Biographies Characteristics Analysis

In the restaurant: words and expressions. At the restaurant

Kafushka, cafe, cafe bar, shantan, stand-up, cafe, cap, cafe shantan, dancing, grill cafe, video cafe, ice cream cafe, dumplings, confectionery cafe, coffee shop, cafe club, restaurant, cafeteria Dictionary of Russian synonyms. cafe cafe, cafe... ... Synonym dictionary

cafe- uncl., cf. café m. 1. outdated Coffee, drink. In order to give the artist sorbets, cafes, sugar, tea, good chocolate with vanilla, Seville and Brazilian tobacco, and, on the smaller end, two gifts a week, in addition to her salary. 1730. Conditions... ...

Cafe de la Paix- Konstantin Korovin. "Café de la Paix" (1906). Café de la Paix is ​​a famous cafe in the 9th arrondissement of Paris. It was designed according to the design of Charles Garnier, the author of the project for the building of the Paris Opera, located on the ... Wikipedia

CAFE- (French). Cafe, an establishment that serves, in addition to coffee, other drinks and miscellaneous. food Dictionary of foreign words included in the Russian language. Chudinov A.N., 1910. CAFE coffee house, a room where you can drink coffee, tea, fruit, water and where ... Dictionary of foreign words of the Russian language

cafe-o-le- café au lait. Coffee with milk. In front of the French woman stood a huge cup of café au le and a whole frying pan of poorly cooked demouton cutlets. Pisemky 8 429. The petty bourgeois serenely read all these fears in the morning, over a cup of café au lait they experience... ... Historical Dictionary of Gallicisms of the Russian Language

cafe- An enterprise for organizing catering and recreation for consumers, providing a limited range of products compared to a restaurant. Sells branded, custom-made dishes, products, and drinks. Note A cafe can specialize, for example... ... Technical Translator's Guide

cafe- noun, p., used compare often A cafe is a small restaurant where you can buy coffee, tea, simple snacks, etc. Street cafe. | Go to a cafe. | We met in a cozy cafe. Explanatory dictionary of the Russian language by Dmitriev. D. V. Dmitriev. 2003 ... Dmitriev's Explanatory Dictionary

cafe- [fe], unchangeable; Wed [French café] A small restaurant serving coffee, tea, snacks, etc. Sit in a cafe. Ice cream cafe. Cafe confectionery. Youth cafe… encyclopedic Dictionary

CAFE- [fe], uncl., cf. (French café). Small restaurant with coffee, tea, soft drinks, snacks. Ushakov's explanatory dictionary. D.N. Ushakov. 1935 1940 ... Ushakov's Explanatory Dictionary

CAFE- [fe], uncl., cf. Small restaurant serving coffee. Summer room (with outdoor tables). Ozhegov's explanatory dictionary. S.I. Ozhegov, N.Yu. Shvedova. 1949 1992 … Ozhegov's Explanatory Dictionary

cafe- CAFE, coffee shop, cafeteria, cafeshantan, shantan, colloquial. cafe, conversation reduction cafe, colloquial reduction café... Dictionary-thesaurus of synonyms of Russian speech

Books

  • Cafe, Andrey Prosin, My experience with the cafe began with a room on 5 tables with a display case with cakes and ice cream. Coffee machines. Learning how to make coffee is not difficult, but for some reason it becomes tastier over time. Decorate a cafe,… Category: Contemporary Russian literature Publisher: Publishing Solutions, Buy for 200 rub. eBook(fb2, fb3, epub, mobi, pdf, html, pdb, lit, doc, rtf, txt)
  • Lunatic Cafe, Laurel Hamilton, M. Levine, A pack of werewolves roams the streets of a modern city. A pack of werewolves, which obeys only the will of their leader, is accustomed to having no equal opponents in battle - no matter whether fair or... Category:

Often students studying German need to compose dialogues in German. Here is one of them on the theme “In a restaurant”.

Kellner: Guten Abend! Kann ich Ihnen helfen?

Herr Müller: Guten Abend! Ja, wir haben den Tisch für neunzehn Uhr gebucht.

Kellner: Sagen Sie, bitte, Ihr Name?

Herr Müller: Müller.

Kellner: Ihr Tisch ist Nummer sechs. Folgen Sie mir, bitte.

Kellner: Was it wünschen Sie?

Herr Müller: Als Vorspeise Salat “Zesar”. Dann Krabbe mit Reis und Gemüse als Beilage. Was it possible, Gabi?

Frau Müller: Als Vorspeise nehme ich auch Salat “Zesar”. Als Hauptgericht möchte ich gegrilltes Störsteak mit Gemüse und weißer Soße.

Kellner: Was werden Sie trinken?

Herr Müller: Ein Weißwein nach Ihrem Geschmack.

Frau Müller: Und Mineralwasser, bitte.

Kellner: Was möchte Sie zum Nachtisch?

Frau Müller: Vielleicht, können Sie uns etwas raten?

Kellner: Unsere Konditoren backen wunderbare Schokoladentorte und verschiedene Törtchen mit Creme oder Obst.

Frau Müller: Ein Stück Schokoladentorte, bitte. Und du Christian, was möchtest du?

Herr Müller: Ein Törtchen mit Blaubeeren und Kaffee.

Frau Müller: Zwei Kaffee, bitte.

Kellner: Schön, in ein paar Minuten bekommen Sie die Speisen.

(Nach einigen Minuten)

Kellner: So, hier sind Ihre Speisen. Guten Appetit!

Herr Müller: Danke schön!

Kellner: Nächste Speisen werden fertig in fünfzehn Minuten.

(Nach einigen Minuten)

Kellner: Ihre Speisen, bitte. Möchten Sie noch etwas?

Frau Müller: Nein, danke.

(Nach einigen Minuten)

Herr Müller: Kellner, ich möchte bezahlen.

Kellner: Ihre Rechnung, bitte.

Herr Müller: Zweihundert Euro. Nehmen Sie bitte das Geld.

Herr Müller und Frau Müller: Auf Wiedersehen!

Kellner: Auf Wiedersehen! Wir immer freuen uns auf Sie!

At the restaurant

Waiter: Good evening! I can help you?

Mr. Müller: Good evening! Yes, we booked a table for nineteen o'clock.

Waiter: Please tell me your last name.

Mr. Müller: Müller.

Waiter: Your table is number six. Please follow me.

Waiter: What do you want?

Mr. Müller: For cold - Caesar salad. Then crab with rice and vegetables as a side dish. What will you do, Gabi?

Mrs. Müller: I'll also have a Caesar salad for cold. For the main course I want grilled sturgeon steak with vegetables and white sauce.

Waiter: What will you drink?

Mr. Müller: White wine of your choice.

Mrs. Müller: And mineral water, please.

Waiter: What do you want for dessert?

Mrs. Müller: Perhaps you can give us some advice?

Waiter: Our pastry chefs bake wonderful chocolate cake and various pastries with cream or fruit.

Mrs. Müller: A piece of chocolate cake, please. And you Christian, what do you want?

Mr. Müller: Blueberry brownie and coffee.

Mrs. Müller: Two coffees, please.

Waiter: Okay, your food will be brought to you in a few minutes.

(In a few minutes)

Waiter: Here, these are your dishes. Bon appetit!

Mr. Müller: Thank you!

Waiter: The next dishes will be ready in fifteen minutes.

(In a few minutes)

Waiter: Your dishes. Do you want something else?

Mrs. Müller: No, thank you.

(In a few minutes)

Waiter: Your bill, please.

Mr. Müller: Two hundred Euros. Please take the money.

Waiter: Thank you!

Mr. and Mrs. Müller: Goodbye!

Waiter: Goodbye! We are always glad to see you!

Dialogue in the Restaurant in German:№1

- Guten Abend! Haben Sie einen Tisch bestellt?
+ Abend! Ja! Ich habe einen Tisch auf den Namen Kundler reserviert!
- Ja, das stimmt! Folgen Sie mir bitte! Ich zeige Ihnen den Tisch. Das ist Ihr Tisch. Hier ist das Menü.
+ Vielen Dank!
………
- Hello! Haben Sie bereits gewählt?
+Nein...noch nicht.. Es gibt so viele Köstlichkeiten! Vielleicht, könnten Sie mir etwas empfehlen?
— Ich kann Ihnen das Jägerschnitzel empfehlen! Das ist heute besonders lecker!
+Sehr gut! Ich nehme es!
— Möchten Sie danach ein Dessert?
+ Nein, danke!
— Okay..Ist das alles?
+ Ich denke…Ja!
-Gut! Das Essen kommt in etwa 20 Minutes.
……..
+ Bringen Sie mir die Rechnung, bitte.
- Moment mal!
……..
— Zahlen Sie mit Kreditkarte oder bar?
+ Bar!
— Das macht 25 Euro!
+ 30 Euro bitte. Der Rest ist für Sie!
- Danke schön!

- Guten Tag! Was möchten Sie bestellen?
+ Hello! Ich nehme Lachs mit Salat.
- Okay! Etwas zu trinken?
+ Ja! Ich möchte einen Espresso, bitte!
- Ist das alles?
+ Ja!


General vocabulary on the topic “In a restaurant”:

das Restaurant - restaurant
die Gäste - guests
der Kellner - waiter
die Speisekarte = das Menü- menu/dish list
das Jägerschnitzel - hunter's schnitzel
die Köstlichkeit - delicacy/delicacy
lecker - tasty, appetizing
die Kellnerin - waitress
der Tisch für Raucher - table for smokers
der Tisch für Nichtraucher - table for non-smokers
das Trinkgeld - tips
die Rechnung - account

When you enter a restaurant in Germany, you may hear the following phrases from the waiter who greets you:

Haben Sie einen Tisch bestellt/reserviert? - Have you reserved a table?/Have you reserved a table?
Möchten Sie einen Tisch für Raucher oder Nichtraucher? — Would you like a table for smokers or non-smokers (in the hall)?
Folgen Sie mir bitte! Ich zeige Ihnen den Tisch. - Please follow me (Please follow me!). I'll show you the table.

If you are looking for a reserved or free table, then the following statements will be useful to you:

Ich habe einen Tisch auf den Namen "for example Schmidt" reserviert. — I booked a table under the name “Schmidt”.
Ich möchte einen Tisch für sechs Personen. — I would like a table for six.
Ist der Tisch frei? — Is this table free?
Dürfen wir uns hier hinsetzen? -Can we sit here?
Dürfen wir uns an diesen Tisch setzen? -Can we sit at this table?

Already at the table in the Restaurant you will hear the following from the waiter:

Hier ist die Speisekarte. - Here's the menu.
Die Speisekarte, bitte. - Here is the menu, please.
Haben Sie schon etwas gewählt? —Have you already chosen anything?
Was möchten Sie trinken? / Etwas zu trinken? - What would you like to drink/drink?/Something to drink?
Möchten Sie einen Nachtisch/ein Dessert? — Would you like dessert/something? sweet?
Ist das alles? - This is all?


If you don’t know what’s best to choose or want the waiter to advise you on something, then use the following phrases:

Was können Sie uns/mir empfehlen? — What can you advise (recommend) to us/me?
Was würden Sie empfehlen? — What would you recommend?
Was ist die Spezialität des Hauses? = Was ist Ihre Spezialität? — What is your signature dish?


Now you want to pay the bill at a restaurant and tell the waiter about it like this:

Ich möchte bezahlen. — I would like to pay.
Ich möchte die Rechnung zahlen. — I would like to pay the bill.
Bringen Sie mir die Rechnung, bitte. — Bring me the bill, please.
Die Rechnung, bitte! - The check, please!
Kann ich bitte die Rechnung haben? - Could I have the bill, please?
Ich denke, Sie haben sich verrechnet. - I think that you have been shortchanged (made a mistake in your calculations).

The waiter will ask how and who will pay, and will also ask whether you liked everything or not:

Zahlen Sie zusammen oder getrennt? — Do you pay together or separately?
Getrennt oder zusammen? — Separately or together (do you pay the bill)?
Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? — Do you pay in cash or by credit card?
Das macht 25 Euro. — Total 25 Euro. (Total 25 euros/that's 25 euros)
(Your answer) Das geht auf mich. - The bill is on me. (i.e. only you pay for everyone)
Ich bezahle. - I'll pay!
(Your answer) Der Rest ist für Sie. — The rest is for you (meaning tips Trinkgeld)
Is it all in Ordnung? - Everything is fine? Everything is fine?
Hat es Ihnen geschmeckt? — Was it delicious? Did you like it?

This is a wonderful article about how to order in a restaurant, what German dishes and drinks are called in Russian, and what German restaurants offer.

Even on vacation, you need to eat regularly, at least three times a day:

First, you need to decide whether you want to have a quick snack or get acquainted with German cuisine. For those who are short on time, Turkish bistros or takeaway pizza are convenient. Germany has a large number of Chinese, Indian, Greek and Italian restaurants (Restaurant). Gaststätte is the best place to get acquainted with traditional German cuisine.

It's just an old German word for a modern restaurant. Kneipe is a place where you can meet friends over a beer in the evenings.

Without a doubt, the most German place to eat is the Biergarten. Those who have read the chapter on word formation will easily divide the word into two parts: Bier (beer) and Garten (garden). This tradition originated in Bavaria and later spread throughout Germany. Biergarten is an open-air place dear to the heart of any Bavarian, where there are simple wooden tables and benches where you can bring your food and drink a glass of fresh beer. The unit of measurement for beer is the liter mug (Maß). Biergarten is self-service

(Selbstbedienung). Visitors must take their dirty dishes to where it says Geschirrrückgabe (return of dishes).

Typically, the menu of this establishment includes several types of salad and 3-4 main hot dishes. You don’t even need to know the names of the salads. You can take them yourself from the counter, but you have to ask for a hot dish.

Warme Gerichte (hot dishes):

Spare Ribs pork ribs in spicy sauce
Chicken Wings Urine wings in BBQ sauce
ein halbes Grillhähnchen half a grilled chicken
eine game Schweinshaxe whole leg of pork
Rollbraten mit Soße pork roll with sauce
Schweinswürstel pork sausages
Bratwurst mit Semmel fried sausage with bun
Pommes frites french fries

Some dishes can be received as a large (große Portion) or as a small portion (kleine Portion). It is strictly forbidden to bring drinks with you. Ominous signs warn about this:

Das Mitbringen und Konsumieren eigener Getränke ist strengstens verboten.

(It is strictly prohibited to bring or consume your own drinks.)

Be prepared for the fact that in Germany some restaurants and many cafes have days off:

RUHETAG AN SONN- UND FEIERTAGEN - Weekends - Sunday and holidays

Many restaurants post menus outside. If you want to have lunch quickly and inexpensively, then choose places that offer Mittagsbuffet (lunch buffet) or Tages-menü (daily menu). In the first case, a buffet is offered during lunch hours - an unlimited amount of food for a fixed amount of money. In the second case, you can significantly save time and money. In both cases, drinks are not included in the price.

Do not necessarily strive to get to those places that are indicated in the guidebooks. They are good for groups making reservations. Single diners may be deeply upset that waiters simply ignore them.

In most restaurants there is no need to reserve a table in advance.

Speech situations:

Just ask the waiter at the entrance:

Haben Sie noch Platze frei? (Do you still have free places?)

The answer will most likely be:

Ja, bitte! (Yes please!)

Bitte sehr, die Speisekarte. (This is the menu.)

After a while the waiter will ask:

Möchten Sie schon bestellen? (Do you want to place an order already?)

The first thing to do in a restaurant is to order drinks.

The waiter will ask about it like this:

Zum Trìnken? (What will you drink?)

Was wollen Sie trinken? (What would you like to drink?)

Several ways to order at a restaurant:

1) Ich nehme ein Glas Sekt. (I'll take a glass of champagne.)
2) Ich hätte gern einen Kaffee. (I would like some coffee.)
3) Für mich ein Helles. (For me, a mug of light beer.)
4) Zwei Weißbier bitte! (Two light wheat beers, please!)
5) Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser. (Please bring us a bottle of mineral water.)
6) Ich möchte einen kleinen Orangensaft. (I would like a small glass of orange juice.)

When the waiter brings drinks, it is customary to order the main course. If you find it difficult to choose, you can ask the waiter for help:

Was würden Sie uns empfehlen? (What advice would you give us?)
Was ist Ihre Spezialität? (What is your restaurant's signature dish?)

If you are invited to a restaurant and they are going to make an order for you, then you can say about your culinary preferences like this:

Ich esse gern Pizza. (I willingly eat pizza. / I love pizza.)
Der griechische Salat schmeckt mir sehr gut. (I really like Greek salad.)
Meine Lieblingsspeise ist Pilzsuppe. (My favorite dish is mushroom soup.)

Restaurants often have a special drinks card (Getränkekarte) separately from the menu (Speisekarte).

Weine (wine)

You can choose wine by country of origin, by a familiar brand, by color or by taste.

There is a real cult of beer in Germany. The country produces a large number of beers (Bier-sorten).

Some of them are distributed only regionally, others are sold throughout the country. Every beer lover has his own favorite type of beer (Lieblingssorte) and favorite brand (Lieblingsmarke). Almost every city in Germany has its own breweries (Brauerei), producing its own brands of beer. Beer lovers know the difference between draft beer (Fassbier) and bottled beer (Flaschenbier).

Dunkelbier Dark beer (4.5-6%)
Weißbier/Weizenbier Light wheat unfiltered beer with fruity spicy taste (5-6%)
Dunkelweizen Dark wheat beer
Helles Light beer (4.5-6%)
Berliner Weiße The beer is dark yellow in color with a slightly sour taste (2.8%)
Kölsch Light beer with a slightly bitter taste (4.9%)
Altbier Aged dark beer with hop flavor (4.8%)
Leichtbier Light beer with reduced carbohydrate and alcohol content (2.5-4.0%)
Malzbier Malt beer is very dark, almost black in color, with added sugar, practically non-alcoholic (0.2%)
Starkbier/Bockbier Strong beer (6-10%)
Export (Exportbier) Light or dark beer (5%)
Pils (Pils(e)nerBier) Light dry beer of golden color with a strong hop aroma (4.2-4.8%)
Schwarzbier Very dark (black) beer (4.8-5%)
Alkoholfries Bier Non-alcoholic beer (0.02% -0.5%)

Biermischgetränke (beer-based drinks)

Spirituosen (strong alcoholic drinks)

Alkoholfreie Getränke (soft drinks)

Mineralwasser Natural mineral water
Tafelwasser Mineral water
Lemonade Lemonade
Apfelsaft Apple juice
Orangesaft Orange juice
Traubensaft Grape juice
Johannisbeersaft Currant juice
Eistee Chilled sweetened tea with flavors of lemon, peach, etc.
Apfel(saft)schorle A drink made half of apple juice and half of mineral water.

In Germany, over the years, a special culture of eating in German restaurants has developed; knowing these features and phrases in German, you will feel confident anywhere.

TIP: Before going to a restaurant for lunch, make sure to make a reservation.

It’s not that it’s necessary - it’s just that you’ll be sure that when you come to the place you like, which you, say, read about on the Internet, and there’s nowhere to be found, there will be a table waiting for you. It’s not necessary once at a time, and sometimes in a restaurant you may actually find that all the tables are occupied - they were simply booked in advance.

Kann ich einen Tisch reservieren, bitte?— Can I reserve a table?
Haben Sie Platz für zwei/drei/vier?— Will you have a table for two/three/four?
Wir sind zu zweit/dritt/viert.— There are two/three/four of us. (When talking about the number of people, this form is used.)
Ich möchte einen Tisch am Montag um 18 Uhr für 4 Personen reservieren.- I would like to reserve a table for 4 people on Monday at 18.00.

Similar dialogues are possible in this situation:

- Guten Tag! Haben Sie einen Tisch reserviert?- Good afternoon! Have you booked a table?
- Guten Tag! Ja, ich habe einen Tisch auf den Namen Paul bestellt.- Good afternoon! Yes, I booked a table under the last name Paul.
- Das stimmt, Ihr Tisch ist Nummer 2. Folgen Sie mir bitte, ich zeige Ihnen den Tisch.- That's right, your table number is 2. Please follow me, I will show you the table.

Or:
- Guten Tag! Ein Tisch für zwei Personen bitte. - Good afternoon! Table for two, please.
- Guten Tag! Sie können Platz in der Eicke nehmen.- Good afternoon! You can take a seat in the corner.
- Könnten wir den Tisch am Fenster haben?- Could we sit at the tables by the window?
- Ein Moment. Ja, die Reservierung wurde storniert. Nehmen Sie bitte Platz, hier ist die Karte.- Give me a sec. Yes, the reservation was cancelled. Take a seat, here's the menu.
- Danke!- Thank you!

When you arrive at a restaurant, do not wait to be asked to sit down: the wait may take a long time, and you may not even be greeted in a trivial way. If you come to an expensive place, you may see a sign there asking you to wait until you are taken to a table (“Sie werden platziert”). However, this is rare. Mostly in Germany, guests choose where to sit. In most restaurants, and especially in biergartens, the tables are long and wide, which means that if, for example, the two of you occupy a table for four or even six, other guests may join you. Or you yourself can sit next to someone, having first asked if the place is free and if you can sit down:

Entschuldigen Sie, ist dieser Platz frei?- Excuse me, is this place busy?
Entschuldigen Sie, ist dieser Tisch frei?- Excuse me, is this table busy?
Entschuldigen Sie, könnten wir uns hier setzen?- Excuse me, can we sit here?
Entschuldigen Sie, darf ich hier Platz nehmen?- Excuse me, can I take this place?
Hier ist leider schon besetz, aber dort sind drei Plätze noch frei.- Unfortunately, this place is already occupied, but there are still three free places.
Darf ich mich hier hinsetzen?-Can I sit here?

To be served, you need to make eye contact with the waiter. Waving your arms and noisily calling for his attention is not worth it: in Germany such an attitude is considered very rude. We ask the waiter this question.

Darf ich bitte die Karte sehen?- I'd like to see the menu?
Könnte ich bitte die Weinliste sehen?- May I see a wine list?

When we receive the treasured booklet, we study it.
die Speisekarte- menu as a list of dishes that can be ordered separately
das Menu— set lunch
das Hauptgericht- second course
die Beilage- side dish
die Vorspeise- snack
der Nachtisch- dessert
das Frühstück- breakfast
das Mittagessen- dinner
das Abendessen- dinner
vegetarian- for vegetarians
laktosefrei- lactose-free
die heißen/alkoholfreien/alkooholischen Getränke- hot/soft/alcoholic drinks
die Spezialitäten- branded people
zum mitnehmen- to-go, to-go

After a while the waiter will ask:
Was wünschen Sie?- What would you like?
Haben Sie schon gewählt?-Have you already chosen?
Möchten Sie schon bestellen?-Are you ready to place an order? In order not to hit the mark and at the same time win over the restaurant waiters, and perhaps also impress your German-speaking interlocutor, you can ask what they would recommend to you.
Was können Sie empfehlen?- What do you recommend?
Was kannst du empfehlen?- What do you recommend?

You may be offered a snack.
Möchten Sie eine Vorspeise?— Would you like to order a snack?
Was für die Beilage empfehlen Sie?- What side dish can you recommend?

TIP: Don't skip the appetizer called "rollmops" - pickled herring rolled into rolls and served with onions or gherkins.

You can also try beer cheese, which is called Bierkäse. We have already written about German cuisine in the article

If you don't eat meat, ask if there is anything vegetarian on the menu.
Haben Sie vegetarische Gerichte?— Do you have vegetarian dishes?
Ist in diesem Gericht Fleisch?- Is there meat in this dish?
Ist das vegetarisch?- Is it vegetarian?
Haben Sie auch etwas Veganes auf der Speisekarte?- Do you have something for vegans?

If you are ready to order, say the following.
Ich möchte jetzt bestellen.- I'd like to order.
Ich möchte/hätte gerne…- I would like…
Ich nehme…- To me…

Also, order your drinks right away. Keep in mind that in Germany it is not customary to bring a carafe of chilled water as an aperitif, as in some other countries, and if you ask for tap water, it will also be seen as a kind of disrespect. Moreover, alcoholic drinks in Germany are cheaper than regular water, even the one without gas, so many people prefer wine.

Ich möchte gerne etwas trinken.— I want to order drinks.
Was für Bier haben Sie?— What beer do you have?
Könnte ich eine Tasse Kaffee haben?— A cup of coffee, please.
Eine Flasche Mineralwasser bitte- A bottle of mineral water, please
Ich hätte gerne eine Cola- I would like a cola
Welchen Wein könnten Sie mir empfehlen?- What wine could you recommend to me?

When the time comes for a full meal, you will have to be patient, since in many German restaurants everything is prepared very slowly, and waiters do not approach visitors who have placed an order very often. For many Germans, lunch lasts three hours. It is worth considering that in Germany, as a rule, they do not serve an “a la carte” menu, the price of which includes bread and butter. Each dish is paid separately, as is the bread basket.

Cutlery is always on the tables before guests sit down. In Germany they are used very actively and even pizza is eaten with a fork and knife. Also, the Germans do not resort to a simplified method of eating food, when, as is sometimes done, the fork is transferred from the left hand to the right, the knife that was just used to cut something is removed, and the person continues to use only the fork.

If you want to repeat what is called, just say the following.
Noch eins, bitte.- Repeat, please.
Das schmeckt so gut! Ich möchte es nochmal bestellen- It's so delicious! I would like to repeat.
Ich möchte noch einen Teller bestellen- I would like to order another plate.
Könnte ich bitte noch ein eins haben?-Can I repeat it?

So, lunch/dinner is over, and the waiter asks you:
Hat es Ihnen geschmeckt?— Did you like everything?
Es hat sehr gut geschmeckt!- It was delicious!
Es war einfach super, ich bin so satt- It was just great, I'm very full
Möchten Sie noch etwas?- Would you like anything else?
Sonst noch etwas?- Anything else?

If we don't plan to continue, please ask for an invoice. It would be a good idea to check in advance whether it is possible to pay using Visa or MasterCard.
Die Rechnung, bitte.- The check, please.
Ich möchte bezahlen.- I want to pay.
Bitte zahlen- Calculate, please
Ich bezahle mit Karte- I will pay by card
Ich zahle in bar- I pay in cash
Akzeptieren Sie Visa?- Do you accept Visa?
Akzeptieren Sie MasterCard?— Do you accept MasterCard cards?

Do you want the whole company to be counted together? Ask like this.
Alles zusammen, bitte.- Count everyone together, please.
Alles kommt auf meine Rechnung- I pay for everything

If you want them separately, then like this.
Wir möchten getrennt zahlen.— We want to pay separately.

The answer might be:
Das macht zusammen 45 Euro- Only 45 Euro

In Germany, it is customary to tip (das Trinkgeld), usually 10-15 percent. If the amount is small, it is best to simply round it to the nearest whole number. If you pay by card, simply add the tip to the check amount and state the full amount when the waiter debits the money from your card. If you want to leave change from cash to the waiter, just say the standard phrase:
Es stimmt so.- Keep the change for yourself.

If you want to leave a tip of 5 Euros, giving, for example, a hundred to the account of 45, you can say:
Machen Sie 50- Take 50.

Also in Germany it is not customary to leave a tip on the table, make sure your waiter takes it before you leave.

By the way, having studied all these rules, you will feel comfortable not only in restaurants in Germany, but also in other countries where German is spoken.

USEFUL DICTIONARY


Basic verbs in a restaurant :
Bestellen/reservieren - book
Möchten/hätten gerne - to want
Wählen - to choose
Empfehlen - to advise
Frühstücken - to have breakfast
Zu Mittag essen - to have lunch
Zu Abend essen - to have dinner
eine Kleinigkeit essen - have a snack
Durst haben - thirsty
Trinken - to drink
Essen - eat
Bezahlen - to pay

Basic adjectives in a restaurant :
lecker - delicious
gebacken - baked
gebraten - fried
gekocht - boiled
gefüllt - filled/stuffed
gegrillt - grilled

In Öl - in oil
in So¬ße (Sau¬ce) - in sauce

Main types of dishes:
die Schweinshaxe - pork leg
die Bratwurst - fried sausage
die Pizza - pizza
er Braten - roast
die Spaghetti - spaghetti
eine klare Brühe - clear, liquid broth
eine kräftige Brühe - strong, thick broth
die Cremsuppe - cream soup
die Erbsensuppe - pea soup
die Nuddelsuppe - noodle soup
der Eintopf - thick soup
das Filet - fillet
das Gulasch - goulash
die Nudeln (Pl.) - noodles
der Auflauf - casserole
der Bratfisch - fried fish
die Rouladen - meat rolls
die Bratkartoffeln - fried potatoes
der Kartoffelbrei - mashed potatoes
die Salzkartoffeln - boiled potatoes
die Pommes - French fries
das Omelett - omelette
das Spiegelei - fried eggs
das Rührei - scrambled eggs
der Salat - salad
das Schnitzel - schnitzel
die Suppe - soup
der Kuchen - pie
die Sahnetorte - cream cake

Maria Selezneva, Deutsch Online