – Комиссия ООН по промышленному развитию развивающихся стран

ЮНИСЭФ – Детский фонд ООН

ЮНЕП – Программа ООН по окружающей среде

ЮНЕСКО – Организация по вопросам образования, науки и культуры

EXW, CIF, CIP, CPT, FAS, FCA, DDU, DDP, DES, DAF – базисные условия по поставке товаров во внешней торговле.


С формой косвенного падежа существительного. В английском языке этот тип совершенно не используется из-за отсутствия в английском. языке косвенных падежей как таковых (кроме Possessive Case). Глава 2. Аббревиатура во словообразовательной системе английского языка. 2.1 Структурно-семантические классификации английских сокращений и их место в словообразовательной системе английского языка...

Не навязывая своему читателю никаких новых и непонятных слов вместо аббревиатур. Заключение В данной работе были исследованы некоторые особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык. В результате проделанной работы автор пришел к следующим выводам. В настоящей работе, представлена характеристика сокращенных лексических единиц, определено понятие сокращения как...

Tonsil operation) ‘удаление гланд’; Zondek (← Zondek test) ‘тест Зондека’. Итак, при переводе английских медицинских сокращений следует прежде всего ориентироваться на ту отрасль медицины, в контексте которой употребляется данное сокращение. Это особенно актуально для омонимичных сокращений. Невозможно при переводе английских медицинских аббревиатур обойтись без терминологических словарей, ...

3. Собрать языковой материал из периодической печати. 4. Классифицировать языковой материал по тематическим группам. 5. Определить типы аббревиации в собранном языковом материале. Объект работы - А. в современном русском языке (на материале СМИ). Методы исследования: 1. Теоретический (изучить имеющуюся литературу по теме). 2. Аналитический (анализ А). 3. Синтетический (обобщить наблюдения...

Иногда в речи встречаются такие слова, которые состоят из набора букв или половинок слов. Бывает, что значение таких слов незнакомо. Это целая группа лексем, которые есть в нашем языке. О них и поговорим. Постараемся найти ответ на этот вопрос в статье.

Сложносокращённое слово

Слово "аббревиатура" в переводе с итальянского означает "сокращение". Это особый вид сложного слова, который требует расшифровки. Чаще всего употребляется в официально-деловой документации, характерен для многих языков.

Чтобы понять, что такое аббревиатура, достаточно подробно рассмотреть хотя бы один пример. Возьмём слово МГУ. На первый взгляд оно нам не понятно. Просто какой-то набор букв. Но человек, знающий русский язык на уровне школьной программы, сразу скажет, что каждая буква обозначает какое-то слово. Расшифруем их: М - московский, Г - государственный, У - университет.

Таким образом, зная расшифровку, можно определить, что означает аббревиатура.

Знакомство с употреблением аббревиатур в речи начинается в школе. Например, при изучении биологии можно встретить такие аббревиатуры: ДНК - дезоксирибонуклеиновая кислота, ВИЧ - вирус иммунодефицита человека и т. д.

Способы образования аббревиатур

Сложносокращённые слова порой обозначают привычные и близкие нам вещи. Они могут выглядеть по-разному, но их роднит одно: чтобы правильно ввести такое слово в свою речь, его надо расшифровать и правильно согласовать в предложении.

Существует несколько способов образования таких слов. Рассмотрим их подробнее.

Кроме того, в нашей речи широко распространены английские аббревиатуры. Они сопровождают следующие области: науку, медицину, художественную литературу. Много аббревиатур в специальной литературе.

Расшифровка сложносокращённых слов

Изучив теоретический материал, несложно понять, что такое аббревиатура. Главное здесь - научиться правильно применять их в своей речи. Для этого надо знать, как расшифровывается такое сложносокращённое слово и потом правильно согласовать его в предложении.

Например, в предложении "После ремонта АЭС увеличилА (ж.р.) выпуск электроэнергии " глагол имеет окончание А. Чтобы его правильно написать, надо сначала расшифровать слово. АЭС - атомная электростанция. Главное слово "станция", оно женского рода.

Аббревиатуры с расшифровкой помогут правильно и грамотно строить речь. Также они позволять расширять лексикон, так как такая расшифровка знакомит с новыми словами.

Кроме того, в нашей речи постоянно звучат аббревиатуры. Знать их необходимо, иначе можно прослыть человеком необразованным. К тому же знание таких слов облегчит жизнь.

Например, чтобы знать, куда ведёт эта вывеска, надо её расшифровать. ЛЭМЗ - это Лианозовский электромеханический завод.

Аббревиатуры-иностранцы

Большинство иностранных сложносокращённых слов - английские аббревиатуры. Это сокращения английских слов. Среди них есть простые, быстро запоминающиеся, есть также и сложные. Знать их надо. Они могут пригодиться в работе, во время путешествия, в деловой переписке, в других областях человеческой жизни.

Вот некоторые английские слова-аббревиатуры. Их можно разделить на группы:


Если интересоваться полным вариантом английских аббревиатур и делать их перевод, то это будет способствовать изучению английского языка. Такие аббревиатуры с расшифровкой также пополняют лексикон.

Аббревиатуры в нашей жизни

Слова-аббревиатуры сопровождают нас по жизни, начиная с самого рождения в роддоме (родильный дом), которое регистрируется в ЗАГСе (запись актов гражданского состояния). После посещения ДОУ (дошкольного образовательного учреждения) мы ещё проходим путь длиною в одиннадцать лет в МОКУ СОШ (муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа), где посещаем уроки, спортсекции (спортивные секции), драмкружки (драматические кружки) и т. д. Потом поступаем в вуз (высшее учебное заведение) или колледж, получаем специальность и работаем в НИИ (научно-исследовательский институт) или ООО (общество с ограниченной ответственностью). Кто-то открывает ЧП (частное предприятие) и становится ИП (индивидуальным предпринимателем). Мы ходим по универмагам (универсальным магазинам), ЖЭКам (жилищно-эксплуатационная контора), посещаем спорткомплексы (спортивные комплексы), ДК (дома культуры), работаем на ПК (персональном компьютере). А в это время нешуточные страсти кипят в ЕС (Европейский Союз), ОБСЕ (Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе), АТЭС (Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество)...

Это лишь малая часть примеров, демонстрирующих, что такое аббревиатура. Всё не перечислить. Но попадаются нам они на каждом шагу.

Самые-самые

Происхождение самой распространённой английской аббревиатуры OK имеет много вариантов: его связывают с названием американских галет, с термином телеграфистов "открытый ключ", с инициалами одного из президентов США, с утвердительным ответом индейцев.

Самая длинная аббревиатура в России состоит из 55 символов — НИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОРМОНИМОНКОНОТДТЕХСТРОЙМОНТ (Научно-исследовательская лаборатория операций по армированию бетона и железобетонных работ по сооружению сборно-монолитных и монолитных конструкций отдела технологии строительно-монтажного управления Академии строительства и архитектуры СССР).

Самая смешная аббревиатура - ЗАМКОМ ПО МОРДЕ (ЗАМеститель КОМандира ПО МОРским ДЕлам).

Самая нелепая аббревиатура - МУДО (Муниципальное учреждение дополнительного образования).

Аббревиатуры – это существительные, состоящие из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание, или из усеченных частей исходного сложного слова, а также из названий начальных букв этих слов (или их частей). Последняя составная часть аббревиатур может быть целым (неусеченным) словом.

Аббревиатуры инициального типа, которые делятся на: а) буквенные, произносимые по названиям начальных букв слов (или частей сложного слова): МГУ, ЭВМ, ПТУ, НЛО, ДТП ; б) звуковые, состоящие из начальных звуков слов (или частей сложного слова), т. е. читаемые как обычное слово: вуз, НИИ, МХАТ, ГЭС, ТЭЦ, ТЮЗ, СПИД, ОМОН , в) буквенно-звуковые: ЦСКА [це-эс-ка́] – Центральный спортивный клуб армии.

Буквенные аббревиатуры обычно пишутся прописными буквами, напр.: МГУ, СНГ, ФРГ, ЭВМ, ПТУ, ЦК, ФБР .

Значительно реже используется другой способ написания буквенных аббревиатур, направленный на передачу звучания слов, – по названиям букв, напр.: эсер (сокращение слов: социалист-революционер ), цеу (ценное указание ). Некоторые буквенные аббревиатуры могут писаться двояко – по буквам и по их названиям, напр.: ЧП и чепэ (чрезвычайное происшествие ), БТР и бэтээр (бронетранспортёр ), ЧК и Чека .

В формах склонения буквенных аббревиатур и в словах, образованных от буквенных аббревиатур с помощью суффиксов, используется только второй способ передачи аббревиатурной основы – по названиям букв, напр.: бэтээры (от БТР ), кагэбэшник (от КГБ ), гэбист (от ГБ ), кавээнщик (от КВН ), цековский (от ЦК ), цеэсковский (от ЦСКА ), эсэнгэвский (от СНГ ), кабэшный (от КБ ), гэпэушный (от ГПУ ).

Звуковые инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами, напр.: ООН, МИД, НОТ, ОМОН, ГАИ, СПИД, ГЭС, ГРЭС . По традиции пишутся строчными буквами некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры: вуз, втуз, дот, дзот . Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными, и строчными буквами, напр.: НЭП и нэп, ЗАГС и загс .

При склонении звуковых аббревиатур окончания пишутся только строчными буквами (без отделения окончания от аббревиатуры дефисом или апострофом), напр.: рабочие ЗИЛа, работать в МИДе, пьеса поставлена МХАТом .

Суффиксальные производные от звуковых аббревиатур пишутся только строчными буквами, напр.: ооновский, тассовский, мидовский, антиспидовый, омоновец, гаишник .

Заимствованные (без перевода на русский) звуковые аббревиатуры иностранных языков пишутся прописными буквами, напр.: НАТО, ЮНЕСКО, ЮПИ (информационное агентство), ПЕН-клуб .

В буквенных аббревиатурах – собственных именах (названиях учреждений, объединений), состоящих из названий букв иноязычного алфавита, соединенных посредством дефисов, пишется первая прописная буква, остальные буквы – строчные, напр.: Би-би-си (Британская радиовещательная корпорация), Си-эн-эн, Си-би-эс . Образованные таким же образом нарицательные имена пишутся со строчной буквы и слитно, напр.: диджей, пиар .

Приемлемы сокращения, понятные читателю, которому адресовано издание, без расшифровки или с расшифровкой в списке сокращений, но при условии, что расшифровка легко запоминается и читателю не придется каждый раз обращаться к списку. Напр., слишком большое число необщепринятых сокращений вынуждает читателя часто обращаться к списку сокращений или к собственной памяти и может резко замедлить чтение текста и усложнить его восприятие, тем самым обессмыслив употребление сокращений, цель которых - экономить не только место в издании, но и время читателя.

К специальным относятся такие, которые понятны специалистам без пояснений, т. е. распространены в отраслевой литературе (напр.: ББК - библиотечно-библиогр. классификация, ПСС - полн. собр. соч.); к индивидуальным - такие, которые требуют пояснений и для специалиста (могут быть им не поняты), т. е. вводятся в данном издании впервые или использовались очень ограниченно (напр.: ЗОИСП - заводской общественный институт совершенствования производства, СОИ - средства отображения информации). При употреблении инд. инициальных аббревиатур необходим список сокращений с расшифровкой - ключ для читателя - или (при небольшом числе инициальных аббревиатур) полная форма словосочетания при первом употреблении аббревиатуры.

Спец. инициальные аббревиатуры в литературе для специалистов не только желательны, но и необходимы, индивидуальные - желательны тем больше, чем чаще повторяется поддающееся сокращению словосочетание.

Иногда в речи встречаются такие слова, которые состоят из набора букв или половинок слов. Бывает, что значение таких слов незнакомо. Это целая группа лексем, которые есть в нашем языке. О них и поговорим. Постараемся найти ответ на этот вопрос в статье.

Сложносокращённое слово

Слово с итальянского означает "сокращение". Это особый вид который требует расшифровки. Чаще всего употребляется в официально-деловой документации, характерен для многих языков.

Чтобы понять, что такое аббревиатура, достаточно подробно рассмотреть хотя бы один пример. Возьмём слово МГУ. На первый взгляд оно нам не понятно. Просто какой-то набор букв. Но человек, знающий русский язык на уровне школьной программы, сразу скажет, что каждая буква обозначает какое-то слово. Расшифруем их: М - московский, Г - государственный, У - университет.

Таким образом, зная расшифровку, можно определить, что означает аббревиатура.

Знакомство с употреблением аббревиатур в речи начинается в школе. Например, при изучении биологии можно встретить такие аббревиатуры: ДНК - дезоксирибонуклеиновая кислота, ВИЧ - вирус иммунодефицита человека и т. д.

Способы образования аббревиатур

Сложносокращённые слова порой обозначают привычные и близкие нам вещи. Они могут выглядеть по-разному, но их роднит одно: чтобы правильно ввести такое слово в свою речь, его надо расшифровать и правильно согласовать в предложении.

Существует несколько способов образования таких слов. Рассмотрим их подробнее.

Кроме того, в нашей речи широко распространены английские аббревиатуры. Они сопровождают следующие области: науку, медицину, художественную литературу. Много аббревиатур в специальной литературе.

Расшифровка сложносокращённых слов

Изучив теоретический материал, несложно понять, что такое аббревиатура. Главное здесь - научиться правильно применять их в своей речи. Для этого надо знать, как расшифровывается такое сложносокращённое слово и потом правильно согласовать его в предложении.

Например, в предложении "После ремонта АЭС увеличилА (ж.р.) выпуск электроэнергии " глагол имеет окончание А. Чтобы его правильно написать, надо сначала расшифровать слово. АЭС - атомная электростанция. Главное слово "станция", оно женского рода.

Аббревиатуры с расшифровкой помогут правильно и грамотно строить речь. Также они позволять расширять лексикон, так как такая расшифровка знакомит с новыми словами.

Кроме того, в нашей речи постоянно звучат аббревиатуры. Знать их необходимо, иначе можно прослыть человеком необразованным. К тому же знание таких слов облегчит жизнь.

Например, чтобы знать, куда ведёт эта вывеска, надо её расшифровать. ЛЭМЗ - это Лианозовский электромеханический завод.

Аббревиатуры-иностранцы

Большинство иностранных сложносокращённых слов - английские аббревиатуры. Это сокращения английских слов. Среди них есть простые, быстро запоминающиеся, есть также и сложные. Знать их надо. Они могут пригодиться в работе, во время путешествия, в деловой переписке, в других областях человеческой жизни.

Вот некоторые английские слова-аббревиатуры. Их можно разделить на группы:


Если интересоваться полным вариантом английских аббревиатур и делать их перевод, то это будет способствовать изучению английского языка. Такие аббревиатуры с расшифровкой также пополняют лексикон.

Аббревиатуры в нашей жизни

Слова-аббревиатуры сопровождают нас по жизни, начиная с самого рождения в роддоме (родильный дом), которое регистрируется в ЗАГСе (запись актов гражданского состояния). После посещения ДОУ (дошкольного образовательного учреждения) мы ещё проходим путь длиною в одиннадцать лет в МОКУ СОШ (муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа), где посещаем уроки, спортсекции (спортивные секции), драмкружки (драматические кружки) и т. д. Потом поступаем в вуз (высшее учебное заведение) или колледж, получаем специальность и работаем в НИИ (научно-исследовательский институт) или ООО (общество с ограниченной ответственностью). Кто-то открывает ЧП (частное предприятие) и становится ИП (индивидуальным предпринимателем). Мы ходим по универмагам (универсальным магазинам), ЖЭКам (жилищно-эксплуатационная контора), посещаем спорткомплексы (спортивные комплексы), ДК (дома культуры), работаем на ПК (персональном компьютере). А в это время нешуточные страсти кипят в ЕС (Европейский Союз), ОБСЕ АТЭС (Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество)...

Это лишь малая часть примеров, демонстрирующих, что такое аббревиатура. Всё не перечислить. Но попадаются нам они на каждом шагу.

Самые-самые

Происхождение самой распространённой английской аббревиатуры OK имеет много вариантов: его связывают с названием американских галет, с термином телеграфистов "открытый ключ", с инициалами одного из президентов США, с утвердительным ответом индейцев.

Самая длинная аббревиатура в России состоит из 55 символов — НИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОРМОНИМОНКОНОТДТЕХСТРОЙМОНТ (Научно-исследовательская лаборатория операций по армированию бетона и железобетонных работ по сооружению сборно-монолитных и монолитных конструкций отдела технологии строительно-монтажного управления Академии строительства и архитектуры СССР).

Самая смешная аббревиатура - ЗАМКОМ ПО МОРДЕ (ЗАМеститель КОМандира ПО МОРским ДЕлам).

Самая нелепая аббревиатура - МУДО (Муниципальное учреждение дополнительного образования).

В современном веке, насыщенном информацией, времени на общение и переписку остается все меньше и меньше. Как бы парадоксально это не звучало, но чем большим количеством информации владеет человек, тем больше способов он ищет для ее сокращения и передачи в более сжатом виде. Одним из самых лучших способов сократить слова и выражения является использование аббревиатур.

На сегодняшний день они встречаются повсеместно в общем английском, в деловой бизнес переписке, в смс сообщениях и чатах, в международных терминах. Многие из них употребляются достаточно часто, поэтому не только изучающим английский язык, но и обычному современному человеку стоит овладеть парочкой самых распространенных из них.

Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий) — слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.

Аббревиатуры встречаются в любом языке мира и выполняют огромную роль. Порой незнание или неправильное использование того или иного сокращения в английском может привести к довольно неловкой ситуации либо непониманию того, что собеседник хочет выразить той или иной фразой.

Давайте посмотрим на пример неправильного использования достаточно известной аббревиатуры LOL (laughing out loud - смеяться громко, вслух).

Messages
Mom: Your beloved aunt just passed away. LOL
I: Why is that funny?
Mom: It’s not funny, David!
I: Mom, LOL means “laughing out loud“ .
Mom: Oh my goodness! I thought it means “lots of love”...I sent it to everyone! I need to call everybody…
Сообщения
Мама: Твоя любимая тетя только что скончалась. ЛОЛ
Я: И что здесь смешного?
Мама: Это не смешно, Дэвид!
Я: Мам, ЛОЛ значит «громко смеяться вслух» .
Мама: О Боже! Я думала, это означает много любви (lots of love)...
Я разослала это всем! Нужно всем перезвонить...

Самые популярные аббревиатуры

Данный список сокращений можно встретить повсеместно и, наверняка, вы хорошо знакомы с большинством из них визуально, однако обратим внимание на их правильный перевод и употребление.

  • V.I.P. (very important person) - очень важная персона;
  • P.S. (от лат. «post scriptum») - после написанного;
  • A.D. (от лат. «Anno Domini») - наша эра;
  • B.C. / B.C.E. - before Christ - до Христа / before Common Era - до нашей эры;
  • ASAP (as soon as possible) - как можно скорее;
  • UNO (United Nations Organization) - ООН;
  • UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) - ЮНЕСКО;
  • a.m. (ante meridiem, in the morning) - утром;
  • p.m. (post meridiem, in the afternoon) - вечером;
  • i.e. (id est, that is) - это означает;
  • e.g. (exempli gratia, for example) - например;
  • u (you) - ты;
  • etc. (от лат. et cetera) - и так далее;
  • 2G2BT (too good to be true) - слишком хорошо, чтобы быть правдой;
  • 2moro (tomorrow) - завтра;
  • 2day (today) - сегодня;
  • BD или BDAY (birthday) - день рождения;
  • 2nite (tonight) - вечером;
  • 4ever (forever) - навсегда;
  • AFAIK (as far as I know) - насколько я знаю;
  • BTW (by the way) - между прочим;
  • RLY (really) - действительно, правда;
  • BRB (be right back) - скоро вернусь;
  • TTYL (talk to you later) - поговорим позже, «до связи»;
  • IMHO (in my honest opinion) - на мой взгляд, по-моему;
  • AKA (also known as) - также известный как;
  • TIA (thanks in advance) - спасибо заранее.

Посмотрим на употребление аббревиатур, приведенных выше, в примерах:

  • According to my work schedule I need to come to work at 8 a.m. -Согласно моему рабочему расписанию, мне необходимо приходить на работу на 8 утра.
  • AFAIK this concert will be held 2day. -Насколько я знаю, концерт будет проведен сегодня.
  • All these events happened in 455 B.C. - Все эти события произошли в 455 году до нашей эры.
  • I invite u to my BD 2nite. - Я приглашаю тебя на мой День Рожденья сегодня вечером.
  • BTW she was RLY good at Math at school. - Кстати (между прочим) она была действительно хороша в математике, когда училась в школе.
  • I"m sorry. I"m in hurry. TTYL. -Прошу прощения, я спешу. Поговорим позже.

Довольно интересно описаны аббревиатуры на английском общего назначения в данном видео:

Деловые письма и аббревиатуры

Написание деловых писем и составление бизнес переписки на сегодняшний день требует качественного изучения и тщательного подхода. Столкнувшись впервые с оформлением и расшифровкой сокращений в деловом английском, новичок порой испытывает замешательство и недоумение, что же все это означает. Трудность состоит в том, чтобы правильно употребить то или иное сокращение, а также в специфике бизнес лексики. Однако, как и в любой сфере изучения языка, знание и немного практики поможет справиться с любыми трудностями.

Ряд аббревиатур употребляются только в письме, ну а в устной речи произносятся полные формы слова:

  • Mr. (mister) - мистер;
  • Mrs. (mistress) - миссис;
  • Dr. (Doctor) - доктор;
  • St. (Saint / Street) - святой или улица;
  • Blvd. (boulevard) - бульвар;
  • Ave . (avenue) - проспект;
  • Sq. (square) - площадь;
  • Rd. (road) - дорога;
  • Bldg. (building) - здание;
  • B.Sc. (Bachelor of Science) - бакалавр наук;
  • M.A. (Master of Arts) - магистр искусств;
  • Ph.D. (Doctor of Philosophy) - кандидат наук;
  • M.D. (Doctor of Medicine) - доктор медицинских наук.

Наиболее популярные бизнес сокращения английских слов приведены ниже:

  • Co (сompany) - компания;
  • PA (personal assistant) - личный помощник;
  • Appx. (appendix) - приложение;
  • Re. (reply) - ответ;
  • p. (page) - страница;
  • smth. (something) - что-то;
  • smb. (somebody) - кто-то;
  • vs (лат. versus) - против;
  • etc. (лат. et cetera) - и прочее.

Популярные трехбуквенные акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms ) в деловой сфере:

  • CAO (Chief Administrative Officer) - руководитель администрации;
  • CEO (Chief Executive Officer) - главный исполнительный директор (генеральный директор);
  • exp. (export) - экспорт - вывоз товара за границы страны;
  • HR (human resources) - кадровая служба предприятия;
  • HQ (Headquarters) - главное управление компании;
  • LLC (limited liability company) - общество с ограниченной ответственностью (ООО);
  • R&D (research and development) - исследования и разработки;
  • IT (information technology) - информационные технологии.

Примеры деловой переписки с использованием аббревиатур :

  • Dear Mr. Braun, our Co will be glad to offer you the position of CAO. - Уважаемый Мистер Браун наша компания будет рада предложить вам должность главного бухгалтера компании.
  • Dear Ms. Stone, my PA will definitely contact you about changes in exp. process - Уважаемая Мисс Стоун, мой личный секретарь обязательно свяжется с вами по поводу изменений в процессе экспорта.

Чаты и смс

Как было указано выше, в английском существуют Трехбуквенные Акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms ), которые помогают сократить и сжать довольно большие фразы до 3 букв. На сегодняшний день, это достаточно популярный способ сэкономить время при переписке в социальных сетях .

  • BFN (bye for now) - до встречи, пока
  • BTW (by the way) - кстати
  • FYI (for your information) - к вашему сведению
  • JIT (just in time) - вовремя
  • IOW (in other words) - другими словами, иначе говоря
  • NRN (no reply is necessary) - ответ не требуется
  • OTOH (on the other hand) - с другой стороны

Что же касается смс сокращений, то их существует огромное количество.
Специфика таких сокращений состоит в том, что расшифровать бывает практически невозможно без детального разбора.

  • GL (good luck) - удачи!
  • GB (good bye) - пока
  • DNO (don’t know) - не знаю
  • ASAYGT (as soon as you get this) - как только вы получите это
  • B4 (before) - до этого
  • BC (because) - потому что
  • BON (believe it or not) - верите или нет
  • BW (best wishes) - с наилучшими пожеланиями
  • BZ (busy) - занят
  • CYT (see you tomorrow) - увидимся завтра
  • Wish you GL on your exam. Mom. - Желаю удачи на экзамене. Мама.
  • Sorry. BZ. CYT. - Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
  • I will be JIT. GB. - Буду вовремя. Пока.

Для подробного ознакомления с английскими сокращениями слов в смс рекомендуем посетить , на котором собрано 2000+ сокращений.

Как мы видим, тема является достаточно обширной, однако не стоит пугаться! Столкнувшись с аббревиатурами и сокращениями на английском несколько раз, вы просто не сможете не полюбить их за оригинальность и помощь в экономии вашего времени. А полюбив что-то, вы обязательно и с легкостью это запомните!

Предлагаем прямо сейчас выбрать для себя парочку-другую сокращений и удивить своих близким усовершенствованным общением! BFN and watch your step while texting!

Большая и дружная семья EnglishDom