Биографии Характеристики Анализ

Культурно просветительская деятельность кирилла и мефодия. Кирилл и Мефодий: биография краткая, интересные факты из биографии, создание славянской азбуки

Магистр Сорбонны

ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

СВВ. КИРИЛЛА и МЕФОДИЯ

Понятие «просвещение» стало многозначным и многоуровневым в современном мире. О чем только не говорят, когда речь идет о просветительской деятельности. Открыть интернетные странички – и информационная картина современного общества сразу перед глазами. Это просветительская деятельность декабристов, санитарно-просветительская деятельность, музыкальное просветительство. Это и процесс идейной борьбы против феодализма и насаждение капитализма как итог эпохи Просвещения. Светский взгляд на «просвещение» отражен в законе «О просветительской деятельности», в котором сказано, что «просвещение - целенаправленный процесс информирования населения об имеющемся социально-культурном опыте» . В Православной церкви речь, как правило, идет о таинстве просвещения, которое включает в себя процесс воцерковления человека, наполнения его светом Истины, светом Христовым. Исторический опыт придал большую глубину и качество этому явлению, с одной стороны. Но с другой стороны, появилась и просто «пыль времен».

Святые Кирилл и Мефодий – это величайшие просветители славянских народов, пример которых продолжает нас вдохновлять и сегодня. Своей жизнью и своими трудами они позволяют нам не терять правильный ориентир, не сойти с пути Жизни. В чем заключается их подвиг просвещения, и чем он актуален для нас сегодня?

Святые братья, родом из Солуни, город Салоники в современной Греции, стали «своими святыми», родными во всех славянских странах, в первую очередь благодаря славянскому языку, который их объединил. Великая Моравия считается первым славянским государством, которое существовало с 822 по 907 годы. Моравия находилась на территории современных Венгрии, Словакии и Чехии, а также включала часть Польши, Украины и часть исторической области Силезии (это территория Польши, Чехии и Германии). Сегодня, в начале III тысячелетия, славянские страны - это Болгария, Босния, Македония, Сербия, Словения, Хорватия, Польша, Чехия, Словакия, Россия, Украина и Беларусь.

Святые братья были не только братьями по плоти, но и стали братьями по духу. С Мефодий был старшим из семи братьев в семье, Константин, в будущем Кирилл, самым младшим . Мефодий до пострижения в монахи сделал военно-административную карьеру, увенчавшуюся постом стратега одной из византийских провинций. Константин обучался у лучших учителей Константинополя философии, диалектике, геометрии, арифметике, риторике, астрономии , а также разным языкам. Его учителями были даже Фотий, будущий патриарх, и император Лев . По окончании учения Константин принял сан иерея и поступил на службу при соборе Святой Софии в Константинополе в качестве хранителя библиотеки . Кроме этого, он занимал кафедру философии в высшей школе столицы . Поэтому за ним закрепилось прозвище Константин Философ. На одном из богословских диспутов Кирилл одержал блестящую победу над многоопытным вождём иконоборцев, бывшим патриархом Аннием, что принесло ему широкую известность в столице . С детства братья прекрасно знали древнеболгарский язык, на котором говорили многие в Салониках.

Выделяют три этапа просветительской деятельности святых братьев: Хазарский, Болгарский и Моравский. Период просветительской деятельности в Моравии принес наибольшие плоды в истории славянских народов. В IX веке Моравы всячески добивались независимости, ища союза с Болгарией и Византийской империей против «нового исторического «колосса» - германизма» . Ростислав в 862-ом г. отправил посольство в Византию в надежде на политический и религиозный союз. При этом он просил прислать в Моравию проповедников, знающих славянский язык. Выбор пал на святых Кирилла и Мефодия.

Задача святых братьев была сложной. Славяне только начинали осваивать христианскую культуру и основные понятия христианской веры. Необходимо было разработать алфавит и создать славянскую письменность. После этого свв. Кирилл и Мефодий приступили к переводу Священного Писания и богослужебных книг. Это Евангелие и Апостол, Служебник, Требник, Часослов, Псалтирь, Октоих, Минея общая, Устав и Паремейник или собрание чтений из Ветхого и частично Нового Завета . В результате этих переводов был сформирован основной словарный фонд церковнославянского языка .

С 862 по 867 годы братья успешно действовали в Моравии, проповедуя и совершая богослужения на славянском языке. Немецкие клирики среди моравов, которых Мефодий упрекал в излишней уступчивости языческим обычаям, восстали против употребления славянского языка за богослужением. В 867 году братья решили возвратиться в Византию, взяв с собой учеников из Моравии, чтобы посвятить их в клирики. Из-за сложностей пути через Болгарию братья оказались в Венеции, где вступили в полемику с латинским духовенством – сторонниками так называемой трёхъязычной ереси, гласившей, что учение Христа излагать можно только на трех языках: латыни, греческом и еврейском. Примерно в то же время они получили весть из Константинополя об убийстве императора и низложении патриарха Фотия. Политическая нестабильность на родине побудила их обратиться за решением дела к папе Римскому Николаю I, который пригласил их в Рим.

Николай I умер до приезда братьев, но его преемник Адриан II, встретил их весьма приветливо. «Славянское Евангелие, в знак папского благословения , было положено на престол святой Марии и славянское богослужение совершено во многих римских храмах» . В дальнейшем Папа Римский то запрещал, то снова разрешал служить по-славянски. Константин, будучи больным и предчувствуя свою близкую смерть, принял монашество в Риме с именем Кирилла и вскоре умер после этого, в феврале 869 года. Что удивительно, свое служение он осуществил, будучи простым мирянином. В середине того же года папа Адриан II по просьбе славянских князей отправил к Ростиславу Мефодия, который был удостоен епископского служения в Моравии. Трудными были последние годы жизни Мефодия. За славянский язык он претерпел много скорбей, лишений и несколько лет тюремного заключения.

В 870 году Ростислав Моравский был пленен франками, и в Моравии восстановилась власть баварских епископов. Мефодий был вызван на суд Зальцбургского архиепископа , обвинен в нарушении их иерархических прав и заключен в тюрьму, где пробыл 3 года. Новый Папа Иоанн VIII заставил баварский епископат освободить Мефодия и отправить в Моравию, но в то же время славянское богослужение было ему запрещено. В 880 году в новой булле Иоанн VIII разрешил славянское богослужение, но с теми же оговорками, что и Адриан - Евангелие и Апостол должны были читаться вначале по латыни, затем по-славянски.

Противостояние с немецкими епископами длилось до самой смерти Мефодия в 885 году. А после его смерти ситуация снова изменилась. Папа Стефан V запретил использование славянского языка. Около 200 учеников святых братьев были изгнаны из Моравии или проданы в рабство в Венецию. Тем не менее, просветительская деятельность свв. Кирилла и Мефодия стала основой для их дальнейших трудов. Cреди них - Климент, Горазд, Наум, Ангеларь и Савва . В Моравии просветительская деятельность святых братьев закончилась поражением, но истинно Божье дело не может погибнуть. По словам архиеп. Филарета (Гумилевского) «Болгарии, под мирным кровом Восточного Патриарха, досталась счастливая доля процветать образованностью и благочестием, чтобы передать России плоды трудов просветителей Славянских» .

Жизнь, опыт, труды святых Кирилла и Мефодия оставили значительный след в разных сферах церковной и общественной жизни. Что для нас является самым главным, что характеризует по существу их опыт просвещения? На этот вопрос можно дать разные ответы, как показывает анализ многочисленных трудов, посвященных святым братьям. Например, игумен Дионисий (Шленов), обобщая труды просветителей Кирилла и Мефодия, выделяет три главных направления их просветительской деятельности: изобретение письма и алфавита, переводческая деятельность, а также их личный пример святости, несения подлинных подвигов, борьбы за истину и стояния в правде и свободе .

Западный миссиолог, Иаков Стамулис, немного по-другому смотрит на вклад святых братьев в историю. Он подчеркивает значимость миссионерской составляющей их просветительской деятельности. Иаков Стамулис также выделяет три основных направления, как и игумен Дионисий. Во-первых, это использование родного языка в богослужении, особенно в проповеди Евангелия. Во-вторых, привлечение местных жителей к духовному служению или созидание местной евхаристической общины. В-третьих, «церковное самоопределение» . Труды святых просветителей увенчались обретением самостоятельности или автокефальности Церкви.

Эти два подхода взаимно дополняют друг друга. Они представляют обобщающий компилятивный взгляд на просветительский опыт свв. Кирилла и Мефодия. Совпадение происходит в языковой сфере, связанной как с созданием письменности, так и с переводческими трудами, которые как для церкви, так и для общества стали судьбоносными. «Важнейшим подвигом просветителей славянских был подвиг их при переводе священных книг с греческого на славянский язык, подвиг, который им стоил столько скорбей и приблизил их к лику апостолов», пишет архиеп. Филарет (Гумилевский) .

Просветительская деятельность святых братьев остается для нас вдохновляющим примером, благодаря которому мы можем трезво оценить, где подлинные, а где ложные пути просвещения в современном мире. Актуальность их подвига только возрастает со временем. Стремление свв. Кирилла и Мефодия передать учение Христа в новых формах, а именно на языке, понятном другому народу с абсолютно иной, чем в Византии, культурой и укладом жизни, привело к возникновению славянской культуры . Все славянские народы являются наследниками святых братьев. Сегодня почти во всех славянских странах введен праздничный день в честь святых Кирилла и Мефодия. У нас он называется День славянской письменности и культуры. Отмечается 24 мая не случайно, именно в этот день по церковному календарю отмечают день памяти равноапостольных Кирилла и Мефодия. Сам праздник объявлен в 1986 году, когда отмечалось 1100-летие преставления Мефодия. В 1991 году принято постановление на государственном уровне Президиумом Верховного Совета РСФСР о ежегодном проведении Дня славянской письменности и культуры. Ежегодное проведение этого праздника ведет, на мой взгляд, к углублению сотрудничества между Православной Церковью и государством в сфере образования, чтобы подлинный опыт просветительской деятельности был общим наследием и достоянием, приносящим плоды, как в Церкви, так и в обществе.

Литература:

1. Бернштейн -философ и Мефодий: Начальные главы из истории славянской письменности. М., 1984.

2. Бильбасов и Мефодий. Ч.1,2. СПб.,1871.

3. Васильев, Византийской империи. Время до Крестовых походов (до 1081 г.) / . - СПб., 1998.

4. Дионисий (Шленов), игумен. Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий у истоков духовного просвещения Руси. Режим доступа: http://www. /text/302174.html (дата обращения: 03.03.2013).

5. Дионисий (Шленов), игумен. Миссионерско-просветительское служение свв. братьев Кирилла и Мефодия. Режим доступа: http://www. /text/796158.html (дата обращения: 05.03.2013).

6. Житие Константина Философа. Режим доступа: http://krotov. info/acts/09/3/konstan. html (дата обращения: 12.10.2012).

7. Закон «О просветительской деятельности». Режим доступа: http://base. /cons/cgi/online. cgi? req=doc;base=INT;n=25505 (дата обращения: 01.03.2013).

8. 1100 лет славянской азбуки. М., 1963.

9. Макарий (Булгаков), митр. История Русской Церкви. II том, М., 1994.

10. Святые Кирилл и Мефодий. Киев, 1886.

11. Православное богословие миссии сегодня. М.: ПСТБИ, 2003.

12. Филарет (Гумилевский), архиеп. Историческое учение об Отцах Церкви. Издательство имени святителя Льва, папы Римского, Киев, 2008.

13. Сказание о начале славянской письменности. http://krotov. info/history/09/3/flor_00.htm

14. Судьбы кирилло-мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия. СПб.: Алетейа, 2000.

15. Успенский Византийской империи. VI-IХ вв. / - М.,1996.

16. У истоков славянской письменности. М.: Муравей, 1998.

17. Хабургаев столетия славянской письменной культуры: Истоки древнерусской книжности. М.: МГУ, 1994.

18. прот. Исторический путь Православия. М.: Православный паломник-М, 2003.

Для правильного понимания дальнейших событий и, в частности, героической и сложной истории борьбы Константина и Мефодия с немецко-католическим духовенством необходимо еще раз напомнить, что римско-католическая церковь представляла собой в эпоху средневековья, по определению Ф. Энгельса, наивысшее обобщение и санкцию феодального строя.

«Ясно, что при этих условиях, - пишет Энгельс, - все выраженные в общей форме нападки на феодализм и прежде всего нападки на церковь, все революционные - социальные и политические - доктрины должны были по преимуществу представлять из себя одновременно и богословские ереси». «Всякая борьба против феодализма, - пишет он в другой работе, - должна была тогда принимать религиозное облачение». Поэтому не следует удивляться и тому сугубо религиозному облачению, которое приняла борьба Константина и Мефодия с немецким духовенством за славянскую народную культуру и письменность. Не следует удивляться и тому, что эта борьба внешне сводилась к защите богослужебных книг и богослужения на понятном населению Моравии славянском языке.

Летом 863 г. Константин и Мефодий после длительного и трудного путешествия прибыли наконец в гостеприимную столицу Моравии Велеград.

Пригласивший их князь Ростислав, согласно всем дошедшим до нас источникам, был любимый народом, осторожный, мудрый, но в то же время отважный и смелый правитель. Всю жизнь он боролся с немцами за независимость своей сравнительно небольшой и неокрепшей страны. Иногда Ростислав был вынужден лавировать и даже шел на уступки. Но, накопив силы, снова переходил в наступление и не раз одерживал крупные победы в сражениях со своим непримиримым врагом королем Людовиком Немецким.

В этой борьбе Ростислав погиб, вероломно преданный племянником Святополком. Но славянские народы надолго сохранили память о князе Ростиславе. Недаром даже десятилетия спустя, в другой славянской стране - в Болгарии, Черноризец Храбр, упоминая Ростислава в «Сказании о письменах», ласково называет его уменьшительным именем «князь Ростица».

Ростислав принял посланцев дружественной Византии, привезших славянскую азбуку и книги, с радостью и почетом. Восторженно встретил их, по рассказам «Житий», и моравский народ.

Сразу по прибытии в Велеград Константин и Мефодий повели большую многообразную работу. На богослужениях в самом Велеграде и в моравских деревнях они читали по-славянски Евангелие и другие переведенные ими книги. И народ с радостным изумлением внимал родным славянским словам, впервые прозвучавшим в моравских церквах. С помощью Ростислава братья избрали себе учеников и усердно обучали их славянской азбуке и церковным службам на славянском языке. А в свободное от занятий время продолжали переводить па славянский язык привезенные греческие книги. Так, с самого приезда в Моравию Константин и Мефодий делали все возможное для скорейшего распространения в стране славянской письменности и культуры.

Постепенно моравы все более привыкали слышать в церквах родной язык. Церкви, где служба велась на латинском языке, пустели, а немецко-католическое духовенство теряло в Моравии влияние и доходы. Поэтому понятна злоба, с которой обрушивалось на братьев это духовенство. Константина и Мефодия обвиняли в ереси, в том, что они нарушают все освященные веками церковные законы, ибо сам бог избрал только три языка, на которых подобает к нему обращаться. Особенно негодовал зальцбургский архиепископ. Ведь еще Карл Великий пожаловал зальцбургскому епископату права на моравскую церковь, на десятинный сбор по всей Моравии и на треть доходов с моравских земель. А сейчас все это уплывало от могущественного архиепископа из-за дерзостных деяний каких-то византийских священника и монаха!

Прошло около полутора лет, и грозовые тучи нависли над Моравией.

В конце августа 864 г. король Людовик Немецкий, в союзе с болгарами, перешел с большим войском Дунай и осадил в крепости Довина князя Ростислава. Не имея достаточных сил для сопротивления объединенным немецким и болгарским войскам, Ростислав вынужден был приять предложенные Людовиком условия мира. Он даже признал себя вассалом Людовика.

Эти события сразу усилили позиции немецкого духовенства в Моравии. Оно принялось чинить всяческие препятствия деятельности Константина и Мефодия и, в частности, решительно отказало в посвящении их учеников в духовные звания. Братья оказались в очень трудном положении. Ведь Константин имел сан простого священника, а Мефодий был только монахом. Поэтому братья не имели права сами ставить своих учеников на церковные должности, а без этого их ученики не могли совершать церковные службы. Так на пути распространения славянского обряда в Моравии возникли казалось бы почти непреодолимые препятствия.

Константину и Мефодию оставался только один выход - искать разрешения созданных немцами затруднений в Византии или Риме.

Самым естественным для них было бы, конечно, направиться в Византию. Ведь оттуда они были посланы в Моравию. Там патриарший престол все еще занимал друг и покровитель Константина Фотий, а императорский престол - пославший их в Моравию Михаил. Там им легче всего было бы получить церковный сан для их учеников.

Однако Константин и Мефодий едут почему-то не в Византию, а в Рим. В Рим, представителем которого был враг славянского богослужения - архиепископ зальцбургский. В Рим, где папский престол занимал Николай, яростно ненавидевший патриарха Фотия и всех с ним связанных. В Рим, откуда совсем недавно пришло папское послание Людовику Немецкому с вознесением молитв за успех похода Людовика против моравов.

Почему же Константин и Мефодий избрали Рим, а не Византию? На что, отправляясь туда, могли они надеяться?

Легенды разно отвечают на этот вопрос. По одним - папа Николай, извещенный о подвигах солунских братьев в славянских землях, много порадовался тому и особым посланием пригласил их в Рим; по другим - Константин выполнял данный им некогда обет посетить Рим; по третьим - они едут в Рим, чтобы представить папе труд своего перевода священного писания; по четвертым - папа позвал солунских братьев, желая их видеть, как ангелов божьих.

Все эти объяснения столь же наивны, сколь невероятны. Поэтому многие современные исследователи считают, что хотя в конечном итоге Константин и Мефодий приехали в Рим, но их первоначальной целью была все же Византия. Эту цель братья изменили только прибыв в Венецию и получив там будто бы неожиданное для них приглашение от папы Николая.

«Вопрос о цели путешествия братьев вызвал в исторической литературе большие споры. Однако трудно не согласиться с теми исследователями, которые считают, что целью этого путешествия была Византия». И далее: «Братья держали путь в Венецию, потому что оттуда легко можно было попасть на один из кораблей, совершавших регулярные рейсы в Византию».

Однако достаточно свериться с картой, чтобы убедиться, что путь из Велеграда в Византию через Венецию почти в два раза длиннее прямого пути через Болгарию. Не угрожал этот короткий, прямой путь и какими-либо опасностями. Ведь Моравия граничила тогда с Болгарией, а с болгарским князем Борисом у Мефодия давно были дружеские связи.

Нет, братья, видимо, с самого начала решили ехать в Рим. С самого начала надеялись на благосклонный прием со стороны папы.

Что же могло вселить в них эти надежды?

Нам представляется, что ответ возможен только один: найденные Константином и увезенные им из Херсонеса останки Климента. Не случайно Константин не отдал эти останки митрополиту Херсонеса, не поместил их в какой-либо из византийских или моравских церквей. Не случайно, никогда не расставаясь с ними, он повсюду возил с собой эти почерневшие кости: из Херсонеса в Византию, из Византии в Моравию и, наконец, в Рим.

Тонкий дипломат, Константин предвидел, какую большую роль смогут сыграть эти останки в его судьбе.

В течение многих веков римские папы усердно собирали, скупали и даже похищали мощи различных святых, стремясь составить возможно более полную коллекцию священных останков. В особенности же ценились и тщетно разыскивались Римом мощи древнейших римских пап. Большую роль играло здесь то, что католическая церковь, стремясь обосновать свои притязания на всемирную власть, объявила первым папой самого апостола Петра. А Климент считался третьим папой после Петра, т.е. одним из самых древнейших.

Поэтому Константин мог не только надеяться, но даже мог быть уверенным, что за такую ценную реликвию, как останки Климента, папа пойдет на большие уступки, вплоть до разрешения богослужения и книг на славянском языке.

Страницы: 1 2

Создание славянской письменности с полным основанием приписывается братьям Константину Философу (в монашестве – Кирилл) и Мефодию. Сведения о начале славянской письменности можно почерпнуть из различных источников: славянских житий Кирилла и Мефодия, нескольких похвальных слов и церковных служб в их честь, сочинения черноризца Храбра «О письменах» и т.д.

В 863 г. в Константинополь прибыло посольство от великоморавского князя Ростислава. Послы передали императору Михаилу III просьбу прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести проповеди на понятном для моравов (моравян) языке вместо латинского языка немецкого духовенства.

Великоморавская держава (830-906) была крупным раннефеодальным государством западных славян. Видимо, уже при первом князе Моймире (правил 830-846) представители княжеского рода приняли христианство. При преемнике Моймира Ростиславе (846-870) Великоморавская держава вела усиленную борьбу с немецкой экспансией, орудием которой была церковь. Ростислав пытался противодействовать немецкой церкви, создав самостоятельную славянскую епископию, а потому обратился в Византию, зная о том, что в Византии и по соседству с ней жили славяне.

Просьба Ростислава о присылке миссионеров соответствовала интересам Византии, давно стремившейся распространить свое влияние на западных славян. Еще больше соответствовала она интересам византийской церкви, отношения которой с Римом в середине 9 в. становились все более враждебными. Как раз в год прибытия великоморавского посольства отношения эти настолько обострились, что пап Николай даже публично проклял патриарха Фотия.

Император Михаил III и патриарх Фотий приняли решение отправить в Великую Моравию миссию во главе с Константином Философом и Мефодием. Выбор этот был не случаен. Константин уже имел богатый опыт миссионерской деятельности и показал себя в ней блестящим диалектиком и дипломатом. Решение это было обусловлено так е тем, что братья, происходя из полуславянско-полугреческого города Солуни, прекрасно знали славянский язык.

Константин (826-869) и его старший брат Мефодий (820-885) родились и провели детство в шумном македонском портовом городе Солуни (ныне Салоники, Греция).

В начале 50-х годов Константин проявил себя умелым оратором, одержав блестящую победу в дискуссии над бывшим патриархом Арием. Именно с этого времени император Михаил, а затем и патриарх Фотий начинают почти непрерывно направлять Константина как посланника Византии к соседним народам для убеждения их в превосходстве византийского христианства над другими религиями. Так Константин в качестве миссионера побывал в Болгарии, Сирии и Хазарском каганате.

Характер, а, следовательно, и жизнь Мефодия были во многом сходы, но во многом и отличны от характера и жизни его младшего брата.

Они оба жили в основном духовной жизнью, стремились к воплощению своих убеждений и идей, не придавая значения ни богатству, ни карьере, ни славе. Братья никогда не имели ни жен, ни детей, всю жизнь скитались, так и не создав себе дома, и даже умерли на чужбине. Не случайно и то, что до сегодняшнего дня не дошло ни одного из литературных произведений Константина и Мефодия, хотя оба они, в особенности Константин, написали и перевели немало научных и литературных трудов; наконец, до сих пор не известно, какую именно азбуку создал Константин Философ – кириллицу или глаголицу.

Кроме схожих черт, было в характере братьев и немало различного, однако, несмотря на это, они идеально дополняли друг друга в совестной работе. Младший брат писал, старший переводил его труды. Младший создал славянскую азбуку, славянскую письменность и книжное дело, старший практически развил созданное младшим. Младший был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом; старший – способным организатором и практическим деятелем.

Неудивительно, что на созванном по случаю моравского посольства совете император заявил, что просьбу князя Ростислава никто не исполнит лучше, чем Константин Философ. После этого, по рассказу «Жития», Константин удалился с совета и долго молился. По свидетельству летописных и документальных источников, затем он разработал славянскую азбуку. «Пошел же Философ и по старому обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов своих, и тогда сложил письмена, и начал писать слова Евангелия: искони бъ слово и слово бъ оу Бога, и Богъ бъ слово («Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог») и прочее».  Кроме Евангелия братья перевели на славянский язык и другие богослужебные книги (согласно «Паннорскому житию» это были «Избранный апостол», «Псалтырь» и отдельные места из «Церковных служеб»). Таким образом, родился первый славянский литературный язык, многие слова которого до сих пор живы в славянских языках, в том числе болгарском и русском.

Константин и Мефодий отправились в Великую Моравию. Летом 863 г. после длительного и трудного путешествия братья, наконец, прибыли в гостеприимную столицу Моравии Велеград.

Князь Ростислав принял посланцев дружественной Византии. С его помощью братья избрали себе учеников и усердно обучали их славянской азбуке и церковным службам на славянском языке, а в свободное от занятий время продолжали переводить на славянский язык привезенные греческие книги. Так, с самого приезда в Моравию Константин и Мефодий делали все возможное для скорейшего распространения в стране славянской письменности и культуры.

Постепенно моравы (моравяне) все более привыкали слышать в церквях родной язык. Церкви, где служба велась на латыни, пустели, а немецко-католическое духовенство теряло в Моравии свое влияние и доходы, и потому обрушивалось на братьев со злобой, обвиняло их в ереси.

Подготовив учеников, Константин и Мефодий, однако, столкнулись с серьезной трудностью: поскольку ни один из них не был епископом, они не имели права рукополагать священников. А немецкие епископы в этом отказывали, так как отнюдь не было заинтересованы в развитии богослужений на славянском языке. Кроме того, деятельность братьев в направлении развития богослужений на славянском языке, будучи исторически прогрессивной, вступила в противоречие с созданной в раннее средневековье так называемой теорией трехъязычия, согласно которой в богослужении и литературе имели право на существование лишь три языка: греческий, древнееврейский и латынь.

Константину и Мефодию оставался только один выход – искать разрешение создавшихся затруднений в Византии или в Риме. Однако, как ни странно, братья выбирают Рим, хотя в тот момент папский престол занимал Николай, яростно ненавидевший патриарха Фотия и всех с ним связанных. Несмотря на это, Константин и Мефодий надеялись на благосклонный прием папы, причем не безосновательно. Дело в том, что у Константина находились найденные им останки Климента, третьего по порядку папы, если считать, что самым первым был апостол Петр. Имея в руках такую ценную реликвию, братья могли быть уверенны, что Николай пойдет на большие уступки, вплоть до разрешения богослужения на славянском языке.

В середине 866 г., спустя 3 года пребывания в Моравии, Константин и Мефодий в сопровождении учеников выехали из Велеграда в Рим. По дороге братья познакомились с паннонским князем Коцелом. Он хорошо понимал значение предпринятого Константином и Мефодием дела и отнесся к братьям как друг и союзник. Коцел сам выучился у них славянской грамоте и отправил с ними для такого же обучения и посвящения в духовный сан около пятидесяти учеников. Таким образом, славянское письмо, кроме Моравии, получило распространение в Паннонии, где жили предки современных словенцев.

К моменту приезда братьев в Рим папу Николая сменяет Адриан II. Он благосклонно принимает Константина и Мефодия, разрешает богослужения на славянском языке, братьев посвящает в священники, а их учеников – в просвитеры и диаконы.

Почти два года братья остаются в Риме. Константин тяжело заболевает. Чувствуя приближение смерти, он постригается в монахи и принимает новое имя – Кирилл. Незадолго до кончины он обращается к Мефодию: «Вот, брат, были мы с тобой парою в одной упряжке и пахали одну борозду, и я на поле падаю, окончив день свой. Возлюби же гору  , но не смей ради горы оставить учительство свое, ибо чем иным ты сможешь достичь спасения?»   14 февраля 869 г. Константин-Кирилл скончался в возрасте 42 лет.

Мефодий, по совету Коцела, добивается посвящения в сан архиепископа Моравии и Паннонии. В 870 г. он возвращается в Паннонию, где преследуется немецким духовенством и на некоторое время заключается в темницу. В середине 884 г. Мефодий переезжает в Моравию и занимается переводом на славянский язык Библии. Умирает он 6 апреля 885 г.

Деятельность братьев была продолжена в южнославянских странах их учениками, изгнанными из Моравии в 886 г. На Западе славянские богослужения и грамота не устояли, но были утверждены в Болгарии, откуда распространялись с 9 века в Россию, Сербию и другие страны.

Значение деятельности Константина (Кирилла) и Мефодия состояло в создании славянской азбуки, разработке первого славянского литературно-письменного языка, формировании основ создания текстов на славянском литературно-письменном языке. Кирилло-мефодиевские традиции были важнейшим фундаментом литературно-письменных языков южных славян, а также славян Великоморавской державы. Кроме того, они оказали глубокое влияние на формирование литературно-письменного языка и текстов на нем в Древней Руси, а также его потомков – русского, украинского и белорусского языков. Так или иначе, кирилло-мефодиевские традиции нашли отражение в польском, серболужицком, полабском языках. Таким образом, деятельность Константина (Кирилла) и Мефодия имела общеславянское значение.

Деятельность Кирилла и Мефодия

Введение

В начале XXI столетия немыслимо представить современную жизнь без книг, газет, указателœей, потока информации, а прошлое - без упорядоченной истории, религию - без священных текстов. Письмо играет чрезвычайно важную роль в человеческом обществе, оно могущественный двигатель человеческой культуры. Благодаря письму люди могут использовать огромный запас знаний, накопленный человечеством, развивать дальше наследие прошлого и сохранять опыт многих поколений для будущего.

Письмо - это важнейшее средство передачи речи на расстояние или закрепления ее во времени, осуществляемое при помощи графических знаков или изображений, передающих те или иные элементы речи – целые сообщения, отдельные слова, слоги и звуки.

Научная и практическая значимость исследуемой работы неоспорима, так как появление письменности это одно из самых важных, фундаментальнейших открытий на долгом пути эволюции человечества. По значимости данный шаг можно, пожалуй, сравнить с добыванием огня или с переходом к выращиванию растений вместо долгой поры собирательства. Становление письменности - очень непростой процесс, длившийся тысячелœетия.

Цель работы – подробно изучить историю возникновения и развития славянской письменности. Исходя из поставленной цели, можно сформулировать следующие задачи:

Рассмотреть причины и условия появления славянской письменности;

Проанализировать деятельность Кирилла и Мефодия;

Изучить развитие славянской письменности;

Стоит сказать, что для написания данной работы использовалась литература многих авторов

Одним из первых мировых алфавитов было финикийское слоговое письмо, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ плавно перешло в греческое, созданное на его основе. Великим достижением греков было введение гласных букв и переход от слоговой азбуки к алфавиту. Греческая азбука и легла в основу всœех европейских языков. Сначала латинского, а затем славянского. Использование именно греческого алфавита было вполне обоснованным - опираться на что-либо еще было просто невозможно.

Созданный в серединœе IХ в., старославянский язык был отражен в ранних памятниках X--XI вв. Самые первые письменные памятники были переводами с греческого (реже латинского) языка текстов Священного Писания, сделанные создателями старославянского языка - братьями св.Кириллом и св.Мефодием.

Кирилл и Мефодий, желая создать славянскую азбуку, шли тем же путем, что и греки. Точнее, этим путем шел Кирилл - основной создатель азбуки. Разделяя известные ему звуки-фонемы, он старался записать их буквенными обозначениями. Каждому звуку - буква.

Старославянский алфавит (а точнее, один из диалектов древнеболгарского - родного языка Кирилла) хорош тем, что тексты на нем читаются так, как написаны. Именно славянский "письменный" стал, пожалуй, той основой, на которой продержалась связь славянских народов Европы. Старославянский лег в основу практически всœех языков славян: чехов, словаков, сербов, хорватов, украинцев, белорусов, русских и, разумеется, болгар, от которых он и пошел.

Необходимость экстренного создания славянской письменности появилась из-за Крещения Руси, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ потребовало создания церкви и всœех ее сопутствующих служб. Это означало, в частности, появление Библии, написанной на славянском языке. Ее было логично позаимствовать у болгар, чье крещение прошло лет на сто раньше, и чей язык в те времена настолько мало отличался от собственно русского, что перевод не требовался совсœем. Использовать книги на других языках было довольно рискованно по политическим мотивам: во-первых, народ и без того очень непросто принимал христианство, если бы при этом служба шла на чужом языке, скорее всœего, на этом бы всœе и окончилось; во-вторых, принять службу на чужом языке означало подчиниться коренным носителям этого языка. Выбор был невелик - либо латынь, либо греческий, либо еврейский. Последний очень далек от славянского и, пожалуй, мог не приниматься в рассмотрение, принятие греческого означало сильное влияние Византии, а принятие латинского - Рима. Ни то, ни другое не устраивало местных правителœей.

Формальным поводом начать работу послужила просьба славянского князя Великой Моравии Ростислава прислать учителœей для обучения населœения христианству и рассказов о христианских книгах, святых и вообще сути учения. За это и взялись братья Константин (Кирилл) и Мефодий, чье образование позволяло на тот момент решить эту сложную, в общем-то, во всœе времена задачу.

Кстати, Моравия в те времена - это территория Словакии, Чехии, части Словении и самой Моравии. Местность находилась под влиянием римской католической церкви, господствующим языком была латынь. Князь Ростислав желал освободиться от этого влияния и использовал всœе доступные средства, в том числе и религию. Но неправда, что только по этой просьбе Кирилл занялся вопросом создания славянской письменности.

Надо сказать, что Кирилл (в миру Константин) и его брат Мефодий родились в Салониках (тогда он был одним из крупнейших византийских городов и назывался Фессалоники или городе Солунь на славянском языке). В Салониках жило довольно много славян (большей частью болгар), так что оба языка мальчикам были хорошо известны. Отец мальчиков смог дать им хорошее образование, причем Кирилл с раннего возраста отличился как ученый, а Мефодий, окончив школу, отправился воеводой в одну из славянских областей Византии, где изучил местные обычаи, однако прекратил военную деятельность, принял постриг и ушел в монахи.

Образование Кирилла и практический опыт распространения христианства было сложно переоценить. Он учился у Льва Грамматика, служил затем библиотекарем в книгохранилище собора Св.Софии, крупнейшем собрании книг тех лет, преподавал философию. По "заданию" византийского правительства распространял христианство в Багдадском халифате и Хазарии (в последней процветал тогда иудаизм), так что практику имел огромную.

Уже до "заказа" Ростислава, хорошо зная историю развития языков, Кирилл занимался вопросом перевода святых книг на славянские языки и попытался пойти по старому пути греков, однако быстро столкнулся с тем, что чисто греческим вариантом обойтись нельзя. Известно, что в городе Херсонесе (Севастополь), Кирилл столкнулся с интересным человеком, который показал ему Псалтирь и Евангелие, уже написанное «рушкым писменем». Правда, историки полагают, что это всœе же были сирийские записи, которые позже приписали русским письменам. К тому же известно, что еще до посольства в Моравию Кирилл создал глаголицу, которую считают хорошо приспособленной именно к славянской речи. Считается, что глаголица отличается высокой графической гармоничностью. Ее многим буквам свойственен петлеобразный рисунок. Происхождение глаголицы установить сложно. Одни ученые выводили ее из греческого минускульного (скорописного) письма, другие искали ее источник в хазарском, сирийском, коптском, армянском, грузинском и других древних алфавитах. Некоторые буквы глаголицы Кирилл заимствовал из греческого (иногда с зеркальным отражением) и древнееврейского (в основном в его самарянской разновидности) алфавитов. Порядок букв в глаголице ориентирован на порядок букв в греческом алфавите, а значит, Кирилл вовсœе не отказывался от греческой основы своего изобретения.

При этом не всœе так просто. Заимствовав "правильные" буквы из других алфавитов, Кирилл добавляет в него новые. Какие можно выбрать новые символы для этих букв? Будучи христианином и миссионером до мозга костей, ученый не сомневается в выборе - он использует христианские символы. Так появились: крест - символ христианства, искупления грехов и спасения; треугольник - символ святой Троицы; круг - символ вечности и т. п. Посмотрите на первую букву древнеболгарского языка "аз" (рис.выше). Это фактически крест. Символы "ижеи" и "слово" (современные "и" и "с") очень похожи и объединяют два базовых христианских символа - троицу и вечность.

Глаголица впервые применилась в Моравии в 60-80 гᴦ. IX века, оттуда попала в Македонию (тогда это была Западная Болгария) и Хорватию, где и распространилась очень широко. Настолько, что даже в XX веке хорваты-глаголяши, живущие на Адриатическом побережье в Далмации, всœе еще печатали церковные книги на том самом языке (при том, что они католики!!! Правда, в те года не было формального делœения на католическую и православную церковь, хотя до раскола недолго осталось - он случится в 1054 году).

А вот на Руси и вообще на востоке глаголица не прижилась напрочь. Ее использовали разве что как тайнопись, доступную лишь посвященным. Пришлось придумать другую азбуку, которую согласились бы принять восточные племена славян. Вероятнее всœего, новая азбука была принята на Соборе в Преславе в 893 году (болгарская столица времен царя Симеона.) Так появилась кириллица, созданная учениками Кирилла и Мефодия в Восточной Болгарии в конце IX века. Фактически это та же самая азбука в смысле состава, расположения и фонетики, но совсœем другая азбука в смысле формы букв. Древнейшие болгарские буквы, поздние хорватские на глаголице и кириллица в сравнении с греческими прототипами.

Сходство налицо. Восточные славяне пожелали видеть своей азбукой греческое торжественное письмо или уставной алфавит - то, что называлось уставом. Первые книги на кириллице IX - XIV веков так и написаны - уставом. Устав - это такое письмо, когда буквы пишутся прямо на одинаковом расстоянии друг от друга, без наклона - они как бы "уставлены". Буквы строго геометричны, вертикальные линии, как правило, толще горизонтальных, промежутка между словами нет. При этом греческий устав имел тот же недостаток, который помещал Кириллу прямо заимствовать алфавит: в нем не хватало букв для славянской речи. И тогда пришлось их добавить... из той же глаголицы, точнее составленными по ее образцам символами. Кстати, самая древнейшая книга на Руси, написанная кириллицей, - Остромирово Евангелие - 1057 года.

Ученые иногда спорят на тему, что появилось раньше - кириллица или глаголица, но всœе же склоняются к изложенной выше версии. Дело в том, что самые древние памятники (в том числе "Киевские листки") написаны именно на глаголице, причем написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу языку южных славян. На большую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергамене, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всœех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан на кириллице. Нет ни одного палимпсеста͵ в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица.

Со временем у восточных славянских племен глаголицу полностью вытеснила кириллица, а у западных - латинский алфавит. Тому немало способствовала смена власти - после смерти Ростислава княжить стал Святополк, а он не был ни сторонником русского богослужения, ни вообще независимым политиком, в связи с этим немецкое окружение снова приобрело сильное влияние на эти земли, после чего латинский язык и латинское богослужение вытеснило славянское. (По этой причине чехи и поляки пишут с использованием латинской азбуки, а почти вся остальная компания славян - белорусы, украинцы, русские, сербы, макендонцы, болгары - на кириллице).

Создание славянской письменности с полным основанием приписывается братьям Константину Философу (в монашестве – Кирилл) и Мефодию. Сведения о начале славянской письменности можно почерпнуть из различных источников: славянских житий Кирилла и Мефодия, нескольких похвальных слов и церковных служб в их честь, сочинения черноризца Храбра «О письменах».

В 863 г. в Константинополь прибыло посольство от великоморавского князя Ростислава. Послы передали императору Михаилу III просьбу прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести проповеди на понятном для моравов (моравян) языке вместо латинского языка немецкого духовенства.

Великоморавская держава (830-906) была крупным раннефеодальным государством западных славян. Видимо, уже при первом князе Моймире (правил 830-846) представители княжеского рода приняли христианство. При преемнике Моймира Ростиславе (846-870) Великоморавская держава вела усиленную борьбу с немецкой экспансией, орудием которой была церковь. Ростислав пытался противодействовать немецкой церкви, создав самостоятельную славянскую епископию, а потому обратился в Византию, зная о том, что в Византии и по соседству с ней жили славяне.

Просьба Ростислава о присылке миссионеров соответствовала интересам Византии, давно стремившейся распространить свое влияние на западных славян. Еще больше соответствовала она интересам византийской церкви, отношения которой с Римом в середине 9 в. становились все более враждебными. Как раз в год прибытия великоморавского посольства отношения эти настолько обострились, что пап Николай даже публично проклял патриарха Фотия.

Император Михаил III и патриарх Фотий приняли решение отправить в Великую Моравию миссию во главе с Константином Философом и Мефодием. Выбор этот был не случаен. Константин уже имел богатый опыт миссионерской деятельности и показал себя в ней блестящим диалектиком и дипломатом. Решение это было обусловлено также тем, что братья, происходя из полуславянско-полугреческого города Солуни, прекрасно знали славянский язык.

Константин (826-869) и его старший брат Мефодий (820-885) родились и провели детство в шумном македонском портовом городе Солуни (ныне Салоники, Греция).

В начале 50-х годов Константин проявил себя умелым оратором, одержав блестящую победу в дискуссии над бывшим патриархом Арием. Именно с этого времени император Михаил, а затем и патриарх Фотий начинают почти непрерывно направлять Константина как посланника Византии к соседним народам для убеждения их в превосходстве византийского христианства над другими религиями. Так Константин в качестве миссионера побывал в Болгарии, Сирии и Хазарском каганате.



Не случайно и то, что до сегодняшнего дня не дошло ни одного из литературных произведений Константина и Мефодия, хотя оба они, в особенности Константин, написали и перевели немало научных и литературных трудов; наконец, до сих пор не известно, какую именно азбуку создал Константин Философ – кириллицу или глаголицу.

Кроме схожих черт, было в характере братьев и немало различного, однако, несмотря на это, они идеально дополняли друг друга в совестной работе. Младший брат писал, старший переводил его труды. Младший создал славянскую азбуку, славянскую письменность и книжное дело, старший практически развил созданное младшим. Младший был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом; старший – способным организатором и практическим деятелем.

Неудивительно, что на созванном по случаю моравского посольства совете император заявил, что просьбу князя Ростислава никто не исполнит лучше, чем Константин Философ. После этого, по рассказу «Жития», Константин удалился с совета и долго молился. По свидетельству летописных и документальных источников, затем он разработал славянскую азбуку. «Пошел же Философ и по старому обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов своих, и тогда сложил письмена, и начал писать слова Евангелия: искони бъ слово и слово бъ оу Бога, и Богъ бъ слово («Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог») и прочее». Кроме Евангелия братья перевели на славянский язык и другие богослужебные книги (согласно «Паннорскому житию» это были «Избранный апостол», «Псалтырь» и отдельные места из «Церковных служеб»). Таким образом, родился первый славянский литературный язык, многие слова которого до сих пор живы в славянских языках, в том числе болгарском и русском.



Константин и Мефодий отправились в Великую Моравию. Летом 863 г. после длительного и трудного путешествия братья, наконец, прибыли в гостеприимную столицу Моравии Велеград.

Князь Ростислав принял посланцев дружественной Византии. С его помощью братья избрали себе учеников и усердно обучали их славянской азбуке и церковным службам на славянском языке, а в свободное от занятий время продолжали переводить на славянский язык привезенные греческие книги. Так, с самого приезда в Моравию Константин и Мефодий делали все возможное для скорейшего распространения в стране славянской письменности и культуры.

Постепенно моравы (моравяне) все более привыкали слышать в церквях родной язык. Церкви, где служба велась на латыни, пустели, а немецко-католическое духовенство теряло в Моравии свое влияние и доходы, и потому обрушивалось на братьев со злобой, обвиняло их в ереси.

Подготовив учеников, Константин и Мефодий, однако, столкнулись с серьезной трудностью: поскольку ни один из них не был епископом, они не имели права рукополагать священников. А немецкие епископы в этом отказывали, так как отнюдь не были заинтересованы в развитии богослужений на славянском языке. Кроме того, деятельность братьев в направлении развития богослужений на славянском языке, будучи исторически прогрессивной, вступила в противоречие с созданной в раннее средневековье так называемой теорией трехъязычия, согласно которой в богослужении и литературе имели право на существование лишь три языка: греческий, древнееврейский и латынь.

Константину и Мефодию оставался только один выход – искать разрешение создавшихся затруднений в Византии или в Риме. Однако, как ни странно, братья выбирают Рим, хотя в тот момент папский престол занимал Николай, яростно ненавидевший патриарха Фотия и всех с ним связанных. Несмотря на это, Константин и Мефодий надеялись на благосклонный прием папы, причем не безосновательно. Дело в том, что у Константина находились найденные им останки Климента, третьего по порядку папы, если считать, что самым первым был апостол Петр. Имея в руках такую ценную реликвию, братья могли быть уверены, что Николай пойдет на большие уступки, вплоть до разрешения богослужения на славянском языке.

В середине 866 г., спустя 3 года пребывания в Моравии, Константин и Мефодий в сопровождении учеников выехали из Велеграда в Рим. По дороге братья познакомились с паннонским князем Коцелом. Он хорошо понимал значение предпринятого Константином и Мефодием дела и отнесся к братьям как друг и союзник. Коцел сам выучился у них славянской грамоте и отправил с ними для такого же обучения и посвящения в духовный сан около пятидесяти учеников. Таким образом, славянское письмо, кроме Моравии, получило распространение в Паннонии, где жили предки современных словенцев.

К моменту приезда братьев в Рим папу Николая сменяет Адриан II. Он благосклонно принимает Константина и Мефодия, разрешает богослужения на славянском языке, братьев посвящает в священники, а их учеников – в просвитеры и диаконы.

Значение деятельности Константина (Кирилла) и Мефодия состояло в создании славянской азбуки, разработке первого славянского литературно-письменного языка, формировании основ создания текстов на славянском литературно-письменном языке. Кирилло-мефодиевские традиции были важнейшим фундаментом литературно-письменных языков южных славян, а также славян Великоморавской державы. Кроме того, они оказали глубокое влияние на формирование литературно-письменного языка и текстов на нем в Древней Руси, а также его потомков – русского, украинского и белорусского языков. Так или иначе, кирилло-мефодиевские традиции нашли отражение в польском, серболужицком, полабском языках. Таким образом, деятельность Константина (Кирилла) и Мефодия имела общеславянское значение.