Биографии Характеристики Анализ

Якубович фразы. Фразы и цитаты леонида аркадьевича якубовича

Гай Петроний Арбитр

(? – 66 г. н.э.)

писатель

Трудно хорошо пахнуть, живя на кухне.

[Учителям] поневоле приходится бесноваться среди бесноватых [т. е. учеников].

[О Риме:] Бога здесь легче встретить, чем человека.

Глоток горячего вина – лучшая шуба.

[Об умершем:] Он присоединился к большинству.

Далеко бежит тот, кто бежит от своих.

Человек всегда в центре неба.

Кто не может по ослу, тот бьет по седлу.

От змеи не родится канат.

Каждый грешит за себя.

Учитель не из очень ученых, да зато старательный, который учит большему, чем сам знает.

Каков хозяин, таков и слуга.

Это уже мое дело предусмотреть в завещании, чтобы я после своей смерти не претерпел обиды.

Любовь к творчеству еще никого не обогатила.

Я (…) стараюсь использовать всякий день, точно это последний день моей жизни.

Всякий охотно слушает, когда его уговаривают есть или жить.

Весь мир занимается лицедейством.

Попади только на чужбину, так начнешь уверять, что у нас свиньи жареные разгуливают.

Только сердце делает человеком – все остальное вздор.

Никто ничем никогда не довольствуется.

Солнце светит всем.

Все лучшее в природе принадлежит всем вместе.

Если мы знаем, что обречены на смерть, почему же нам сейчас не пожить в свое удовольствие?

Весь мир играет комедию.

Мы люди, а не боги.

Рожденным в лачуге о дворцах мечтать не пристало.

Чего нет сегодня, то будет завтра: в том вся жизнь проходит.

Минуя нас, судьба вершит дела.

У другого ты видишь вошь, а у себя и клеща не замечаешь.

Всякому приходится расплачиваться за свои грехи.

Если что-нибудь затеваешь, кончай поскорее.

Чему бы ты ни учился, ты учишься для себя.

Наука – это клад, и ученый человек никогда не пропадет.

Человек благородного ума не терпит пустословия, и дух его не может ни зачать, ни породить ничего, если его не оросит живительная влага знаний.

Хуже всего то, что кто смолоду плохо обучен, тот до старости в этом не сознается.

Всякий из нас ошибается.

Не произносить цветистых фраз, а говорить по существу.

Кто поверит нам на слово?

Что делать законам там, где царствуют одни деньги?

Испорченному уму кажется ничтожным то, что позволено, и душа такого человека, охваченная заблуждением, считает достойными противозаконные действия.

Враг порока, раз и навсегда избравший в жизни прямой путь и так уклонившийся от нравов толпы, вызывает всеобщую ненависть – ибо ни один не одобрит того, кто на него не похож.

Дома – львы, вне дома – лисицы.

Тот, кто врага не добьет, – победитель вдвойне.

В беде познаешь друга.

В нужде познаются друзья.

Оскорбивший незнакомцев зовется разбойником, оскорбивший друзей приравнивается почти что к отцеубийце.

Где дело пошатнулось, там друзья за дверь.

Любовь ранит даже богов.

Старая любовь не забывается.

Почему же только любовь должна красть, а не получать в награду?

Порицания достойны родители, не желающие воспитывать своих детей в строгих правилах.

Долго лежит снег на необработанных диких местах; но где земля сияет, укрощенная плугом, он тает скорее инея. Так же и гнев в сердце человеческом: он долго владеет умами дикими, скользит между утонченных.

Лучше давать повод к смеху, чем к насмешкам.

Всякий сам себе грешен.

Легковерие никогда до добра не доводит.

Нет ничего нелепее глупых человеческих предрассудков и пошлее лицемерной строгости.

Боятся поверить собственным глазам.

Не понимаю, как это бедность может быть сестрой высокого ума.

Те, кто стремится лишь к обогащению, не желают верить, что есть у людей блага выше тех, за которые держатся они.

Врач – не что иное, как утешение для души.

За смертью далеко ходить не надо.

Душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое.

Искусство никогда не умирает.

Кто снесет теленка, снесет и быка.

Легкодоступное мало ценится.

Змея веревки не родит.

Где сладко, там и горько.

На что спрос, то и кажется самым лучшим.

Всюду, где есть сладкое, найдешь и кислое.

Из книги Энциклопедический словарь (П) автора Брокгауз Ф. А.

Из книги Энциклопедический словарь (А) автора Брокгауз Ф. А.

Арбитр Арбитр (лат. arbiter, посредник) – так назывался в римском гражданском процессе род судей (arbitri), в отличие от обыкновенных судей (judices). Точные сведения о происхождении этой формы мы не имеем, но уже во время издания XII таблиц было в обычае поручать рассмотрение

Из книги Все монархи мира: Греция. Рим. Византия автора Рыжов Константин Владиславович

МАКСИМ И, Петроний Римский император в марте-мае 455 г.: Умер 12июня 455 г.Максим принадлежал к богатому и благородному роду Анциев. В юности он получил хорошее образование, был отмечен многими достоинствами как в частной, так и в государственной жизни. При Валентиниане III он

Из книги Большая Советская Энциклопедия (АР) автора БСЭ

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ПЕ) автора БСЭ

автора Авадяева Елена Николаевна

СЕНЕКА И ПЕТРОНИЙ Тем не менее все принимали его слабость и нерешительность за мудрость… Корнелий Тацит Бесчеловечность римских цезарей, беспристрастно описанная римскими историками, до сих пор заставляет содрогнуться неподготовленных читателей. Трудно понять, чего

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Арбитр изящного Перевод с латинского: Arbiter elegantiarum [арбитэр элегантиарум].Так называли известного своим безукоризненным вкусом и знанием искусства римского писателя Петрония (Гай Петроний, ум. 66), автора «Сатирикона».О человеке с безукоризненным вкусом, чье мнение в

Из книги Все шедевры мировой литературы в кратком изложении автора Новиков В И

Гай Арбитр Петроний (Gaius Petronius Arbiter) [? - 66]

Из книги Формула успеха. Настольная книга лидера для достижения вершины автора Кондрашов Анатолий Павлович

ПЕТРОНИЙ Гай Петроний Арбитр (?-66 н. э.) – римский писатель, чиновник на высоких должностях.* * * Наука – это клад, и ученый человек никогда не пропадет. Чему бы ты ни учился, ты учишься для себя. Человек благородного ума не терпит пустословия, и дух его не может ни

Из книги Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения автора Новиков Владимир Иванович

Гай Арбитр Петроний (gaius petronius arbiter) ? - 66

Из книги Мысли и изречения древних с указанием источника автора Душенко Константин Васильевич

Петроний Петроний (Гай Петроний Арбитр) (? – 66 н. э.), римский писатель. Был обвинен в заговоре против Нерона и покончил жизнь самоубийством. Трудно хорошо пахнуть, живя на кухне. «Сатирикон», 2 (166, с.25) (Учителям) поневоле приходится бесноваться среди бесноватых (т. е.

Из книги 100 великих казней автора Авадяева Елена Николаевна

СЕНЕКА И ПЕТРОНИЙ Трудно понять, чего больше было в характере прославленных императоров – первобытной дикости или просвещенного бесстыдства.Казалось, что эти качества объединил в себе император Нерон, сочетавший в себе звериную жестокость с наглым лицемерием. Он

Гай ПЕТРОНИЙ (Gaius Petronius,? – 66 н. э.), римский писатель 211 Бога здесь [в Риме] легче встретить, чем человека. «Сатирикон», 15; пер. под ред. Б. Ярхо? Петроний Арбитр. Сатирикон; Апулей. Метаморфозы. – М., 1991, с. 40 212 Наконец он ушел (присоединился) к большинству. // Tamen abiit ad

Гай Петроний Арбитр Гай Петроний Арбитр

(? - 66 г. н.э.) писатель Трудно хорошо пахнуть, живя на кухне. (Учителям) поневоле приходится бесноваться среди бесноватых (т. е. учеников). (О Риме:) Бога здесь легче встретить, чем человека. Глоток горячего вина - лучшая шуба. (Об умершем:) Он присоединился к большинству. Далеко бежит тот, кто бежит от своих. Человек всегда в центре неба. Кто не может по ослу, тот бьет по седлу. От змеи не родится канат. Каждый грешит за себя. Учитель не из очень ученых, да зато старательный, который учит большему, чем сам знает. Каков хозяин, таков и слуга. Это уже мое дело предусмотреть в завещании, чтобы я после своей смерти не претерпел обиды. Любовь к творчеству еще никого не обогатила. Я (…) стараюсь использовать всякий день, точно это последний день моей жизни. Всякий охотно слушает, когда его уговаривают есть или жить. Весь мир занимается лицедейством. Попади только на чужбину, так начнешь уверять, что у нас свиньи жареные разгуливают. Только сердце делает человеком - все остальное вздор. Никто ничем никогда не довольствуется. Солнце светит всем. Все лучшее в природе принадлежит всем вместе. Если мы знаем, что обречены на смерть, почему же нам сейчас не пожить в свое удовольствие? Весь мир играет комедию. Мы люди, а не боги. Рожденным в лачуге о дворцах мечтать не пристало. Чего нет сегодня, то будет завтра: в том вся жизнь проходит. Минуя нас, судьба вершит дела. У другого ты видишь вошь, а у себя и клеща не замечаешь. Всякому приходится расплачиваться за свои грехи. Если что-нибудь затеваешь, кончай поскорее. Чему бы ты ни учился, ты учишься для себя. Наука - это клад, и ученый человек никогда не пропадет. Человек благородного ума не терпит пустословия, и дух его не может ни зачать, ни породить ничего, если его не оросит живительная влага знаний. Хуже всего то, что кто смолоду плохо обучен, тот до старости в этом не сознается. Всякий из нас ошибается. Не произносить цветистых фраз, а говорить по существу. Кто поверит нам на слово? Что делать законам там, где царствуют одни деньги? Испорченному уму кажется ничтожным то, что позволено, и душа такого человека, охваченная заблуждением, считает достойными противозаконные действия. Враг порока, раз и навсегда избравший в жизни прямой путь и так уклонившийся от нравов толпы, вызывает всеобщую ненависть - ибо ни один не одобрит того, кто на него не похож. Дома - львы, вне дома - лисицы. Тот, кто врага не добьет, - победитель вдвойне. В беде познаешь друга. В нужде познаются друзья. Оскорбивший незнакомцев зовется разбойником, оскорбивший друзей приравнивается почти что к отцеубийце. Где дело пошатнулось, там друзья за дверь. Любовь ранит даже богов. Старая любовь не забывается. Почему же только любовь должна красть, а не получать в награду? Порицания достойны родители, не желающие воспитывать своих детей в строгих правилах. Долго лежит снег на необработанных диких местах; но где земля сияет, укрощенная плугом, он тает скорее инея. Так же и гнев в сердце человеческом: он долго владеет умами дикими, скользит между утонченных. Лучше давать повод к смеху, чем к насмешкам. Всякий сам себе грешен. Легковерие никогда до добра не доводит. Нет ничего нелепее глупых человеческих предрассудков и пошлее лицемерной строгости. Боятся поверить собственным глазам. Не понимаю, как это бедность может быть сестрой высокого ума. Те, кто стремится лишь к обогащению, не желают верить, что есть у людей блага выше тех, за которые держатся они. Врач - не что иное, как утешение для души. За смертью далеко ходить не надо. Душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое. Искусство никогда не умирает. Кто снесет теленка, снесет и быка. Легкодоступное мало ценится. Змея веревки не родит. Где сладко, там и горько. На что спрос, то и кажется самым лучшим. Всюду, где есть сладкое, найдешь и кислое.

(Источник: «Афоризмы. Золотой фонд мудрости.» Еремишин О. - М.: Просвещение; 2006.)


. Академик . 2011 .

Смотреть что такое "Гай Петроний Арбитр" в других словарях:

    - … Википедия

    - (Gaius Petronius Arbiter) (г. рождения неизвестен ‒ умер 66 н. э., Кумы), римский писатель. При дворе Нерона назван «арбитром изящества». Опутанный дворцовыми интригами, покончил с собой. П.‒ наиболее вероятный автор написанных в форме… …

    - (? — 66 н. э.), римский писатель (имел прозвище «арбитр изящества»). В духе «Менипповой сатиры» роман «Сатирикон» («Сатуры»), в комически сниженном плане рисующий нравы римского общества. Заподозренный в заговоре, по приказу Нерона покончил… … Большой Энциклопедический словарь

    В Википедии есть статьи о других людях с именем Петроний. «Смерть Петрония».Маковский К. Е. 1904 Петроний Арбитр (лат. Petronius Arbiter … Википедия

    Петроний Арбитр - Гай или Тит, рим. писатель, чиновник на высоких должностях, представитель высшего общества, как придворный Нерона «арбитр изящества»; в 66 был принужден Нероном к самоубийству за предполагаемое участие в заговоре Пизона. Помимо небольших… … Словарь античности

    - (Petronius) Петроний, Гай Петроний Арбитр (Gaius Petronius Arbiter) (или Тит) (г. рожд. неизвестен ум. в 66) Римский поэт сатирик и лирик. Считался законодателем вкуса при дворе Нерона, арбитром изящества. В 66 был обвинен в связях с участниками … Сводная энциклопедия афоризмов

    Гай Петроний Арбитр (Gaius Petronius Arbiter) (г. рождения неизвестен умер 66 н. э., Кумы), римский писатель. При дворе Нерона назван «арбитром изящества». Опутанный дворцовыми интригами, покончил с собой. П. наиболее вероятный автор… … Большая советская энциклопедия

    Гай Петроний Арбитр (Gaius Petronius Arbiter (Arbiter elegantiae законодатель изящества)) (ум. 66 н. э.) приближенный имп. Нерона, к рому приписывают сохранившийся в отрывках роман Сатирикон. Это иронич. описание любовных и плутовских похождений … Советская историческая энциклопедия

    Петроний - Гай Петроний Арбитр (ум. 66 н.э.) законодатель изящества, приближенный имп. Нерона, к рому приписывают сохранивш. в отрывках роман «Сатирикон». Это иронич. описание любовных плутовских похождений неск. беспутных юношей, в образах к рых… … Древний мир. Энциклопедический словарь

    Или Гай Петроний Арбитр (Gaius Petronius Arbiter), римский писатель сатирик и поэт, погибший, согласно Тациту (Анналы XVI 18), в 66 н.э. В своем труде Тацит дает замечательный портрет Петрония. Здесь рассказывается, как Нерон вынудил писателя… … Энциклопедия Кольера

лат. Petronius Arbiter ; имя при рождении - лат. Titus Petronius Niger

Краткая биография

Петроний (полное имя - Гай Петроний Арбитр ) – римский писатель, поэт, из биографии которого известны лишь единичные факты. Этот литератор считается автором «Сатирикона» (другое название - «Сатур»). Доподлинно неизвестно, сочинил это произведение в жанре менипповой сатиры Гай Петроний Арбитр или кто-то другой, но большинство исследователей склоняются все-таки к его авторству, хотя ученые выдвигали по этому поводу самые разнообразные версии.

«Сатирикон» сохранился очень плохо, рукописи и сделанные с них списки охватывают лишь небольшую часть целого. Практически все фрагменты являются не имеющими начала и конца сценами, зачастую совершенно не связанными между собой. В этом произведении стихотворные строчки сочетались с прозаическими, а по сути своей это сатирический роман. Фабулу данного произведения составляют любовные приключения группы молодых людей, относящихся к «золотой» римской молодежи. Автор изобличает их развращенность, авантюризм, аморальность; а эротическая канва преднамеренно комична и преподнесена как нечто низменное.

Ряд исследователей придерживается мнения, что целью написания «Сатирикона» было желание угодить императору Нерону, в том числе пикантностью содержания, а также высмеиванием состоятельных вольноотпущенников при дворе Клавдия. Вполне возможно, «Сатирикон» представлял собой пародию на поэму Лукана – автора, с которым Нерон постоянно боролся за пальму первенства на поэтическом поприще.

О том, что «Сатирикон» Гая Петрония Арбитра был очень популярен, в том числе значительно позднее времени создания, в Средневековье, красноречиво свидетельствует количество сделанных с рукописей списков. Сатирический роман не был забыт и в Новое время. С точки зрения литературно-художественных достоинств это сочинение представляет интерес как образец народного латинского языка, на котором говорили персонажи; в нем привлекают бурлескность стиля и в то же время элегантность словесной формы.

Гай Петроний Арбитр покончил жизнь самоубийством, расставшись с жизнью по прихоти императора Нерона и пав жертвой придворных интриг.

Биография из Википедии

(лат. Petronius Arbiter; род. ок. 14 - ум. 66, Кумы) - автор древнеримского романа «Сатирикон», обычно отождествляемый с сенатором Петронием, о котором писал Тацит.

Имя Петроний Арбитр названо во всех манускриптах романа. Его подтверждают позднейшие ссылки и отзывы, в которых, без сомнения, речь идёт об авторе «Сатирикона».

Античные свидетельства

  • Теренциан Мавр (II век н. э.) в своем сочинении «De metris » наделяет Петрония эпитетом disertus («красноречивый»; «искусный, сведущий») и, говоря об анакреонтических размерах, замечает, что их часто употреблял Петроний (в сохранившемся тексте Петрония анакреонтических размеров не встречается)
  • Макробий (конец IV - начало V в.) в комментариях ко «Сну Сципиона» говорит о нём как о романисте, который, как и Апулей , описывал страдания влюбленных. При этом первенство здесь Макробий отдает Петронию.
  • Сидоний Аполлинарий (V век) упоминает Петрония в одном ряду с Цицероном , Титом Ливием и Вергилием , которых он называет eloquii . Другие три стиха с упоминанием Петрония можно понимать в том смысле, что Петроний в латинском приапическом романе оказался на уровне греческих произведений того же рода.
  • Византийский писатель VI века Иоанн Лид называет его в числе сатириков: Турн, Ювенал , Петроний.

Все эти отзывы и упоминания, свидетельствуя об известности Петрония Арбитра в античности, не сообщают никаких сведений о его жизни.

Сенатор Петроний

Ещё в XVII веке было высказано мнение (Юст Липсий), что «Сатирикон» мог возникнуть только при Нероне, но приблизительно с конца XVIII века эта уверенность сменяется скептицизмом, а в XIX веке начинается активный пересмотр вопроса. Однако к концу XIX - началу XX века возобладало прежнее мнение, что роман - продукт эпохи Нерона и автор его - Петроний, описанный Тацитом. Эту точку зрения поддерживали издатель Петрония Ф. Бюхелер, такие крупные ученые, как Т. Моммзен, Г. Буассье. В энциклопедии Паули-Виссова (1937) решительно заявлено, что все попытки поместить Петрония в более раннее или позднее, чем эпоха Нерона, время не представляют уже никакого интереса.

Петроний у Тацита

Тацит сообщает о смерти Петрония вместе с другими представителями сенатской оппозиции: «В течение нескольких дней погибли один за другим Анней Мела, Аниций Цериал, Руфрий Криспин (рус.)итал. и Гай Петроний, Мела и Криспин - римские всадники в сенаторском достоинстве». В так называемом Codex Mediceus Тацита здесь стоит ас Petronius . В связи с этим возникло предположение, что «ac » появилось по ошибке вместо «c » (сокращение от «Гай»). Многие издатели следуют этому чтению. Другие, ссылаясь на Плиния и Плутарха , где упомянут консуляр Петроний с преноменом «Тит», ставят «Тит». В рукописях «Сатирикона» преномен отсутствует.

За и против

За

  • «Сатирикон» - роман о времени Нерона. Анекдоты, имена исторических персонажей относятся к этой эпохе.
  • Пародийные поэмы на Нерона («Взятие Трои») и Лукана («О гражданской войне») могли представлять интерес только для современников.
  • Петроний носит когномен «Арбитр», и консуляр Тацита был назван друзьями «elegantiae arbiter ».

Против

  • В рассказе Тацита нет ничего, что указывало бы на «Сатирикон».
  • В главе LXX упомянуто manumissio per mensam (то есть предоставление рабу свободы через приглашение его к своему столу), которое вошло в силу позднее.

В литературе

  • Петроний - один из главных персонажей романа Генрика Сенкевича «Камо грядеши».
  • Петроний Арбитр и обстоятельства его ухода из жизни постоянно упоминаются героями «Реставрации обеда» Иржи Грошека.
  • Протагонист романа Вячеслава Ордынцева «Восьмой смертный грех» (2006, издательство «Эксмо»).
  • Петроний Арбитр - полное имя кота главного героя романа Роберта Хайнлайна «Дверь в лето».

Переводы

Русские переводы:

  • Петрония Арбитра Гражданская брань, поэма. / Пер. М. Муравьева. - СПб.: тип. Академии наук, 1774. - 15 с.
  • Пир Трималхиона Петрония . Первый римский роман. Издал Э. А. Ронталер. (на рус. и лат. яз.) - Одесса, 1880. - 148 с.
  • На ужине у Тримальхиона. / Пер. И. Холодняка. - М.: тип. Лисснера и Гешеля, 1900
  • . Сатирикон. / Пер. Н. Пояркова, вступ. ст. Н. Я. Абрамовича. - М.: «Заря», 1913. - 174 с.
  • Матрона из Эфеса. / Пер. Г. Гидони, предисл. Н. Гумилева. - Пг.: изд. Гидони, 1923 (репринт: М., 1990. - 30 000 экз.)
  • . Сатирикон. / Пер. [ В. А. Амфитеатрова-Кадашева и К. А. Лигского] под ред. Б. И. Ярхо. (Серия «Всемирная литература»). - М.-Л., 1924. - 256 с. (репринт: М., 1990. - 200 000 экз.)
    • переизд.: в серии «Библиотека всемирной литературы». - М., Художественная литература, 1969.
    • переизд.: в серии «Библиотека юмора и сатиры». - М., Правда, 1991.
  • Петроний . Сатирикон. / Пер. и комм. А. К. Гаврилова при участии Б. И. Ярхо и М. Л. Гаспарова. // Римская сатира. - М., 1989. - С. 129-238 и комм. на с. 465-500.
  • Г. Петроний Арбитр: Сатирикон. Пер. и прим. Г. М. Севера. (Серия «Новые переводы классиков».) Toronto: Aeterna, 2016.

О Гае Петронии подобает рассказать немного подробнее. Дни он отдавал сну, ночи - выполнению светских обязанностей и удовольствиям жизни. И если других вознесло к славе усердие, то его - праздность. И все же его не считали распутником и расточителем, каковы в большинстве проживающие наследственное достояние, но видели в нём знатока роскоши. Его слова и поступки воспринимались как свидетельство присущего ему простодушия, и чем непринужденнее они были и чем явственней проступала в них какая-то особого рода небрежность, тем благосклоннее к ним относились. Впрочем, и как проконсул Вифинии, и позднее, будучи консулом, он выказал себя достаточно деятельным и способным справляться с возложенными на него поручениями. Возвратившись к порочной жизни или, быть может, лишь притворно предаваясь порокам, он был принят в тесный круг наиболее доверенных приближенных Нерона и сделался в нём законодателем изящного вкуса (arbiter elegantiae ), так что Нерон стал считать приятным и исполненным пленительной роскоши только то, что было одобрено Петронием. Это вызвало в Тигеллине зависть, и он возненавидел его как своего соперника, и притом такого, который в науке наслаждений сильнее его. И вот Тигеллин обращается к жестокости принцепса, перед которою отступали все прочие его страсти, и вменяет в вину Петронию дружбу со Сцевином. Донос об этом поступает от подкупленного тем же Тигеллином раба Петрония; большую часть его челяди бросают в темницу, и он лишается возможности защищаться. Случилось, что в эти самые дни Нерон отбыл в Кампанию; отправился туда и Петроний, но был остановлен в Кумах. И он не стал длить часы страха или надежды. Вместе с тем, расставаясь с жизнью, он не торопился её оборвать и, вскрыв себе вены, то, сообразно своему желанию, перевязывал их, то снимал повязки; разговаривая с друзьями, он не касался важных предметов и избегал всего, чем мог бы способствовать прославлению непоколебимости своего духа. И от друзей он также не слышал рассуждений о бессмертии души и мнений философов, но они пели ему шутливые песни и читали легкомысленные стихи. Иных из рабов он оделил своими щедротами, некоторых - плетьми. Затем он пообедал и погрузился в сон, дабы его конец, будучи вынужденным, уподобился естественной смерти. Даже в завещании в отличие от большинства осужденных он не льстил ни Нерону, ни Тигеллину, ни кому другому из власть имущих, но описал безобразные оргии принцепса, назвав поименно участвующих в них распутников и распутниц и отметив новшества, вносимые ими в каждый вид блуда, и, приложив печать, отправил его Нерону. Свой перстень с печатью он сломал, чтобы её нельзя было использовать в злонамеренных целях. Между тем Нерон, теряясь в догадках, каким образом стали известны подробности его изощренных ночных развлечений, вспоминает о небезызвестной благодаря браку с сенатором Силии, которую он сам принудил к соучастию в своих грязных любострастных забавах и которая к тому же была приятельницей Петрония. И вменив ей в вину, что она будто бы не умолчала о виденном и о том, что претерпела сама, он проникся к ней злобою и отправил её в изгнание.

Гай Петроний Арбитр

САТИРИКОН

Перевод с латинского Б. Ярхо.


1. …Но разве не тем же безумием одержимы декламаторы, вопящие: «Эти раны я получил, сражаясь за свободу отечества, ради вас я потерял этот глаз. Дайте мне вожатого, да отведет он меня к чадам моим, ибо не держат изувеченные стопы тела моего».

Впрочем, все это еще было бы терпимо, если бы открывало стремящимся путь к красноречию. Но пока от всей этой высокопарности, этих велеречиво-пустых сентенций одна польза: стоит попасть на форум, кажется, будто ты попал в другую часть света. Потому, я думаю, и выходят дети из школ дураки дураками, что ничего жизненного, обычного они там не видят и не слышат, а только и узнаю́т что про пиратов, торчащих с цепями на морском берегу, про тиранов, подписывающих указы с повелением детям обезглавливать собственных отцов, да про дев, приносимых в жертву по три сразу, а то и больше, по слову оракула, во избавление от чумы, да еще учатся говорить сладко да гладко, так что все слова и дела похожи на шарики, посыпанные маком и кунжутом.

2. Разве можно на такой пище добиться тонкого вкуса? Да не больше, чем благоухать, живя на кухне. О риторы, не во гнев вам будь сказано, вы-то и погубили красноречие! Из-за вашего звонкого пустословия сделалось оно общим посмешищем, по вашей вине бессильным и дряхлым стало тело речи. Юноши не упражнялись в «декламациях» в те времена, когда Софокл и Еврипид находили слова, какие были необходимы. Начетчик, не видавший солнца, еще не губил дарований во дни, когда даже Пиндар и девять лириков не дерзали писать гомеровым стихом. Да что говорить о поэтах! Ведь ни Платон, ни Демосфен, конечно, не предавались такого рода упражнениям. Истинно возвышенное и, так сказать, целомудренное красноречие прекрасно своей природной красотой, а не вычурностью и напыщенностью. Лишь недавно это надутое, пустое многоречие прокралось в Афины из Азии и, словно вредоносная звезда, наслало заразу, овладевшую умами молодежи, стремящейся к возвышенному, и вот, когда подточены были законы красноречия, оно замерло в застое и онемело. Кто из потомков достиг славы Фукидида или Гиперида? Даже стихи более не блещут здоровым румянцем: все они точно вскормлены одной и той же пищей; ни одно не доживает до седых волос. Живописи суждена та же участь, после того как наглость египтян донельзя упростила это высокое искусство.

3. Агамемнон не мог потерпеть, чтобы я дольше разглагольствовал под портиком, чем он потел в школе.

Юноша, - сказал он, - речь твоя не считается со вкусами толпы и полна здравого смысла, что теперь особенно редко встречается. Поэтому я не скрою от тебя тайн нашего искусства. Менее всего виноваты в этом деле учителя, которым поневоле приходится бесноваться среди бесноватых. Ибо, начни учителя преподавать не то, что нравится мальчишкам, - «они остались бы в школах одни», как сказал Цицерон. В этом случае они поступают совершенно как льстецы-притворщики, желающие попасть на обед к богачу: только о том и заботятся, как бы сказать что-нибудь такое, что, по их мнению, приятно слушателям, ибо без силков лести им никогда не добиться своего. Вот так и учитель красноречия: если, подобно рыбаку, он не взденет на крючок ту приманку, на которую рыбешка наверняка клюнет, то и останется сидеть на скале без надежды на улов.

4. Что же следует из этого? Порицания достойны родители, не желающие воспитывать своих детей в строгих правилах. Во-первых, они и тут, как во всем прочем, свои надежды посвящают честолюбию. Во-вторых, торопясь скорее достичь желаемого, гонят недоучек на форум, и красноречие, которое, по их собственному признанию, стоит выше всего на свете, отдается в руки молокососов. Вот, если бы они допустили, чтобы учение шло постепенно, чтобы учащиеся юноши орошали душу лишь серьезным чтением и воспитывались по правилам мудрости, чтобы они безжалостно стирали все лишние слова, чтобы они внимательно прислушивались к речам тех, кому захотят подражать, и убеждались в том, что прельщающее их вовсе не великолепно, - тогда возвышенное красноречие обрело бы вновь достойное его величье. Теперь же мальчишки дурачатся в школах, а над юношами смеются на форуме, и хуже всего то, что кто смолоду плохо обучен, тот до старости в этом не сознается. Но дабы ты не возомнил, будто я не одобряю непритязательных импровизаций, вроде Луцилевых, я и сам то, что думаю, скажу стихами.

Науки строгой кто желает плод видеть,
Пускай к высоким мыслям обратит ум свой,
Суровым воздержаньем закалит нравы:
Тщеславно пусть не ищет он палат гордых,
К пирам обжор не льнет, как блюдолиз жалкий,
Не заливает пусть вином свой ум острый,
Пусть пред подмостками он не сидит днями,
С венком в кудрях, рукоплеща игре мимов.

Если же мил ему град Тритонии оруженосной,
Или по сердцу пришлось поселение лакедемонян,
Или постройка Сирен - пусть отдаст он поэзии юность,
Чтобы с веселой душой вкушать от струи меонийской,
После, бразды повернув, перекинется к пастве Сократа,
Будет свободно бряцать Демосфеновым мощным оружьем.

Далее - римлян толпа пусть обступит его и, изгнавши
Греческий звук из речей, их дух незаметно изменит.
Форум покинув, порой пусть заполнит страницу стихами,
Чтобы Фортуну воспеть и полет ее окрыленный.
Пой о пирах и о войнах сложи суровую песню,
В слоге возвышенном так с Цицероном бесстрашным сравнишься.
Вот чем тебе надлежит напоить свою грудь, чтоб широким
Вольным потоком речей излить пиэрийскую душу.

6. Я так заслушался этих слов, что не заметил исчезновения Аскилта. Пока я шагал по саду, все еще взволнованный сказанным, портик наполнился огромной толпой молодежи, возвращавшейся, как мне кажется, с импровизированной речи какого-то неизвестного, отвечавшего на «свазорию» Агамемнона. Пока эти молодые люди, осуждая строй речи, насмехались над ее содержанием, я потихоньку ушел, желая разыскать Аскилта. Но, к несчастью, я ни дороги точно не знал, ни местоположения нашей гостиницы не помнил. В какую бы сторону я ни направлялся - все приходил на прежнее место. Наконец, утомленный беготней и весь обливаясь потом, я обратился к какой-то старушонке, торговавшей овощами.