Биографии Характеристики Анализ

Какие стилистические пометы используются в толковых словарях. Стилистические пометы в словарях

Стилистическая помета

– разновидность словарной пометы, лексикографический прием указания на стилистические особенности разъясняемой словарной единицы. Напр.: книжн. – книжное слово; разг. – разговорное; простор. – просторечное и т.д.

С помощью С. п. отмечаются те стилистические признаки языковой единицы (слова, устойчивого сочетания слов), которые определяют ее особую позицию в отношении других, сопоставляемых с ней, единиц. Напр.: глаза – без пометы (нейтральное), очи (высок., устар. ), зенки (простореч., груб. ) и т.д.

С. п. ставится в словаре (как правило, толковом словаре) после грамматической характеристики слова и перед его значением / значениями, если относится к слову в целом, или перед тем значением многозначного слова (ЛСВ), к которому С. п. относится. При устойчивых сочетаниях слов (фразеологизмах) С. п. ставится обычно после них в скобках. Напр.: Гнать в шею (прост. ) – грубо выгонять.

Кроме толковых словарей, С. п. имеют и некоторые специальные лингвистические словари, напр., "Словарь трудностей русского языка" Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, "Словарь синонимов русского языка" А.П. Евгеньевой.

Система стилистических помет зависит от уровня развития разных областей языкознания (стилистики, лексикографии и др.) и отражает их.

Впервые подробно разработанная система помет (в том числе и стилистических) была использована в "Словаре русского языка, составленном вторым отделением Академии Наук" под ред. Я.К. Грота (1895 г.). С тех пор некоторые пометы вышли из употребления (общерусское , простонародно-ироническое и др.), другие, наоборот, появились. В целом, система С. п. далека от совершенства. Об этом свидетельствует тот факт, что в каждом толковом словаре используется своя система С. п., иногда существенно отличающаяся от системы С. п. других толковых словарей.

Так, напр., "Толковый словарь русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова (1935) (далее СУ) не отделяет стилистические пометы от других помет, определяющих круг употребления слова, и предлагает следующую систему: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл. ); 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., публиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт. ); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар. ); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр. ); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф. ).

"Словарь русского языка" С.И. Ожегова (1936) (далее СО) выделяет пометы, указывающие стилистическую характеристику слов: книжн., высок., офиц., разг., прост., обл., презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран.

"Словарь русского языка" АН СССР в 4-х т. под ред. А.М. Евгеньевой (1957–1961 гг.) (далее МАС) к стилистическим относит следующие группы помет: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост. ); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт. ); 3. Пометы, указывающие специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр. и почтит. ); 5. Помета устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.

"Словарь русского литературного языка" АН СССР в 17-ти т. (1950–1965 гг.) (далее БАС) сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., простореч., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бран., устар. быт.

С. п. одного плана в разных словарях могут отличаться. Напр., стилистически возвышенные слова и значения в СУ имеют пометы торж. и ритор. , а в СО – помету высок.

Очень часто С. п. при одном и том же слове (значении слова) не совпадают в разных словарях. Так, напр., слово амуниция в СУ дается без каких-либо помет, в БАСе имеет помету воен. , в СО и МАСе характеризуется как устарелое . Слово диспутировать в СО и СУ имеет помету книжн. , в МАСе – устар. , а в БАСе помет не имеет.

Существующие несогласованность и непоследовательность в применении С. п. неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, Х. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.). "Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако <…> это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности" (Бойко Л.В. , 1991, с. 1).

По мнению лингвистов, разногласия, возникающие по поводу выделения тех или иных разновидностей С. п., их иерархии и т.п., обусловлены прежде всего: более быстрой, по сравнению с другими, сменой стилистических норм; отсутствием специально ориентированной на потребности лексикографии стилистической теории слова; сосуществованием различных подходов к интерпретации стилистического потенциала слова, отсутствием в современной отечественной лингвистике общезначимого потенциала слова (через категорию экспрессивности, через категорию функциональности, через синтез этих категорий); существенными различиями в понимании самих данных категорий и отношений между ними (отсутствием единого представления о категориях эмотивности, оценочности, экспрессивности и их возможных взаимоотношениях и т.п.).

Т. о., мы можем говорить о том, что недостатки стилистического описания лексики в словарях обусловлены в значительной степени нерешенностью ряда важнейших проблем теоретической стилистики и отсутствием концепции стилистического потенциала слова, разработанной специально с ориентацией на лексикографическое применение.

Лит. : Сорокин Ю.С. О нормативно-стилистическом словаре современного русского языка. – ВЯ . – 1967. – №5; Денисов П.Н., Костомаров В.Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи // Вопросы учебной лексикографии. – М., 1974; Катлинская Л.П. Нормативные пометы в словарях и реальное речевое употребление (языковое сознание и критерии нормы) // Литературная норма и просторечие. – М., 1977; Скляревская Г.Н. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари. – Л., 1978; Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. – М., 1984; Резниченко И.Л. Стилистический узус русского языка и его отражение в лексикографии. – М., 1984; Бойко Л.В. Стилистическая ценность русского слова и ее отражение в учебных словарях. – М., 1991; Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. – М., 1993.

О.Н. Емельянова

Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

Здравствуйте, уважаемые дамы и господа! Не соблаговолите ли ответить на мой вопрос относительно множественного числа слова "кавер" (кавер-версия). По аналогии со словом "катер", я предположил, что правильный ответ "кавера". Истинным ли был ход моих мыслей? Примите мои уверения в совершеннейшем почтении.

В словарях нет специальных помет , указывающих на особое образование формы слова кавер (в статье катер такая помета есть). Следовательно, верно: каверы .

Вопрос № 296722

Здравствуйте! В орфографическом словаре и в "Русском словесном ударении" слово "самбо" в значении "потомок от смешанного брака индейцев с неграми или мулатами" дано с пометой мужского, женского и среднего рода. Дайте, пожалуйста, контекст, в котором слово "самбо" в указанном значении употребляется в среднем роде.

Ответ справочной службы русского языка

Обратите внимание: в этом значении слово самбо дается с помета ми нескл. (то есть несклоняемое), м. (мужской) и ж. (женский). Пометы, указывающей на средний род, нет.

Вопрос № 296676

Здравствуйте! Не получила Вашего ответа на свой вопрос.... и знакомые учителя русского языка не знают чёткого ответа. Поэтому обращаюсь к Вам ещё раз. Подскажите, пожалуйста, в Толковом словаре Ожегова у прилагательного "зелёный" перечислено несколько значений, а именно: 1. ЦвЕта травы, листвы. (зелёный чай, зелёный горошек); 2. О цвете лица: бледный, землистого оттенка (разг.); 3. Относящийся к растительности; состоящий, сделанный из зелени (зелёные щи); 4. О плодах: недозрелый (зелёные яблоки); 5. перен. Неопытный по молодости (молодо-зелено). Правильно ли, что в 1-м, 2-м, 3-м и 4-м пунктах прилагательное "зелёный" указано в прямом значении и означает либо цвет, либо то, из чего сделано, если в этих пунктах отсутствует помета перен.? В толковом словаре в Сведениях для пользования словарём написано: "Если при производных словах в гнезде нет своих помет, они по характеру употребления равноценны основному". Правильно ли мы понимаем то что, если в словарях нет специальной пометы (в данном случае перен.), то значение слова прямое? Очень надеюсь на Ваш ответ. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Вы приводите сведения о производных словах (не о значениях слов!). Как правило, помета "перен." ставится в тех случаях, когда семантическая связь между базовым и производным значениями неочевидна (так, эта связь неочевидна между значениями 1 и 5 приведенного Вами примера). При таком понимании термина "переносное значение" (отсутствие семантически близкой, тесной связи между значениями базовым и производным) Ваше рассуждение верно. Однако возможно и другое прочтение: прямое значение - базовое, непроизводное; переносные значения - все, в которых присутствует (буквально!) метонимический или метафорический перенос (то есть все производные значения).

Вопрос № 293483

У вас на сайте в ответах справки только серверЫ (мн. ч., не серверА). В то же время при проверке слова выдается серверА. Что c недавнего времени сбивает с толку редакторов в нашем издательстве. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В именах существительных после запятой словарь указывает окончание родительного падежа единственного числа (а не именительного падежа множественного числа). Словарная статья се рвер , -а означает, что окончание -а – это окончание родительного падежа: (нет) сервер а . Словарная статья читается следующим образом: если в статье нет особых указаний на форму множественного числа (помета мн. или мн. -а . Например:

Словарная статья Как читается
дире ктор , -а, мн. -а , -о в директора
сле сарь , -я, мн. -и, -ей и -я , -е й Правильные формы им. п. мн. ч. – сле сари и слесаря
инжене р , -а Правильная форма им. п. мн. ч. – инжене ры
Вопрос № 292282

Добрый день! Как по правилам русского языка образуются феминитивы? Существует распространенное мнение, что суффиксы -ш, -ис при образовании феминитивов имеют уничжительный тон, и следует использовать суффиксы -ка и -ца, чтобы полученные слова имели нейтральный оттенок. Также существует мнение, что суффикс -ш обозначает, что женщина замужем за представителем определенной профессии (например, офицерша - жена офицера). В частности, какие из следующих вариантов соответствуют литературной норме: автор: авторка, авторша доктор: докторка, докторша директор: директорка, директорша, директриса генерал: генералка, генеральша мерчендайзер: мерчендайзерка, мерчендайзерша?

Ответ справочной службы русского языка

В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся:

  • административные и должностные названия : адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер-министр, помощник (депутата), посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт;
  • обозначения ученых степеней : академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент;
  • названия лиц по военным специальностям : боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант ;
  • слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил : автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед.

Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.

Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода , когда речь идет о номенклатурном наименовании должности ; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова ); «Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева ). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.

Проверить интересующие Вас слова Вы можете в электронных словарях на нашем портале. Помета "разговорное" или отсутствие слова в словаре указывают на ограничения в словоупотреблении.

Вопрос № 291880

Здравствуйте. Ставится ли точка в конце предложения (не цитаты): «В словаре указана помета „разг.“.»?

Ответ справочной службы русского языка

Точка после кавычек нужна: ...помета « разг. » .

Вопрос № 291855

Здравствуйте. Уточняю ответ на вопрос № 291341: в каком источнике указано, что слово «надо» разговорное?

Ответ справочной службы русского языка

Помета разг. при слове надо дана в «Большом академическом словаре русского языка» (Т. 11. М., СПб., 2008). Видимо, такая оценка данного слова восходит еще к «Толковому словарю русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (М., 1935–1940), где надо тоже сопровождается пометой разг. Однако в других толковых словарях русского языка надо зафиксировано как стилистически нейтральное.

Вопрос № 289635

Здравствуйте. Проверяла на сайте слово "втихаря" - сомневалась, что вообще найду его. Нашла: указано, что оно является разг.-сниж. Что подразумевается под сокращением "сниж."? Интуитивно я понимаю, но хочется конкретики. В списке сокращений на сайте его нет.

Ответ справочной службы русского языка

Помета "разговорно-сниженное" означает, что стилистически оправдано употребление этого слова в разговорной речи при фамильярном бытовом общении.

Здравствуйте, недавно я искала в словаре слово конденсатор, чтобы узнать, как правильно, конденсаторы или конденсатора (мн.ч. И.п)? Словарь множественную форму не дает, а на просторах интернет есть оба варианта. Так какой же вариант более приемлем в нашем русском языке?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: конденсаторы. мн .), то для образования формы именительного падежа мн. числа используется окончание или -ы . Если же требуется иное окончание (или допустимы варианты), то ставится помета : мн. -а. Например: дире ктор , -а, мн . -а , -о в.

Вопрос № 281847
Здравствуйте!

Проверка слова "баннер" на вашем сайте не выдает его множественное число. Будьте добры, подскажите, как правильно, "баннеры" или "баннера". Очень часто встречаю в письмах коллег "баннера".

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: ба ннеры. Если в словарной статье нет особых указаний на форму множественного числа (помета мн. ), то для образования формы именительного падежа множественного числа используется окончание или . Если же требуется иное окончание (или допустимы варианты), то ставится помета : мн. -а . Например: дире ктор , -а, мн. -а , -о в.

Вопрос № 279205
Не подскажите, что за помета "дат."?

В какой степени, насколько. Как давно вы закончили школу? Как далеко нужно ехать? // (в риторич. вопросе и восклиц. с дат. сущ. и инф.).
(Дат. падеж?)
____
Большой толковый словарь
ФЕШЕНЕБЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. [англ. fachionable]
Правильно: fashionable.

Ответ справочной службы русского языка

Дат. - видимо, дательный падеж. В какой словарной статье.

"Фешенебельный" поправим.

Вопрос № 277574
Здравствуйте!Подскажите,пожалуйста,чем нормативные ударения отличаются от допустимых?Интернет говорит,что нормативные ударения -это возможность произносить слова и так,и так,например: кЕта и кетА.Так чем же они отличаются от допустимых?В моём учебном пособии есть понятие "нормативно-хронологические варианты ударения",то есть,я так понимаю,это обозначается в орфоэпическом словаре как доп.устар? В этом и есть разница?Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Допустимо - это помета , которая также свидетельствует о нормативности варианта, плюс сообщает, что этот вариант не является основным в существующей норме. Помета , свидетельствующая о ненормативности: не рекомендуется, неправильно .

Хронологические пометы могут быть такими: новое, устаревающее, устаревшее и т. п.

Вопрос № 276977
БЕЗЛИКИЙ, -ая, -ое; -ик. Лишенный своеобразия, ярких, индивидуальных,
характерных черт. Б. сочинитель. || сущ. безликость, -и, ас.
БЕЗЗВУЧНЫЙ, -ая, -ое; -чен, -чна. Не-слышный, едва слышный. Б. плач. ||
сущ. беззвучность, -и, ас.
БЕГОТНЯ, -и, ас. 1. Непрерывное движение бегом в разных направлениях.
Дети подняли беготню.
БЕЙСБОЛИСТ, -а, м. Спортсмен, занимающийся бейсболом; игрок в бейсбол.
|| ас. бейсболистка, -и.
ВЕДЬМА, -ы, ас. 1. В сказках, народных поверьях: злая волшебница.

Что означает сокращение "ас." в помета х в словаре Ожегова?

Ответ справочной службы русского языка

Это ошибка в электронной версии словаря. В печатной версии на месте "ас." - буква Ж.

Вопрос № 276966
Что означает "ас." в помета х в словаре Ожегова?

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуйста, приведите пример словарной статьи с таким сокращением.

Таким образом, стилистической характеристикой обладают и слова в целом, и конкретные лексические значения слов. Стилистическое расслоение многозначных слов осуществляется не на уровне слов, а на базе их конкретных значений (лексико-семантических вариантов).

Лит.: Калинин А.В. Лексика русского языка. МГУ, 1978; Современный русскийязык.СПб.,2001; Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.

ПОЛОНИЗМ. Слово или оборот, заимствованные из польского языка: квартира, скарб, дратва, бекеша, замша, кофта, карета, козлы, полковник, вахмистр, рекрут, гусар, кролик, петрушка, каштан, булка, фрукт, миндаль, повидло, малевать, рисовать, тасовать, клянчить и т.п.

Лит.: Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990; Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.

ПОМЕТА. Слово или выражение, используемое в словарях (обычно в сокращенном виде) для характеристики описываемых в них лексических единиц, напр.: разг., прост., обл., устар., лингв, и т.п. «ПОМЕТА - применяемый в лексикографии... способ краткой грамматической, стилистической или иной характеристики слова, выраженный принятым в словаре сокращением соответствующего термина» (Русский язык. Энциклопедия. С. 354).

Буквенная помета , выраженная при помощи букв, в отличие от принятых в некоторых словарях небуквенных условных знаков, рисунков, напр.: крест - устарелое, нотный знак - музыкальное.

Грамматическая помета - указание на грамматические признаки слова: принадлежность к части речи, указание на категорию рода, числа, лица и т.п.

Запретительная помета : неправ, (т.е. неправильное).

Помета книжной речи : книжн., спец., публиц., офиц., поэт.

Нулевая помета - отсутствие стилистической пометы, свидетельствующее о нейтральной стилевой характеристике слова.

Ограничительная помета : архаич., стар., устар.

Оценочная, предостерегающая помета : разг., простореч., груб.-прост., обл.

Различительная помета : поэт., фольк., шут. (т.е. шутливое).

Специальная помета , указывающая на область применения слов: бот., зоол., хим., мат., лингв.

Стилистическая помета , указывающая на сферу употребления слова: спец., книжн., поэт.; отражает характер употребления и бытования слова, его принадлежность к письменной или устной речи: разг., прост, и др.; указывает на историческую принадлежность слова: ист., арх.; на его эмоционально-экспрессивную окрашенность: ирон., пренебр., бран., шутл., презр. и т.д.

Этимологическая помета , указывающая на источник заимствования иноязычного слова.

Лит.: Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957; Виноградов В.В. Толковые словари русского языка // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977; Кодухов В.И. Введение в языковедение. М., 1987; Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987; Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2002.

ПОРЯДОК РАЗМЕЩЕНИЯ СЛОВ (В СЛОВАРЯХ). Принятая в данном словаре последовательность расположения описываемых в нем слов: азбучный, алфавитный, строго алфавитный, гнездовой, алфавитно-гнездовой порядок (размещения, расположения) слов (в словаре); обратный алфавитный (в порядке следования по алфавиту конечных букв описываемых слов) порядок.

Лит.: Виноградов В.В. Толковые словари русского языка // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977; Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.,

1987; Цейтлин P.M. Краткий очерк истории русской лексикографии (словари русского языка). М., 1958.

пословица. См. отношение пословиц и поговорок к фразеологии.

потенциальное слово. 1. То же, что окказиональное «Авторские неологизмы, сделанные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами (Калинин А.В. С. 117). 2. Слово в составе фразеологической единицы, утратившее самостоятельное лексическое значение, напр.: закадычный (друг), становой (пристав), претворить (в жизнь) (Архангельский В.Л. С. 37).

Лит.: Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Д, 1964; Калинин А.В. Лексика русского языка. МГУ, 1978.

правила словаря. Правила применения слов языка по отношению к обозначаемым ими предметам, явлениям действительности. «Синтез языкового материала я и называю «языковой системой», которая раскрывается в правилах грамматики и в правилах словаря, иначе - в правилах применения слов-понятий к реальной действительности. Правила словаря даются обыкновенно в виде «значений слов» (Щерба Л. В. С. 281).

Лит.: Немченко В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах. Н.Новгород, 1995; Щ е р б а Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

провинциализм. То же, что слово диалектное, областное: северный провинциализм.

Лит.: см. «Диалектизм».

просторечие. Слово или выражение, используемое для грубоватой характеристики объекта речи (а также речь, содержащая подобные слова и выражения). «Разновидностью общих разговорных слов являются слова, принадлежащие к так называемому просторечию, которое характеризуется непринужденностью, а подчас даже грубоватостью смысловых оттенков: балбес, барахольщик, бахвал, брехать (перен.), долбать, калымщик, левак и др.» (Головин Б.Н. С. 70). «Просторечие - особый пласт слов, употребляемый в разговорно-бытовом общении, не входящий в общелитературный язык» (Галкина-Федорук Е.М. и др. С. 91). «ПРОСТОРЕЧИЕ - слово, грамматическая форма или оборот преим. устной речи, употребляемые в лит. языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты» (Русский язык. С. 239).

Лит.: Баранникова Л.И. Просторечие как особый социальный компонент языка // Язык и общество: Межвуз. научн. сб. статей. Вып. 3. Саратов, 1974; Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык. Ч. I. МГУ, 1962; Го л о в и н Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983; Городское просторечие. Проблемы изучения. М., 1984; Литературная норма и просторечие. М., 1977; Разновидности городской устной речи. М., 1984; Русский язык. Энциклопедия. М., 1979; Химик В. В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. СПб., 2000; Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. (К постановке проблемы). М., 1977.

профессионализм. Слово или выражение, свойственное речи представителей определенной профессии: скальпель - небольшой хирургический нож. Профессионализмы обычно выступают как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов: опечатка в речи газетчиков - ляп , руль в речи шоферов - баранка , синхрофазотрон в речи физиков - кастрюля и т.д.

Лит.: Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык. Ч. I. МГУ, 1962; Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983; Кал и н и н А.В. Лексика русского языка. МГУ, 1978; Кодух о в В. И. Введение в языковедение. М., 1987; Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990; Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.

р адиальная, радиально-цепочечная, цепочечная полисемия. Эти понятия ввел в научный оборот л.а. Новиков: 1. Под радиальной понимается полисемия слова, все частные значения которого непосредственно связаны с главным и мотивируются им, напр.: разные значения слова стол (предмет мебели; питание, пища; отделение в учреждении; предмет специального оборудования, напр., операционный стол ). 2. Радиально-цепочечная полисемия, включающая элементы полисемии радиальной и цепочечной, напр., когда реализуются разные значения слова, например, грязь (размокшая от воды земля, почва; слякоть; морской или озерный ил как лечебное средство; место, где лечатся этим средством; нечистота, пыль, сор, т.е. то, что пачкает, грязнит; что-л. низменное, безнравственное, бесчестное - в личных или общественных отношениях). 3. Цепочечная полисемия слова, каждое значение которого непосредственно связано только с ближайшими значениями, т.е. вытекает из предшествующего и мотивирует последующее, напр., разные значения слова правый (противоположный левому; враждебный передовым тенденциям в политической и общественной жизни, консервативный, реакционный, придерживающийся более консервативных, реакционных взглядов и т.п.) (Новиков Л.А. С. 205)

Лит.: Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

разделы курса современного русского литературного языка. Изучаемый в курсе современного русского литературного языка материал распределяется по следующим разделам:

1. Фонетика - учение о звуках в потоке речи, их сочетаемости и позиционных изменениях.

2. Фонология - учение о фонемах.

3.Орфоэпия - учение о нормах литературного произношения.

4. Графика - учение об изображении звуков речи буквами, о соотношении звуков и букв.

5. Орфография - учение о правилах русского письма.

6. Лексикология - учение о словарном составе языка.

7. Фразеология - учение об устойчивых сочетаниях.

8. Лексикография - учение о словарях.

9. Морфемика - учение о морфемах.

10.Словообразование - учение о строении и способах образования слов.

11. Грамматика. Она включает два раздела: морфологию - учение о частях речи и правилах изменения слов; синтаксис - учение о словосочетании и предложении.

12. Пунктуация - учение о знаках препинания и правилах их употребления.

Выделение этих разделов в курсе современного русского литературного языка опирается на уровневое строение русского языка, но полностью не совпадает с ним.

Как известно, уровни языка выделяются на базе основных единиц его системы, т.е. системообразующих единиц. В соответствии с этим в структуре русского языка различаются следующие уровни: фонологический (основная единица - фонема ),лексический (основная единица - слово как носитель лексического значения), фразеологический (основная единица - фразеологизм ),морфемный (основная единица - морфема ),словообразовательный (основная единица - словообразовательный тип ),морфологический (основная единица - слово как носитель грамматических значений, как совокупность словоформ), синтаксический (основная единица - предложение ).

Таким образом, в курсе современного русского литературного языка изучаются все системообразующие единицы всех уровней его структуры. Каждой системообразующей единице посвящен особый раздел: фонология, лексикология, фразеология, морфемика, словообразование, морфология, синтаксис.

Фонетика изучает конкретные особенности звуков в потоке речи. В ее задачи не входит изучение системообразующей единицы - фонемы, которая рассматривается в другом, специальном, разделе курса - в фонологии.

В таких разделах курса, как орфоэпия, графика, орфография, лексикография, пунктуация, изучаются проблемы, связанные с использованием языка в практических целях. Они не ставят задачей описание структуры языка, его системы, а решают вопросы, как лучше использовать возможности языка как средства общения, хранения и передачи информации, средства воздействия, эстетического влияния на общество, как беречь язык - величайшее достояние человечества, как облегчить устное и письменное общение на нем членов коллектива, чтобы язык мог полнее и эффективнее удовлетворять постоянно растущие общественные потребности и постоянно совершенствоваться во всех своих функциях.

Лит.: Вендина Т. И. Введение в языкознание. М., 2002; Кодухов В.И. Введение в языковедение. М., 1987; Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2002; Современный русский язык. СПб., 2001.

РЕМАРКА (фр. remarquer «замечать, отмечать»). Пояснение к описываемому в словаре слову как один из элементов словарной статьи: ремарка грамматическая, стилистическая, фонетическая, историческая. Широко применяются ремарки в семнадцатитомном словаре русского языка. Они даются в конце словарных статей. См. помета.

Лит.: Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2002.

РЕЧЕНИЕ. Сочетание слов, характеризующееся лексической и грамматической целостностью. Непременным компонентом словарной статьи выступают иллюстрации - примерные сочетания слов (речения) или цитаты из произведений: речение крестьянское, народное, народно-поэтическое, областное, общерусское, поэтическое, предложное (т.е. включающее предлог), простое, слитное (неразложимое по значению), сложное, союзное (являющееся союзом, напр.: в то время как), старинное, устарелое, фразеологическое (представляющее собой фразеологизм), церковное. См. «Приложение 1».

Лит.: Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Д, 1964; Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977;Кодухов В. И. Введение в языковедение. М., 1987.

РУСИЗМ. Слово исконно русское (в противоположность славянизму, старославянизму, церковнославянизму). «У Л.П. Якубинского укрепляется тенденция к изучению стилистических взаимоотношений и взаимодействий русизмов и славянизмов в памятниках древнерусской литературной речи XI-XIII вв.» (Виноградов В.В. С. 270). «Срезневский стремился отделить русизмы от славянизмов» (Цейтлин P . M . С. 70). См. Исконно русская зексика.

Лит.: В и н о гр адо в В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М, 1977; Цейтлин Р. М. Краткий очерк истории русской лексикографии (словари русского языка). М., 1958.

РУССКИЙ ЯЗЫК - НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК РУССКОГО НАРОДА. Русский национальный язык восходит к общевосточнославянскому (древнерусскому) языку, который существовал до XIV в. и на базе которого в XIV-XVI вв. формировались три близкородственных языка - языки русской, украинской и белорусской народностей, унаследовавшие из древнерусского свой словарный состав, фонетическую систему и грамматический строй. Русский национальный язык начинает складываться в XVII в. в связи с развитием капиталистических отношений и перерастанием русской народности в нацию. Формирование русского национального языка сопровождалось процессом распространения единых для всех его диалектных разновидностей норм, сложившихся на базе московского разговорного языка и делового письменного языка центра. Параллельно происходило ослабление роли остальных диалектов и постепенная утрата диалектных черт.

Русский язык - это язык Пушкина, Гоголя, Тургенева, Достоевского, Некрасова, Льва Толстого, Чехова, Горького и Маяковского, Бунина и Паустовского и многих других гигантов художественной мысли, обогативших своими творениями сокровищницу мировой культуры, с ним связаны величайшие научные открытия.

Литературный язык (см. современный русский литературный язык) является высшей формой национального языка и входит в состав национального языка. Кроме него, в национальном языке выделяются диалекты - русские народные говоры. Они отличаются от литературного языка тем, что, будучи разновидностью национального языка, функционируют лишь на определенной территории и являются средством устного общения для ограниченного числа людей, проживающих на этой территории. Диалекты характеризуются тем, что обладают своими специфическими особенностями в лексике, фонетике, словообразовании, грамматике.

В русском языке выделяются севернорусское и южнорусское наречия. Севернорусские и южнорусские говоры имеют отличия и в лексике. В севернорусских говорах употребляются слова сосед, ухват, волк, петух, вешка, баять, орать, а в южнорусских говорах им соответствуют шабер, рогач, бирюк, кочет, белка, гутарить, пахать.

Среднерусские говоры лежат между северно- и южнорусскими. Они сложились позднее, и для них характерны как черты севернорусских, так и южнорусских говоров: аканье, г взрывное, т твердое в формах 3 лица ед. и мн. ч. глаголов и др.

В наше время в связи с развитием культуры народа диалекты становятся в основном речью сельского населения. Они постепенно отмирают, уступая свое место литературному языку.

Кроме местных говоров, в общенациональном русском языке представлены жаргоны - его социальные разновидности, для которых характерна специфическая профессиональная лексика, фразеология. Например, жаргоны студентов, спортсменов, школьников, охотников, моряков и т.п. Жаргоны называют также социальными диалектами. Они не обладают собственной фонетической и грамматической системой.

Жаргоны находятся за пределами литературного языка, как и просторечие. Под просторечием принято понимать слова, грамматические формы или обороты речи, нарушающие общепринятые литературные нормы: ихний (вместо их), процент (вместо процент), отваливай (вместо уходи), (они) хочут, катись колбасой, смыться, давеча, небось и др. Оно характеризует речь малообразованных людей, которые нуждаются в повышении своего культурного уровня. В отличие от диалектов, просторечие территориально не ограничено, просторечная лексика употребляется на всей территории распространения русского языка.

Лит.: Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972; Вопросы формирования и развития национальных языков. М., 1960; Горшков А.И. Теоретические основы истории русского литературного языка. М., 1983; Д о маш н е в А. И. О границах литературного и национального языка // ВЯ. 1978. №2; Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936; Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середины XVIII в.). М., 1975; Начальный этап формирования русского национального языка. ЛГУ, 1961; Русская диалектология. М., 1973; Современный русский язык. СПб., 2001; Современный русский язык. М., 1997; Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М., 1994; Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Л., 1972.

РУССКИЙ ЯЗЫК - МЕЖНАЦИОНАЛЬНОЕ СРЕДСТВО ОБЩЕНИЯ. Как язык межнационального общения он выполняет важные общественные функции в области науки. На русском языке издается более трети научно-технической литературы, публикуемой во всем мире. На русский язык со всех национальных языков переводится научно-техническая литература, которая тем самым становится достоянием всех народов СНГ и РФ. Благодаря русскому языку для народов СНГ и РФ открывается доступ к мировым достижениям науки и техники, к сокровищам культуры народов всех зарубежных стран.

Стилистические пометы в Словаре служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая, по тем или иным причинам, ограничена в своем употреблении. Эти ограничения имеют различный характер и разные основания, а) ограничения, обусловленные принадлежностью слова к тем пластам лексики, которые находятся за пределами литературного языка или стоят на его границе (областные, просторечные, грубо-просторечные слова); б) ограничения, обусловленные узкоспециальным характером терминов науки, техники, ремесла, искусства и т.п.; в) ограничения, которые обусловлены тем, что-то или иное слово может быть употреблено лишь в определенном стиле литературной речи.

Стилистическая помета ставится после грамматической характеристики слова 1) перед цифрами, отмечающими значения слова, если помета относится к слову в целом (со всеми его значениями); 2) перед определением значения (после цифры), когда помета относится к данному значению и всем его оттенкам;

Как известно, одной из задач толкового словаря является отражение стилистического расслоения лексики языка. В настоящее время существует несколько способов, используемых авторами-составителями словарей для решения этой задачи. Что же это за способы?

Основное лексикографическое средство стилистической характеристики слов - специальные (стилистические) словарные пометы, которые есть во всех толковых словарях современного русского языка. Правда, набор этих помет у каждого словаря свой.

Так, "Толковый словарь русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова (1935 г.) - далее ТСУ - предлагает такую систему помет: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., просторен., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.; 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., пуб- лиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт.); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар.); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.).

"Словарь русского языка" АН СССР в 4-х т. под ред. A.M. Евгеньевой - далее MAC - к стилистическим относит: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост.); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.); 3. Пометы, указывающие на специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр, и почтит); 5. Помету устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.

"Словарь современного русского литературного языка" АН СССР в 17-ти т. - далее БАС - сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., просторен., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бранно, устар. быт.

При этом пометы одного плана в разных словарях могут отличаться друг от друга. Например, стилистически возвышенные слова и значения в ТСУ имеют пометы торж. и ритор., а в СО - помету высок.

Очень часто стилистические пометы при одном и том же слове (значении слова) не совпадают в разных словарях. Так, слово амуниция в ТСУ дается без каких-либо помет, в БАС имеет помету воен., в СО и MAC характеризуется как устарелое. Слово диспутировать в СО и ТСУ имеет помету книжн., в MAC - устар., а в БАС помет не имеет.

Существующие несогласованность и непоследовательность в применении стилистических помет неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, X. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.): "Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако (...) это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности" [Бойко, 1991, c.3]

Итак, лексический состав языка неоднороден: некоторые слова носят общеупотребительный характер, другие же используются только в определенной ситуации. Поэтому одну и ту же информацию можно передать разными лексическими средствами. Следовательно, стилистические особенности слов накладывают зримый отпечаток на их функционирование в речи. При стилистической оценке лексики важнейшими являются два критерия: принадлежность слова к одному из функциональных стилей русского языка или ее отсутствие и эмоциональная окраска слова, его экспрессивные возможности.

Нужно отметить, что лучшему восприятию лексики языка способствуют словари, они различны по своему объему и назначению, в них неодинаково освещается состояние и развитие русской литературной лексики, имеются определенные различия в самой лексикографической технике. В то же время их объединяет одна чрезвычайно важная особенность: каждый из словарей является не только пособием, раскрывающим образцовые нормы употребления лексики русского литературного языка в ее современном состоянии, но и лексикографическим справочником, призванным помогать правильно понимать язык и особенности лексики.

Как мы заметили, богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову. Стилистические пометы в словаре служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая, по тем или иным причинам, ограничена в своем употреблении. Эти ограничения имеют различный характер и разные основания, то есть не существует унификации и в употреблении таких ремарок и комментариев. Даже в пределах одного словаря стилистически однородная информация подается по-разному.

Во второй главе нашей работы при рассмотрении вопроса отражения стилистически окрашенной лексики русского языка мы остановимся на Словаре Ожегова и Академическом словаре. В этой главе будет произведен анализ стилистического состава этих словарей - Малого Академического словаря и Словаря русского языка С.И. Ожегова - с целью сравнения полноты раскрытия стилистической окраски русского языка.


В необходимых случаях эпитеты снабжаются стилистической характеристикой (пометой). При этом указывается не стилистическая окраска прилагательного как отдельного слова вообще, а только стилистическое своеобразие его как эпитета к данному существительному. Поэтому одно и то же прилагательное-определение в разных словарных статьях может иметь неодинаковую стилистическую квалификацию.
В Словаре применяются следующие стилистические пометы:
  1. Помета разг. (разговорное) указывает на то, что эпитет в сочетании с данным определяемым словом характерен для непринужденной, обиходно-разговорной речи. Например: дикий холод, убийственная скука, хлипкое здоровье, адская работа, пустячная рана.
  2. Помета просторен, (просторечное) означает, что данный эпитет придает речи стилистически сниженный, грубоватый характер. Например: ядреный мороз, боязный взгляд, идиотская работа.
  3. Помета устар. (устарелое) указывает на то, что данный эпитет привносит в речь оттенок архаичности, так как это словосочетание не свойственно литературному словоупотреблению наших дней, но использовалось не только в поэзии, но и в художественной прозе XIX в. Например: толстый бас, хладная зима, прелестная ложь, сенистая роща, губительный час.
  4. Помета устар. поэт, (устарелое поэтическое) применяется в тех случаях, когда материал картотеки и словари свидетельствуют о преимущественном употреблении данного эпитета в языке поэзии XIX в. Например: мятежный ум, легкокрылая радость, легкокрылый ветер, легкокрылые мечты, розоперстая заря, тихоструйная река.
  5. Помета нар.-поэт. (народно-поэтическое) указывает на то, что данный эпитет характерен для устного народного творчества (былины, песни, сказки и т. п.), в литературном же языке, сохраняя колорит фольклора, употребляется преимущественно при стилизации. Например: шелковые ресницы, ретивое сердце.
  6. Помета истор. (историческое) означает, что данное словосочетание принадлежит к терминам русской старины. В Словаре эта помета применяется при квалификации определений терминологического характера. Например, белая земля, подметное письмо, подушные деньги.
Указания на эксярессивно-эмоциояальный оттенок некоторых эпитетов даются в Словаре посредством помет шутл. (шутливое) и upon, (ироническое). В необходимых случаях допускается соединение помет. Например: душеспасительная беседа (устар. и ирон.), благая цель (устар. и шутл.), молодецкое сердце (нар.- поэт. и разг.).
Грамматическая характеристика эпитетов состоит в указании на ограниченность или предпочтительность употребления прилагательного в форме множественного числа. При употреблении данного эпитета только в форме множественного числа он приводится в перечне именно в этой форме с пометой мн. Например: Вопрос. . . перекрестные (мн.); Воспоминание. .. обрывочные (мн.). При предпочтительности же употребления в форме множественного числа эпитет сохраняет в перечне форму единственного числа, но снабжается пометой обычно мн. Например: Жалоба. . . вечная (обычно мн.).
Редкие (индивидуально-авторские) эпитеты стилистическими и грамматическими пометами не снабжаются.

Знак две точки применяется: а) для обозначения сокращения текста внутри или в конце цитаты; б) при сокращении длинных названий цитируемых произведений.
- Квадратные скобки применяются: а) для раскрытия личных местоимений, прозвищ, кличек и т, п. внутри цитаты; б) для указания на имя (фамилию) говорящего персонажа в драматических произведениях.
- Ломаные скобки указывают, что заключенный внутри них текст принадлежит не автору данного произведения, а редакции издания.
/ - Косой штрих применяется для разделения строк в стихах, где строки не выделены прописными буквами.

  • - Звездочка предшествует рубрике, включающей редкие
(индивидуально-авторские) эпитеты.
  • - Черный ромб предшествует перечню так называемых логи
ческих (терминологических, бытовых и пр.) определений.