Биографии Характеристики Анализ

Типы толкования лексического значения. Типы лексического значения

Основные типы лексических значений слова

Выяснение сущности значения слова, анализ качественных изменений в структуре слов - в их историческом движении, - является одной из основных задач лексикологии. Определение или толкование значений слов - главная цель составления словарей, прямой объект лексикографии.

Важнейшие из задач изучения законов смысловой стороны слов и выражений того или иного языка - создание исторических словарей языков с давней письменностью и построение описательных, исторических и сравнительно-исторических лексикологий разных языков.

Одним из путей подхода к решению сложных вопросов, связанных с изучением слова и его значения, с исследованием законов изменений значений слов, является выяснение разных типов или видов лексических значений слова и способов или форм их связи в смысловой структуре слова.

Общеизвестно, что слово является не только названием предмета или предметов, но и выражением значения, а иногда и целой системы значений. В одном и том же значении обобщается и объединяется общественное понимание разных предметов или явлений, действий, качеств… Обозначая явление, предмет, слово вместе с тем передает его связи и отношения в динамическом целом, в исторической действительности. Оно отражает понимание "кусочка действительности" и его отношений к другим элементам той же действительности, как они осознавались или осознаются обществом, народом в известную эпоху и при этом с широкой возможностью позднейших переосмыслений первоначальных значений и оттенков. Так, глагол насолить, кроме прямого конкретного значения "заготовить солением, положить много соли во что-нибудь", еще имеет в современном языке переносное значение "повредить, причинить неприятность".

Между рядами предметов, действий, качеств, обозначаемых словами, существуют разнообразные взаимодействия и соотношения. Предмет, названный словом, может оказаться звеном разных функциональных рядов, разных сторон действительности, включенных в общую широкую картину жизни. Слово помогает осмыслить и обобщить эти отношения. Все это находит отражение в развитии значений слова в языке того или иного исторического периода. Так, слово концовка связано с профессиональной терминологией работников печати. В типографском деле оно и теперь обозначает рисунок, графическое украшение в конце рукописи, книги или в конце главы, раздела. Слово концовка образовано от прилагательного концовый или концевой с помощью суффикса -ка (ср. разговорные столовка, вишневка, открытка и т.п.). В начале XX в. это слово расширило свои значения: оно было перенесено в область литературной и музыкальной терминологии (концовка стихотворения, концовка романса). Словом концовка стала называться заключительная часть какого-нибудь произведения. слово лексический оборот

Таким образом, формирование и создание нового понятия или нового понимания предмета осуществляется на базе имеющегося языкового материала. Это понимание, воплощаясь в значение слова, становится элементом смысловой структуры данного языка в целом. Всякий раз, когда новое значение включается в лексическую систему языка, оно вступает в связь и во взаимоотношение в другими элементами сложной и разветвленной структуры языка. Только на фоне лексико-семантической системы языка, только в связи с ней определяются границы слова, как сложной и вместе с тем целостной языковой единицы, объединяющей в себе ряд форм, значений и употреблений.

При отношении к слову только как к названию нельзя установить принципиальной разницы между разными значениями одного и того же слова и между различными словами-омонимами.

Значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова (например: движение, развитие, язык, общество, закон и т.д.); оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей его с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения слова с синонимами и вообще с близкими по значениям и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова.

В языковой системе смысловая сущность слова не исчерпывается свойственными ему значениями. Слово по большей части заключает в себе указания на смежные ряды слов и значений. Оно насыщено отражениями других звеньев языковой системы, выражая отношение к другим словам, соотносительным или связанным с его значениями. В богатстве таких отголосков и заключается ценность удачного названия или художественного выражения.

Связь значения слова с лексико-семантической системой языка осуществляется через посредство внутренне объединенных разнообразных предметно-смысловых и экспрессивно-синонимических словесных групп. Вследствие сложности смысловой структуры слова, вследствие многообразия его отношений и живых взаимодействий с другими лексическими звеньями языковой системы бывает очень трудно разграничить и передать все значения и оттенки слова даже в данный период развития языка, представить со всей полнотой и жизненной конкретностью роль слова в речевом общении и обмене мыслями между членами общества.

Отсутствие разработанной семантической теории слова сказывается в том, что у нас не обобщены и не систематизированы наблюдения над качественным своеобразием значений и форм их связи, их внутреннего объединения у слов, относящихся к разным грамматическим классам. Высказывалась мысль, что семантический объем и способы объединения значений различны в словах, принадлежащих к разным знаменательным частям речи. Так, смысловая структура глагола шире, чем смысловая структура имени существительного, и круг его значений подвижнее.

Термин "лексическое" или, как в последнее время стали говорить, "смысловое значение слова" не может считаться вполне определенным. Под лексическим значением слова обычно разумеют его предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка. Общественно закрепленное содержание слова может быть однородным, единым, но может представлять собою внутренне связанную систему разнонаправленных отражений разных "кусочков действительности", между которыми в системе данного языка устанавливается смысловая связь. Разграничение и объединение этих разнородных предметно-смысловых отношений в структуре слова сопряжено с очень большими трудностями. Эти трудности дают себя знать в типичных для толковых словарей непрестанных смешений значений и употреблений слова, в расплывчатости границ между значениями и оттенками значений слова, в постоянных разногласиях или разноречиях по вопросу о количестве значений слова и о правильности их определения.

Наблюдения над способами объединения разных значений в слове, а также над закономерностями словоупотребления приводят к выводу, что не все значения слов однородны или однотипны, что есть качественные различия в структуре разных видов лексических значений. Общеизвестно, что слово относится к действительности, отражает ее и выражает свои значения не изолированно, не в отрыве от лексико-семантической системы данного конкретного языка, а в неразрывной связи с ней, как ее составной элемент.

1. В системе значений, выражаемой словарным составом языка, легче всего выделяются значения прямые, номинативные, как бы непосредственно направленные на "предметы", явления, действия и качества действительности (включая сюда и внутреннюю жизнь человека) и отражающие их общественное понимание. Номинативное значение слова - опора и общественно осознанный фундамент всех других его значений и применений.

Основные номинативные значения слов, особенно тех, которые принадлежат к основному словарному фонду, очень устойчивы. Эти значения можно назвать свободными, хотя их свобода обусловлена социально-исторически и предметно-логически. Функционирование этих значений слов обычно не ограничено и не связано узкими рамками тесных фразеологических сочетаний. В основном, круг употребления номинативного значения слова, круг его связей соответствует связям и отношениям самих предметов, процессов и явлений действительного мира, например: пить воду, квас, вино, чай, сидр, виноградный сок и т.п.; каменный дом, подвал, фундамент, пол, сарай и т.п.; щурить, прищуривать глаза; силлабический стих, стихосложение.

2. По отношению к основному номинативному значению все другие значения этого рода в слове являются производными. Эту производность вторичных номинативных значений нельзя смешивать с метафоричностью и образностью. В той мере, в какой эти значения не отрываются от основного, они понимаются соотносительно с ним и могут быть названы номинативно-производными значениями. Часто они бывают уже, теснее, специализированнее, чем основное номинативное значение слова. Таково, например, у слова капля - капли номинативно-производное значение "жидкое лекарство, применяемое по числу капель". Оно свойственно формам множественного числа - капли. Например, у Грибоедова в "Горе от ума": "Не дать ли капель вам?" У Пушкина в "Скупом рыцаре": "Он составляет капли... право, чудно, Как действуют они".

Любопытно совмещение трех разновидностей номинативных значений в слове трение. Термин механики трение был использован для характеристики общественных отношений. В системе языка номинативно-производное значение слова (так же, как и терминологическое, научное) не может быть оторвано от основного свободного. Поэтому утверждение, будто бы слово в своем основном значении может входить в основном словарный фонд, а в "переносном или специальном" находиться за его пределами, является ошибочным.

Два или больше свободных номинативных значения могут совмещаться в одном слове лишь в том случае, если одно или два из них являются производными от основного (по крайней мере, понимаются как такие в данный период развития языка). Если же такой связи между значениями нет, то мы имеем дело уже с двумя омонимами. В решении этого вопроса очень помогает также анализ морфологической структуры слова.

Связь значений в смысловой структуре слова, способы сочетания слов и значений в речи определяются внутренними семантическими закономерностями развития языковой системы. Здесь кроются основания и условия исторически сложившихся ограничений в правилах связывания значений слов и в семантических сферах их употребления. Вот почему далеко не все значения слов в живой функционирующей лексической системе непосредственно направлены на окружающую действительность и непосредственно ее окружают. И в этой сфере язык представляет собой продукт разных эпох. Многие значения слов замкнуты в строго определенные фразеологические контексты и используются для обмена мыслями в соответствии с исторически установившимися фразеологическими условиями их употребления. Многие слова в современной языковой системе вообще не имеют прямых номинативных значений. Они существуют лишь в составе немногочисленных фразеологических сочетаний. Их значение выделяется из этих сочетаний чаще всего путем подстановок синонимов. Многие слова или отдельные значения многих слов, преимущественно переносного или синонимического характера, ограничены в своих связях. Эти значения могут проявляться лишь в сочетании со строго определенными словами, т. е. в узкой сфере семантических отношений. Вокруг многозначного слова группируется несколько фразеологических серий. Большая часть значений слов (3)фразеологически связана. Иметь разные значения для слова чаще всего значит входить в разные виды семантически ограниченных фразеологических связей. Значения и оттенки значения слова большей частью обусловлены его фразовым окружением.

3. Фразеологически связанное значение лишено глубокого и устойчивого понятийного центра. Общее предметно-логическое ядро не выступает в нем так рельефно, как в свободном значении. Оно не вытекает ни из функций составляющих слово значимых частей (если это слово производное), ни из отношений этого слова к реальной действительности. Значение этого рода - "рассеянное": оно склонно дробиться на ряд оттенков, связанных с отдельными фразеологическими сочетаниями. Например, глагол отрасти, хотя и определяется в толковых словарях общей формулой "достигнуть в росте каких-нибудь размеров", обычно применяется лишь по отношению к волосам, усам, бороде, ногтям. В других случаях говорится вырасти (ср. значения слова отросток: "побег, отходящий от стебля или корня" и "ответвление"). Однородные ограничения словесных связей действительны и в отношении глаголов отрастить (волосы, усы, бороду, ногти) и отпустить (себе).

У синонимов могут развиваться и вполне синонимичные, фразеологически связанные значения. Яркий пример - глаголы впасть и ввалиться. У глагола ввалиться одно из его значений - фразеологически связанное, синонимическое с глаголом впасть: "глубоко осесть, стать впалым". Это значение реализуется в сочетании со словами - глаз (глаза), щека (щеки), рот, губы, грудь, бока. Например, у Пушкина в "Гробовщике": "... ввалившиеся рты"; у Тургенева в повести "Странная история": "Губы до того ввалились, что среди множества морщин представляли одну - поперечную. Глагол впасть характерен тем, что его прямое номинативное значение устарело и вышло из употребления (ср. древнерусск. впасть в яму, ров и т. п.). Для выражения этого глагола стали употребляться глаголы упасть и попасть (ср. упасть в яму и попасть в яму). Лишь в формах несовершенного вида сохранилось номинативное значение "втекать", "вливаться" (о реках, ручьях). В формах совершенного вида у глагола впасть закрепилось значение "стать впалым", синонимичное такому же значению глагола ввалиться. Оно связано лишь со словами щеки, глаза (очи), реже рот, губы, виски, грудь, бока. У Лермонтова: "бледные щеки впали" ("Бэла"); у Чехова в рассказе "Припадок": "Лицо его было бледно и осунулось, виски впали".

Различие свободных и фразеологически связанных значений слова помогает точнее и яснее представлять как семантические границы, так и смысловой состав слова, систему всех его значений. Разграничение свободных и фразеологически связанных значений особенно важно для теории и практики лексикографии. В выделении и определении фразеологически связанных значений слов особенно легко ошибиться, так как их применение не дает достаточных средств для проверки их значения.

Крайнюю ступень в ряду фразеологических сочетаний занимают обороты, включающие слова с единичным употреблением. Например, книжное слово преклонный встречается только в выражениях "преклонный возраст", "преклонные лета" или "года". Понятно, что в индивидуальном стиле оно может сочетаться и с каким-нибудь другим синонимом слова "возраст". Так у Некрасова: "Безмятежней аркадской идиллии Закатятся преклонные дни".

От значения слова отличается его употребление. Употребление - это или след былых применений слова, не создавших особого значения, или новое применение одного из значений слова в индивидуальном, не вполне обычном фразеологическом окружении, в своеобразной ситуации, с новой образной направленностью. Под переносным или композиционно осложненным применением слова в каком-нибудь из его основных значений возникают новые, своеобразные смысловые значения. Они летучи, изменчивы, иногда даже трудно уловимы. Они не свойственны общему языку, хотя и общепонятны.

История значений слова неразрывно связана с историей фразеологических оборотов. Во фразеологических сочетаниях воплощаются общие закономерности, управляющие связью значений в пределах данной семантической системы. Новые, индивидуальные употребления слова дают себя знать сначала в отдельных фразеологических сочетаниях. На основе их может затем выкристаллизоваться общее фразеологически связанное, несвободное значение.

Вместе с тем угасание значения слова далеко не всегда приводит к исчезновению всех относящихся сюда контекстов его употребления. Разъединение фразеологических сочетаний также приводит к образованию новых выражений и новых смысловых оттенков. Например, глагол напиться (так же, как и его экспрессивные синонимы нализаться и т. п.) в разговорно-фамильярной речи сочетается с выражением до чертиков (ср. до зеленого змия) в значении "до крайней степени опьянения, до галлюцинаций". Тут до чертиков является обозначением высшей, предельной степени, но только одного очень определенного действия. Будучи оторвано от глагола напиться выражение до чертиков может в индивидуальной речи стать шутливо-ироническим обозначением высшего предела вообще чего-нибудь. Именно так употребил это выражение художник А. Я. Головин, рассказывая о Левитане: "До каких "чертиков" виртуозности дошел он в своих последних вещах!.. Таким образом, изучение не только синонимики, но и фразеологически связанных значений, употребления слов тесно объединяет лексикологию со стилистикой.

Кроме качественных различий между значениями свободными (1) и значениями фразеологически связанными (3), несвободными, в лексической системе русского языка очень рельефно выступают специфические особенности значений, осуществление которых обусловлено (4)синтаксически. В самом характере взаимосвязанности лексических значений слов и их синтаксических свойств сказываются качественные различия двух основных синтаксических категорий - словосочетания и предложения.

Своеобразный тип значений синтаксически обусловленного характера (4) формируется в словах, за которыми закрепляется строго определенная функция в составе предложения. Функционально-синтаксически ограниченное значение качественно отличается от всех других типов значений тем, что синтаксические свойства слова как члена предложения здесь как бы включены в его семантическую характеристику. Например, ср. в разговорной речи слово молодец при выражении похвалы, одобрения в функции сказуемого: Она у нас молодец; Молодец, что хорощо сдал экзамены.

В слове петух различаются два значения: 1) "самец кур", 2) "забияка" в применении к человеку. Однако характерно, что со вторым значением этого слова не связан ни один из фразеологических оборотов, образовавшихся на основе слова петух: пустить петуха (о певце); пустить красного петуха ("поджечь", из разбойничьего жаргона); с петухами (рано) вставать, до петухов (до зари) не спать, засидеться. Таким образом, переносное значение слова петух нельзя считать фразеологически связанным. Правильнее всего было бы признать это значение, в отличие от прямого, свободного номинативного значения, значением предикативно-характеризующим.Предикативно-характеризующее значение существительного может быть использовано для называния, обозначения кого-нибудь или чего-нибудь лишь в случае индивидуального указания (обычно при посредстве местоимения этот). Например, если о задире сказали: Вот так петух! Или: Этот петух всегда всем испортит настроение! Но как название, как обозначение слово петух к человеку применяется обычно лишь в качестве фамилии или прозвища (можно вспомнить гоголевского Петра Петровича Петуха). Предикативно-характеризующее значение у имени существительного может реализовываться в сказуемом или в составе сказуемого, в обращении, в обособленном определении и приложении.

Синтаксически ограниченное значение слова с семантической точки зрения часто представляет собой результат образно-типического обобщения какого-нибудь общественного явления, характера, каких-нибудь свойств личности и является народным выражением их оценки, их характеристики. Поэтому оно применяется как предикат, как обращение, как приложение, или обособленное определение, или даже сначала как возникающее в речи переносное, нередко метафорическое, обозначение, в тех случаях, когда необходимо отнесение лица, предмета, явления к какому-либо разряду в системе коллективно осознанных способов их характеристики. Своеобразные семантические особенности этого типа значений слова особенно ярко выступают в случаях переходных, развивающихся, но еще не ставших стандартными.

Функционально-синтаксически ограниченные значения свойственны главным образом именам существительным, прилагательным (особенно их кратким формам), а также наречиям, которые переходят в этих условиях в категорию состояния. Однако несомненно, что и в системе глагола развивается близкий тип предикативно-характеристических, определительных значений. Эти значения обычно выступают в формах несовершенного вида и связаны с ограничением не только видовых, но и модальных возможностей употребления соответствующего глагола. Например: Окна выходят в сад; Начинание молодых исследователей заслуживает всяческого поощрения; Дело стоит внимания; Один стоит семерых и т. п.

Гораздо более сложной, далеко выходящей за пределы простой соотносительности с тремя типами лексических значений слова - значений свободных, фразеологически связанных и функционально-синтаксически ограниченных (или закрепленных) - является сфера значений (5) конструктивно организованных или конструктивно обусловленных. Многие лексические значения слов неотделимы от строго определенных форм сочетаемости этих слов с другими словами. При этом данные формы сочетаемости зависят не только от принадлежности слов к тем или иным грамматическим категориям (например, глаголов к категории переходности), но и от связи этих слов с такими семантическими группами, которые обладают устойчивым типом конструкции. Дело в том, что структура некоторых типов словосочетания обусловлена принадлежностью их грамматически господствующего члена к тому или иному семантическому классу или разряду слов, имеющих однотипную конструкцию. Например, немногочисленный ряд глаголов внутреннего состояния, эмоционального и волевого переживания - плакаться, сетовать, жаловаться и некоторые другие - выражают свое значение обычно в сочетании с предлогом на и формой винительного падежа существительного, обозначающего объект соответствующего состояния или переживания. Так, прямое номинативное значение глагола плакаться (как и его синонимов, с помощью которых оно определяется, - жаловаться, сетовать) конструктивно обусловлено. Просто плакаться нельзя, можно плакаться на что-нибудь - на свою судьбу, на свои несчастья.

Конструктивно обусловленное значение характеризуется предметно-смысловой неполнотой его раскрытия в формах самого слова: полностью оно реализуется лишь в свойственной ему синтаксической конструкции - в сочетании с другими словами, количество и состав которых могут быть ничем не ограничены. Возможная неограниченность связей с другими словами в рамках строго определенной синтаксической конструкции является существенным признаком конструктивно обусловленного значения. И этим признаком оно резко отличается от значения фразеологически связанного, для которого типична замкнутость, ограниченность возможных сочетаний с другими словами.

Примером взаимодействия фразеологически связанных значений и строго дифференцированных конструкций может служить слово играть: ср., с одной стороны, играть во что (в карты, в лото, в прятки, в футбол, в шахматы и т. п.) и переносно - играть в чувство, в негодование и т. п. и, с другой стороны, играть на чем (на скрипке, на гитаре, на рояле; ср. также играть на бильярде, на нервах); ср. играть чем или кем (жизнью, людьми), играть кого-что, в чем и т. п.

Таким образом, в системе знаменательных частей речи конструктивная обусловленность или связанность лишь вносит своеобразные оттенки в основные типы значений слов, способствует дифференциации значений и оттенков слова, а также разграничению омонимов. Выделение особого типа конструктивно-обусловленного значения происходит при превращении знаменательного слова в служебное (например, относительно - в функции предлога при омониме относительно - наречии и модальном слове; точно - в функции союза соотносительно с омонимом точно - наречием, а также модальным словом и утвердительной частицей и т. п.).

Разграничение основных типов или видов лексических значений слов помогает установить ясную перспективу в семантической характеристике слов и содействует правильному определению омонимов и синонимов в лексической системе языка. Разные виды значений слов по-разному служат отражению и закреплению в языке успехов познавательной деятельности народа. А. А. Потебня правильно указывал на то, что лексические значения слов, органически связанные с грамматическими, являются структурным элементом языка, и в этом смысле они формальны - по сравнению с теми понятиями, которые складываются и закрепляются на их основе и с их помощью.

Понятие может стать свободным, номинативным значением слова, но и в этом случае семантика слова в целом, рассматриваемого в системе аспектов языка, не исчерпывается и не ограничивается только выражением этого понятия. Что же касается других видов лексических значений слов, то эти значения настолько слиты со спецификой данного конкретного языка, что общечеловеческое, понятийное, логическое содержание в них обрастает со всех сторон своеобразными формами и смысловыми оттенками национального творчества данного народа.

Цель лекции: Рассмотреть семантическую структуру слова как многопланового явления, объединяющего разные типы значений, а также пути семантического развития слова.

План:

1. Семантическая структура слова.

2. Определение лексического значения слова.

3. Типы лексических значений слова.

4. Многозначность.

Грамматическое и словообразовательное (это то новое обобщенное значение, которое появляется в слове в результате словообразовательного акта. Оно присуще целому классу слов, объединенных общим аффиксом (например, слова brownish «коричневатый», reddish «красноватый», greenish «зеленоватый» объединены значением небольшой степени качества) значения противостоят лексическому как языковые значения, присущие целому классу слов, значению индивидуальному, присущему одному конкретному слову.

Лексическое значение слова - это его содержание (т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом, понятием и предметом, обозначаемым этим комплексом), в котором раскрывается представление о предмете, принятое языковым коллективом и закрепленное в процессе общественной коммуникации, т.е. ставшее фактом языка.

Лексическое значение слова является центральным, тогда как грамматическое и словообразовательное - периферийными (существует, однако, и другая точка зрения, согласно которой соотношение этих значений прямо противоположное).

Лексическое значение слова во многом определяется его местом в лексической системе языка, т.е. его связями с другими словами языка.

В языке слово включено в четыре основных типа отношений:

1) отношение к предметам и явлениям внешнего мира;

2) отноше-ние к понятию;

3) отношение к чувствам и желаниям человека;

4) отношение к другим словам языка.

В соответствии с этим в структуре лексического значения слова различают следующие виды:

1) денотативное значение: обозначаемый словом предмет (в широком смысле) в языкознании называют денотатом (< лат. denotatum "обозначенное"), поэтому денотативное значение - это значе-ние, которое характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией), т.е. это отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому предмету, объекту речи (table, door)

2) сигнификативное значение: обозначаемое словом понятие (в широком смысле) в языкознании называют сигнификатом (< лат. significatum "обозначаемое", франц. signification "смысл"), поэтому сигнификативное значение - это отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (table «род мебели, на которую ставят или кладут что-либо при работе, еде и т.д.»)


3) эмотивное (или коннотативное <лат. connotatio "дополните-льное значение") значение - это значение, связанное с эмоционально-экспрессивным и оценочным отражением предметов и явлений вне-шнего мира. Оно является эмоционально-экспрессивным выражением говорящим оценки (положительной или отрицательной), ср. to look «смотреть» (нейтральная оценка) и to glare «свирепо смотреть» (эмотивная).

4) структурное значение - это соотносительное значение, указывающее на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отношения, в связи с этим выделяются два подвида этого значения:

а) синтагматическое структурное значение - это значение, которое характеризует линейные отношения слова, т.е. его способность вступать в отношения с другими лексическими единицами, например, слово to drink может сочетаться только со словами, обозначаю-щими жидкость (water, tea, milk) ;

б) парадигматическое структурное значение - это значение, характеризующее отношения слова, входящего в определенный класс (в синонимический ряд (to ask, to inquire «спрашивать»), в антонимическую группу (right «правильно» - wrong «неправильно»)).

Лексическое значение слова формируется в нашем сознании на основе прямых или ассоциативных связей звукового комплекса с предметом и явлением внешнего мира.

В зависимости от характера соотношения слова с обозначаемым им объектом, различают основное (или прямое) и производное (или переносное) значения слова.

Основное (или прямое) лексическое значение - это значение, непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности. Это первичное, стилистически нейтральное значение слова, у которого нет образности, которое практически не зависит от контекста и которое сразу же возникает в сознании говорящего при произнесении слова вне контекста (ср. значения слов a book, a pen и др.).

В процессе исторического развития языка лексическое значение слова может нередко усложняться. Наряду с обозначением конкретного предмета или явления, слово начинает употребляться в качестве названия другого объекта внешнего мира (особенно если он имеет с первым какие-либо общие свойства или признаки). Так возникает переносное или производное значение.

Производное (переносное) значение - это вторичное значение слова, приобретенное им в процессе исторического развития языка и функционирующее наряду с прямым.

Семантическая структура отдельных слов может быть довольно сложной.

Она может состоять из нескольких типов лексического значения слова (так называемых лексико-семантических вариантов), среди которых выделяются основные (или первичные, прямые) значения и переносные (вторичные), ср., например, значение слова Fire: прямое, основное значение этого слова «Flame» - пламя, переносных же несколько: «разрушительный огонь» (ср. a forest fire), «горящий материал в печи, камине» (ср. There is a fire in the next room}, «стрельба из оружия» (ср. to open fire) «сильное чувство, воодушевление » (ср. a speech lacking ["læk??] fire «недостаточно яркая, речь») и т.д.).

В отличие от основного значения, переносное значение всегда является контекстуально обусловленным.

Лексическое значение слова, являясь элементом общеязыковой системы, тем не менее, обладает достаточной самостоятельностью. Оно имеет собственно семантические, то есть присущие только ему специфические свойства, например разные способы номинации предметов, понятий, явлений, признаков по характеру соотнесения с действительностью (прямое - непрямое, или переносное ), по степени мотивированности (непроизводное - производное ), по способам и возможностям лексической сочетаемости (свободное - несвободное ), по характеру выполняемых функций (номинативные - экспрессивно-синонимические ).
По способу номинации , то есть по характеру связи значения слова с объективной действительностью, выделяются два типа лексических значений - прямое , или основное, и непрямое, или переносное . Прямым значение названо потому, что слово, обладающее им, прямо, непосредственно отражает предмет (явление, действие, качество и т.д.). Прямое значение , выступающее в качестве устойчивой основы номинации предмета в современный период языкового развития, называется также первичным.
Непрямым (или переносным ) значением слова называется такое значение, которое возникает на основе сравнений, ассоциаций и т.д., объединяющих один предмет с другим. Таким образом, переносное значение появляется в результате переноса наименования прямого (основного) обозначения предмета на новый предмет. Переносные значения являются частными, их называют также вторичными. Переносные значения , в свою очередь, могут быть подразделены на переносные с потухшей образностью (нос корабля, крылья самолета) и художественно-образные (Зрачки малеванных афиш /В.В. Маяковский/, Свищет ветер, серебряный ветер, В шелковом шелесте снежного шума /С.А. Есенин/).


По степени семантической мотивированности выделяются два типа лексических значений слова: непроизводное (немотивированное, первичное) и производное (то есть мотивированное первичным, исходным значением, и поэтому являющееся вторичным). Например, значение слова окно «отверстие в стене для света и воздуха» является непроизводным (немотивированным), первичным, а значение слова подоконник «располагающийсяпод окном » следует считать производным (мотивированным), вторичным, так как оно мотивировано первичным значением слова окно .

По степени лексической сочетаемости выделяются значения свободные и несвободные . К свободным относятся значения, отражающие предметно-логические отношения слов в языке. Например, к свободным относятся значения слов голова, нос, глаз; стол, лепесток, родник; сказка, спор, удача и многие другие. Однако «свобода» лексической сочетаемости подобных слов - понятие относительное, так как она ограничена их предметно-логическими отношениями. Так, исходя из предметно-логических связей, нельзя соединять слово рука со словами типа веселая, умная, глубокая и т.д. И тем не менее значения этих (и многих других) слов с лексико-семантической точки зрения могут быть названы свободными.
В группу несвободныхзначений включаются значения слов , лексическая сочетаемость которых ограничена уже не только предметно-логическими отношениями, но и собственно языковыми. Подобные значения называются несвободными . Среди лексически несвободных выделяются две группы значений слов: фразеологически связанные и синтаксически обусловленные с разновидностью - конструктивно ограниченных (или обусловленных) значений.
Фразеологически связанным значением называется такое, которое реализуется только в сочетании с узко ограниченным, устойчивым кругом лексических единиц. Связи слов в этих сочетаниях обусловлены не предметно-логическими отношениями, а внутренними закономерностями лексической системы языка. Так, у слова кромешный значение «полный, абсолютно беспросветный» проявляется лишь в сочетании со словами ад или тьма .
Синтаксически обусловленным называется такое переносное значение , которое появляется у слова только в предложении, например переносное значение слова ворона - «(разг.) нерасторопный, неловкий человек, ротозей, простофиля» . Разновидностью синтаксически обусловленных значений являются так называемые конструктивно ограниченные (или обусловленные) значения. К ним относятся значения , которые реализуются только в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, у слова мираж основным является терминологическое значение - «оптическое явление». В конструкции с существительным в родительном падеже (в функции определения) это слово приобретает переносное значение - «обманчивый призрак, иллюзия, что-то созданное воображением»: мираж любви.
По характеру выполняемых назывных функций могут быть выделены два типа лексических значений слова : собственно номинативные и экспрессивно-синонимические .
Номинативными значениями слов могут быть названы такие, которые используются прежде всего для называния предметов, явлений, качеств, действий и т.д. В семантической структуре слов, обладающих подобным значением, как правило, не находят отражения дополнительные признаки (например, оценочные). Однако в процессе последующего употребления эти признаки, могут появиться. Номинативным является, например, значение слов стол, конь, красивый, каменный, гордиться, двигаться и многие другие. Каждое из слов с номинативным значением непосредственно соотнесено с понятием, называет его.
Экспрессивно-синонимическими значениями называется такие, в которых основным является эмоционально-оценочный признак. Слова с таким значением возникли как добавочные экспрессивно-оценочные наименования уже существующих номинаций (например, ахинея, вознестись, плестись и т.д.). Данные слова существуют в языке самостоятельно и отражены в словарях, однако воспринимаются в сознании носителей языка по ассоциации с их номинативными синонимами (ахинея – глупость, вознестись – подняться, плестись – медленно идти ).
Итак, типология лексических значений опирается на три основных вида отношений: понятийно-предметную связь, отношения слов друг к другу и степень мотивированности значения. Выделение разных типов лексических значений помогает глубже разобраться в семантической структуре слова, то есть понять характер системных внутрисловных связей.


Основным инструментом общения для человека является речь. Мы можем понимать друг друга только потому, что каждое слово в русском языке имеет свое значение, от которого зависит смысл слова. О том, какие типы лексических значений (ЛЗ) существуют, пойдет речь далее.

Определение понятия

Совокупность всех слов языка называется лексикой. Иногда так обозначают раздел науки о языке, изучающий его словарный состав, но правильней в данном случае будет говорить о науке «лексикология» (от греч. «лексис» — слово и «логос» — наука).

Самой малой единицей любой лексической системы является слово — двусторонняя единица, которая, с одной стороны, обладает внешней звуко-буквенной оболочкой, а с другой стороны, имеет внутреннее содержание.

Главной ее функцией является номинация, то есть способность обозначать всевозможные явления действительности. Слово может иметь как грамматическое, так и лексическое значение.

Лексическое значение слова – это смысловое наполнение словоформы, то есть исторически сложившееся в сознании группы людей соотношение звукового облика слова с предметом или явлением действительности.

Грамматическое значение выступает как нечто абстрактное, отвлеченное от смыслового содержания, выраженное типизированными средствами языка и объединяющее целые классы слов по определенным внешним признакам.

Запомните! Служебные слова, как и знаменательные, обладают лексическим значением. Однако они обозначают не предметы действительности, а указывают на характер отношений между ними.

Исследование ЛЗ требует раскрыть три основных аспекта:

  • Предметной соотнесенности , то есть связи с конкретным предметом на основании какого-либо заметного признака;
  • Понятийной соотнесенности , которая устанавливает связь слова с понятием (обобщенным представлением о конкретном предмете).
  • Лингвистической соотнесенности , то есть способность к сочетанию с другими словами внутри речевой фразы или предложения.

Существуют различные способы описания ЛЗ:

  1. Пиктографический (с помощью рисунков).
  2. Синонимический (путем подбора слов, схожих по смыслу).
  3. Конкретизирующий (через конкретные предметы и явления).
  4. Абстрагирующий (через обобщение).
  5. Описательный (путем воссоздания деталей предмета).
  6. Дистрибутивный (путем показа сочетаемости слова).

В.В. Виноградов одним из первых занялся изучением типологических различий лексических значений слова.

Разные значения по Виноградову образуют группы, исходя из тех отличительных свойств, которые берутся как основополагающие.

Существует типология по соотнесенности с предметом действительности. Слова могут соотноситься с предметом как напрямую, так и опосредованно.

На этом основании различают следующие виды лексического значения:

  1. Прямое. Характеризуется непосредственной связью с предметом и отличается конкретностью в противоположность отвлеченности. Например, рука – часть тела . Если слово многозначное, то в словарной статье прямое значение будет стоять на первом месте, так как относится к первичному виду.
  2. Переносное, или вторичное. Формируется вследствие переноса прямого значения на другой предмет в результате возникновения определенной ассоциации. Например, рука – манера письма, почерк. В словарной статье располагается следом за прямым.

Это основные типы лексических значений слов. Переносное значение нередко становится основным, первичным. Это происходит, когда слово чаще употребляется в переносном смысле, чем в прямом. Например, ручка – приспособление для письма. Хотя очевидна связь пишущего предмета с кистью руки, но на первый план выходит переносное значение. Перенос значения может происходить по разным сценариям.

Различают несколько способов переноса: метафора, метонимия и синекдоха, которые бывают не только языковыми, но и индивидуально-авторскими.

Что значит каждый из них:

  • Метафора – обозначение нового понятия с помощью другого слова по принципу их сходства. Например, «нос корабля» устанавливает сходство с человеческим носом по положению в пространстве, «кольцо дыма» выражает сходство по форме с кольцом на пальце.
  • – способ наименования путем переноса имени одного предмета на другой на основании их смежности. Например, название помещения переносится на находящихся в нем людей – аудитория, зал ; название предмета переходит на его обладателя – первая ракетка мира, тенор .
  • Синекдоха – способ переноса, когда целый предмет называется только его частью. Например, «еще один рот» о человеке, которого нужно кормить, «голова» об умном человеке.

Обратите внимание! Поэты и писатели в своих произведениях часто используют разные виды переносов, как средств художественной выразительности, получивших название тропы.

Семантические признак

Существует также типология по степени семантической мотивированности, то есть соотнесенности морфемного состава и значения производного слова с морфемным составом и значением производящего.

По наличию этого признака выделяют:

  • немотивированное лексическое значение. Им обладают не производные слова, которые стоят вначале словообразовательной цепочки.
  • мотивированное ЛЗ возникает в процессе словообразования и складывается из совокупности значения основы и словообразовательных аффиксов. Им обладают производные слова. Например, в глаголе «присесть» к основному значению «садиться» с помощью префикса прибавляется мотивированное значение «неполнота действия» .

Сравните: «стол» обладает немотивированным значением, а «столовый», «столик» приобретают мотивацию.

Возьмите на заметку! Иногда связь производного слова с производящим утрачивается, из-за чего бывает трудно выделить мотивированное значение. В таких случаях помогают знание этимологии слова и словарь лексических значений.

Сочетаемость

В речи слова существуют не изолированно друг от друга, а соединяются между собой по смыслу.

При этом
существуют определенные ограничения в свободе сочетаемости слов, например, грамматические свойства (существительные сочетаются с прилагательными, но не вступают в связи с ) и традиции словоупотребления (принято говорить «стадо овец» и «табун лошадей», а не наоборот).

Лексическая сочетаемость обозначает такую способность слова, которая позволяет ему вступать во взаимодействие с ограниченным количеством слов.

Различают следующие типы по степени лексической сочетаемости: относительно свободные и несвободные.

Относительно свободные слова не ограничены в сочетании с другими словоформами никакими обстоятельствами, помимо необходимости соблюдения логико-предметных связей. Например, глагол «стучать» сочетается со всеми существительными, обозначающими твердые предметы (стол, дерево, голова) , но при этом нельзя сказать «стучать по подушке, воздуху» . В этом проявляется относительность свободы употребления слов.

Несвободные делятся на несколько разновидностей:

  1. Синтаксически связанные. Проявляются, когда слово выполняет несвойственную ему роль. Например, в предложении «Он тот еще фрукт» слово «фрукт» выступает в роли сказуемого и приобретает значение «неприятный человек» .
  2. Фразеологически связанные. Приобретаются словом в составе . Например, «куриный» — свободное прилагательное, но в сочетаниях «куриная память», «куриные мозги» приобретает связанное значение.

Нередки случаи, когда слово не употребляется вне фразеологического оборота. Пример: «заклятый» существует только в сочетании «заклятый враг» и его содержание исходит из смысла устойчивого выражения.

Назывная функция

Выделяются типы ЛЗ по характеру выполняемых номинативных функций. Эта классификация указывает на способность слова выполнять разные функции. Она отражает функциональные типы лексических значений.

На этом основании различают значения:

  1. Собственно номинативные, типичные для большинства слов русского языка. Их основная задача – назвать предмет.
  2. Экспрессивно-синонимические, в которых на первый план выходит не номинативная функция, а выражение оценки или эмоциональная реакция на предмет. Такие слова зафиксированы в словарях и по отношению к нейтральным словам считаются оценочными синонимами.

Сравните: лошадь – кляча; нос – носище; болезнь – зараза.

Словари

Существует десятки типов словарей русского языка. Большинство из них описывает лексические значения слов. Деление лексических значений на множество типов заставляет обращаться к различным словарям.

Перечислим некоторые из них.

  1. Толковые, объясняющие значение каждого слова в русском языке. Содержат сведения о прямом и переносном значении, имеют пометки (если необходимо) об экспрессивной окраске. Самый известный толковый словарь – под редакцией С.И. Ожегова.
  2. Фразеологические раскрывают значения идиоматических выражений и помогают понять, какое фразеологическое значение приобретает слово внутри устойчивого словосочетания. Один из самых востребованных словарей этого типа – под редакцией М. Фасмера.
  3. Словари словообразования показывают морфемную структуру слова, а также составляют словообразовательные гнезда, из которых видно, какое слово обладает мотивированным значением, а какое немотивированным. Наиболее полный из них – под редакцией А.Н. Тихонова.

Полезное видео

Вывод

Подробный разбор типов лексических значений, представленный выше, помогает лучше познакомиться со структурой самого слова, а также изучить смысловые, синтаксические и словообразовательные связи в языке. Все это показывает системность языка, каким образом разные его уровни влияют друг на друга.

Вконтакте

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА

Наименование параметра Значение
Тема статьи: ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА
Рубрика (тематическая категория) Лексикология

ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИКОЛОГИИ

ЛЕКСИКОЛОГИЯ

Лексикология (греч. lexikos – относящийся к слову, словесный + logos – учение) изучает лексику. Разграничивают описательную лексикологию, которая занимается современным состоянием словарного состава языка, и историческую, изучающую его в исторической перспективе. Важнейший разделом лексикологии является семасиология (греч. semasia – смысл + logos), которая изучает значение слова, исследует различные виды многозначности, а также антонимы, синонимы, омонимы, паронимы, а также другие явления, связанные со значением слова. Слово – ʼʼосновная структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаковʼʼ . Слова объединяют в себе лексическое и грамматическое значения, первое из которых лежит в сфере интересов лексикологии, а второе – грамматики. Лексическое значение - ϶ᴛᴏ отражение в слове того или иного явления действительности. Называя предмет, процесс, свойство, качество и т.д., слово выполняет свою основную, номинативную, функцию. Лексическое значение индивидуально (амблиопия ‘ослабление зрения при отсутствии видимых повреждений глаза’), грамматическое же значение относит слово к определœенному классу слов (белка ‘небольшой пушной зверек…’ -- имя сущ., имен. падеж, жен. род и т.д.). Как видим, лексическое значение слова состоит в его основе, а грамматическое – в аффиксах. Пример Л.В. Щербы (Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка), иллюстрирующий наличие грамматического значения (бокра – бокр, имя сущ., одуш., муж. род, вин. пад. и т.д.) и отсутствие лексического, давно уже стал классическим и вошел в число наиболее известных цитат и выражений XX века .

К однозначным (моносœемантичным) относят слова с одним лексическим значением (вдвоём ‘в количестве двух человек’), а к многозначным (полисемантичным) слова с двумя и более значениями (стерня – ‘1) сжатое поле, жнивьё, 2) остатки стеблей сжатых злаков на жнивье’).

Учитывая аспект рассмотрения слова, выделяют три типа лексического значения: а) по соотнесённости с называемым объектом – прямое и переносное , б) по мотивированности значения – мотивированное и немотивированное , в) по степени зависимости от контекста – свободное и связанное .

Прямое (номинативное) значение является главным, ближайшим и обладает исходной предметно-понятийной соотнесенностью (атлант ‘в древнегреческой мифологии – титан, держащий на своих плечах небесный свод’). Переносное (вторичное, производное) значение имеет вторичную предметно-понятийную соотнесенность и возникает, как правило, на базе прямого (атлант ‘в архитектуре – вертикальная опора в виде мужской фигуры, поддерживающая перекрытие здания, портика и т.д.’) или (реже) другого переносного значения (песочное пирожное выпекается из песочного теста). Иногда прямое значение утрачивается, и первоначально переносное значение занимает его место. Так, к примеру, старейшее значение слова глаз ‘каменный шар(ик), бусинка’ было вытеснено в XVI-XVII вв. Лексема живот ‘жизнь’, ‘животное’, ‘имущество’ употребляется с XI века, современное же значение она приобрела значительно позже. В качестве видов вторичной номинации обычно выделяют метафору, метонимию и синœекдоху .

Метафора (греч. metaphora – перенос) – употребление слова в переносном значении, базирующееся на сходстве (внешнем или внутреннем) обозначаемых предметов, явлений, действий или признаков. В нетерминологическом значении метафорой иногда называют любое использование слова в переносном значении. Учитывая, что метафора широко распространённый вид мотивировки вторичного значения, и то, что сходство должна быть самого разного рода, приведём лишь некоторые примеры: сходство по форме (глазное яблоко, игла ‘о шпиле здания’), сходство по цвету (огненная шевелюра, золотая осœень), сходство по месторасположению (высокий порыв, хвост электрички), сходство по восприятию, впечатлению (шёлковые волосы, колючий взгляд, лёгкий характер), сходство по способу или результату действия (глотать ‘читать быстро, много, без разбору’, глохнуть ‘становиться равнодушным, невосприимчивым к чему-либо’), сходство по степени ценности (жемчужина коллекции), сходство по функции (гореть ‘быть зажженным, давать свет /о современных осветительных приборах/’, стрелять /первоначально из лука стрелами/) и т.д. Различают: а) метафоры, утратившие образность (стёртые, сухие, мёртвые, окаменевшие, безó бразные) и потому не несущие в толковых словарях пометку перен., ᴛ.ᴇ. сейчас в них первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается и словарь даёт их значение как прямое /нос лодки/; б) образные (образно-поэтические) метафоры сохраняют образность, и их толкование в словаре предваряет пометка перен. Над дольней тьмой, где дымные пожары, вершины спят. К. Бальмонт; Спать. …|| Перен. Быть в состоянии полного покоя, недвижности; Бисер.
Размещено на реф.рф
…2. Перен. О мелких блестящих капельках чего-л.; в) авторские метафоры (индивидуальные, индивидуально-стилистические, художественные, речевые) индивидуальны и не фиксируются обычными толковыми словарями: Булки фонарей, и на трубе, как филин, потонувший в перьях, нелюдимый дым (Б. Пастернак), солнце трав (К. Бальмонт). Οʜᴎ являются объектом исследования прежде всœего для литературоведения, а не для лексикологии.

Метонимия (греч. metonymia – переименование) – употребление названия одного предмета͵ явления, действия вместо названия другого предмета͵ явления, действия, базирующееся на их смежности (внешней или внутренней). Метонимия может основываться на темпоральных (временных), пространственных, ситуативных, логических и др.
Размещено на реф.рф
связях. Связь должна быть: а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан /собирать фарфор/; б) между содержимым и содержащим/ выпить стакан/; в) между автором и его произведением /любить Пелœевина, читать Улицкую/; г) между местом и людьми, находящимися на этом месте /аудитория молчала/; д) между действием и местом действия /остановка автобуса/ и т.д. Стоит сказать, что для названия, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ имеет своим источником имя человека, а также для самого этого человека используется термин эпоним . К эпонимам относятся, к примеру, слова кардан ‘устройство для подвески какого-либо тела, обеспечивающее его неподвижность при качании опор’ (по имени итальянского математика XVI столетия Дж. Кардано), карманы ‘сопряжения на стыке крыла самолёта и фюзеляжа для предотвращения отрыва воздушных вихрей’ (по имени американского учёного Т. Кармана, кардиган ‘вязаный женский или мужской шерстяной жакет с длинными рукавами без воротника’ (назван по имени графа Кардигана: James Thomas Brudenell, 7th Earl of Cardigan /1797-1868/).

Синœекдоха (греч. synekdoche – соподразумевание, соотнесение) – перенос значения с одного слова на другое, базирующийся на употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот: борода (о человеке с бородой), орех (дерево или кустарник и его плод), пыжик (северный олень в возрасте до двух месяцев и его мех). Достаточно часто синœекдоху считают разновидностью метонимии.

Основания, благодаря которым происходил перенос названий, могут утрачиваться, затемняться, что приводит к появлению омонимов. Так, к примеру, слово ладья (шахматная фигура) возникло путём метафорического переноса (существовали шахматы, где данная фигура изготовлялась в виде ладьи , ᴛ.ᴇ. лодки) , а слово лосины (вид одежды) на базе метонимии (материал → одежда из него).

В случае если с точки зрения современного языка значение слова является непроизводным (почему стол /предмет мебели/ принято называть столом?) , то перед нами немотивированное значение слова. Мотивированное же слово (значение) обладает осознаваемой внутренней формой , сохранённым значением, на базе которого и возникло рассматриваемое. Утрата по каким-либо причинам внутренней формы принято называть деэтимологизацией . Так, к примеру, слово лесть сейчас имеет одно прямое немотивированное значение ‘угодливое, лицемерное, часто корыстное восхваление’, но в древнерусском языке у него исходным значением было ‘хитрость, обман’, на базе которого и возникло рассматриваемое значение. Слово неделя утратило значение ‘воскресенье’ (ср.
Размещено на реф.рф
белор.
Размещено на реф.рф
нядзеля), в связи с чем потеряло мотивировку слово понедельник.

Реализация свободных значений ограничена лишь логическими основаниями внешнего мира: закрывать ‘загораживать, заслонять’ – закрывать вид, закрывать собою, быстро закрывать и т.д. Связанное же значение слова для своей реализации требует определённой позиции, контекста: у слова закрывать значение ‘смыкать’ реализуется лишь со словами веки, губы, глаза. Разграничивают следующие виды лексически несвободных значений :

а) синтаксически обусловленное значение , ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ проявляет слово лишь в несвойственной ему синтаксической позиции: волк ‘о человеке, много испытавшем, привыкшем к невзгодам, опасностям, искушенном в каком-л. делœе (обычно в функции сказуемого)’: Арефьев – старый газетный волк (А. Куприн).

б) конструктивно ограниченное значение , ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ реализуется лишь в подчинительных словосочетаниях определённой модели: значение ‘недозрелый, неспелый’ лексема зелёный получает лишь в сочетании со словами, обозначающими плоды, злаки и т.д.: Да зелœен [виноград] – ягодки нет зрелой (И. Крылов).

в) фразеологически связанное значение проявляется лишь при сочетании с закреплёнными языковой традицией опорными словами-компонентами, что приводит к образованию устойчивого оборота /влачить (жизнь, век, дни), преклонные (годы, лета)/: Всегда гоним, теперь в изгнаньи влачу закованные дни (А. Пушкин); … государыня, из уважения к заслугам и преклонным летам отца, решилась помиловать преступного сына…(А. Пушкин)

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА - понятие и виды. Классификация и особенности категории "ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА" 2017, 2018.