Биографии Характеристики Анализ

Основные направления в изучении языка города. Язык города Уфы: функционирование различных языковых подсистем и билингвизма Исмагилова Нурия Винеровна Роль изучения языка города

ФИЛОЛОГИЯ

Вестн. Ом. ун-та. 2011. № 3. С. 193-197.

А.А. Юнаковская

«ЯЗЫК ГОРОДА»

КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА*

Рассматриваются методологические подходы к изучению понятий «город», «язык города». Акцент делается на развитии данной проблематики в современной русистике. Выделены основные лингвистические подходы к изучению городского речевого материала. Описаны черты разговорного словообразования.

Ключевые слова: город, «язык города», урбанистика, городские разновидности речи, разговорное словообразование.

В конце Х1Х - начале ХХ в. город как способ организации жизни людей становится предметом изучения различных наук. Методологические подходы к изучению города в нашей стране в 20-е гг. ХХ в. формировались историками И.М. Гревсом и Н.П. Анциферовым. Они считаются основателями городоведения (градоведения), городского краеведения. При изучении города ими использовался экскурсионный (так называемый экспедиционный) метод.

Вопрос о лингвистическом изучении «языка города» одним из первых поставил А.А. Шахматов. По мнению ученого, основой научного описания языковых явлений должен быть принцип историзма (хотя им не отрицается вспомогательное значение синхронного описания языковых явлений) .

В 20-е гг. ХХ в. Б.А. Ларин поставил задачу изучения «языка города» как третьей основной части языковых явлений, занимающей место между литературным языком (далее - ЛЯ) и крестьянскими диалектами. Он считал, что языковой быт города лежит в основе ЛЯ, т. е. эволюцию ЛЯ нельзя понять без обращения к «языку города» .

В дальнейшем вопросы изучения языка города разрабатывались в научно-теоретическом и конкретно-историческом плане. Помимо

A.А. Шахматова, Б.А. Ларина, лингвистическим изучением города занимались Е.Д. Поливанов, Р.О. Шор, Л.П. Якубинский, А.М. Селищев,

B.М. Жирмунский, М.Н. Петерсон, Н.М. Каринский и другие исследователи, основавшие новое лингвистическое направление - социальную диалектологию. В основе данного направления лежал тезис о социальной обусловленности языковых явлений, а в научный оборот был введен термин социальный диалект (позднее - социолект), трактуемый как коллективный или групповой язык, некий архетип. Это обиходная речь, представляющая собой реализацию определенных языковых средств. Однако затем проблематика «языка города» не развивалась по ряду причин.

Интерес к языковому быту города начал возрождаться в русистике в конце 50-х - начале 60-х гг. ХХ в. в связи изучением ЛЯ. На волне социолингвистических исследований возник интерес к изучению литературной разговорной речи (далее - ЛРР) . В дальнейшем ЛРР

* При поддержке гранта РГНФ № 11-14-55004а/т, ФГНУ "Центра информационных технологий и систем органов исполнительной власти" № 01201157519.

© А.А. Юнаковская, 2011

стали рассматривать как устную разновидность языка современного города . В начале 80-х гг. начинает изучаться городское просторечие (далее - ГПр) как неотъемлемая часть городской разговорной речи .

С последней трети ХХ в. в русистике весьма актуальной становится тема «язык современного города». Под ней понимается исторически сложившаяся совокупность типов городской речи, используемая в границах города различными социальными группами, объединенными знанием «кода города». Иначе говоря, в границах города формируется «речевой коллектив», объединяющий всех его жителей. Для них характерно знание «общего жаргона» города («общегородского жаргона») и неофициальных названий городских объектов, формирующих «код города». В результате их изучения формируется особое направление - урбанистика (кроме Москвы, урбанистика развивается в Великом Новгороде, Саратове, Перми, Екатеринбурге, Челябинске, Омске, Томске, Красноярске и других городах). При этом отмечается, что локальные элементы проявляются в речи носителей ЛРР, ГПр, полу-диалекта, жаргонов. Исследование речи жителей ряда городов формирует локальную урбанистику.

Анализ научной литературы и практического материала позволяет говорить о том, что выделение четких показателей «городских подсистем» (речевых сред) не является единственным подходом. Весьма продуктивным может быть выявление общих закономерностей их функционирования. Так, носители просторечной и среднелитературной разновидностей речевой культуры могут находить и находят общие темы для разговора. Последний, в случае необходимости, объединяет различные речевые ресурсы, переходит с одного речевого кода на другой . С другой стороны, это характерно и для «частичных просторечников», которые находят «общий язык» с жителями «малых городов» и «диалектоносителями», владеющими местным полудиалектом (так называемым сельским просторечием) .

При речевом взаимодействии общими для жителей города являются фоновые знания, в случае их несовпадения возможны коммуникативные провалы. Следует также учитывать тот факт, что «на каждом этапе языковой эволюции взаимодействие этих подсистем своеобразно и отражает - не прямо, путем сложных опо-

средований - социальные процессы, протекающие в обществе» . В современных условиях наблюдается проникновение «нелитературных» элементов в зону ЛЯ благодаря изменениям в классовой иерархии, СМИ, стилистике кинофильмов и т.п., что создает «размытость» границ подсистем, соприкасающихся с ЛЯ.

Горожан объединяют также особенности коммуникативного поведения: общительность, коллективность общения, оценочность, тематическое разнообразие, доминантность в разговоре, бескомпромиссность в споре, бытовая неулыб-чивость (данные параметры для характеристики русских предложены И.А. Стер-ниным ). Поэтому одним из направлений урбанистских исследований является «риторический подходу, рассмотрение речи горожан с точки зрения технологии речевых коммуникаций. Между говорящими жителями города возможно как «согласие» («коммуникативный унисон»,

«коммуникативное равновесие», «некон-

фликтное взаимодействие» и т. п.), так и «несогласие» («коммуникативная неудача», «коммуникативный провал», «коммуникативный конфликт» и т. п.).

Положительные речевые акты возникают в случае установки на «успешное» взаимодействие, речевую «солидарность», хотя возможно и недопонимание в случае несовпадения значений и коннотаций у языковых единиц из различных пластов русского языка.

При утрате такого характерного для сельских жителей показателя, как «межличностное соперничество», а также в условиях формирования «общения без лица» для городских жителей характерно создание ситуации речевой агрессии по определенному плану (так называемый городской стереотип конфликтного типа). Формируется «небратское состояние общества» (термин Н.Ф. Федорова), для которого существует модель конфликтного поведения. Возможны как мотивированные стимулы данной ситуации (прямые стимулы), так и немотивированные (косвенно-побудительные реакции), что приводит к вербализации эмоционального состояния. При дуально-конфликтном восприятии мира чаще всего представлена так называемая триада враждебности (К.Е. Изард): гнев, отвращение, презрение. В обиходноразговорной сфере они чаще всего проявляются вместе. Степень «тяжести» употребляемых средств зависит от особенностей конфликтного сценария, возраста,

пола и типа языковой личности (степени куртуазности/инвективности) и знания ею норм этикетного общения. Эффект воздействия зависит от характера употребляемых единиц: отдельных экспрессивных «вкраплений» в текст, грубобранных единиц и конструкций, фонда экспрессивного и грубого просторечия, арготизированных единиц, вульгарного жаргона, инвектив (от лат. туесИо ‘нападки’, ‘брань’), в том числе и обсценных единиц. Для характеристики данной коммуникативной ситуации употребляются понятия «антикультура» , «антиповедение» , «отрицательный шаблон». Соответствующие явления возникают в результате переоценки окружающего мира, большая часть которого «понижается» и «пародируется» .

В научной литературе у просторечия, жаргона, арго, подъязыков и т. п. выделяется ряд общих черт; проводится мысль об интеграции городской разговорной речи как о живом и незавершенном процессе (В.В. Химик, А.А. Юнаковская и др.). Прежде всего интегрируются те разновидности речи, которые создают собственный «мир» (чаще всего протестный). Данный подход оправдывается тем, что разговорные разновидности речи основываются на дуально-конфликтном восприятии человеком окружающего мира. «Свое» чаще всего имеет слабое отражение, оберегается различными способами, в том числе и грубо-бранными образованиями. «Чужое» («не свое», враждебное, незнакомое и т. п.) имеет многократное отражение. Именно характеристика «чужого» обладает общими закономерностями и средствами отражения. Создаются серии слов, фразеологических единиц, мини-текстов, формирующих в итоге смысловые поля.

Общие свойства различных разновидностей общерусского языка - использование ряда единиц сниженного и грубого характера, образующее общий «низкий» междиалектный тип речи, обладающий своеобразной стилистикой. Он занимает низшую ступень в структуре национального языка и является «параллельным» средством общения для носителей разных разновидностей общерусского языка. Это ненормативный подтип речи (так называемая фамильярно-площадная речь (термин М.М. Бахтина )), при употреблении которого говорящий может по-своему интерпретировать существующие понятия средствами языка. Однако можно го-

ворить об определенных закономерностях его функционирования. Этому подтипу свойственно эмоциональное отношение говорящего к «другому» с использованием «грубой формы диалогизма» (термин М.М. Бахтина ). В его основе лежит «само-развивающийся тип культуры», для которого характерен тип мышления, имеющий в основе следующие черты: сложную иерархию подчинения, стереотипное или близкое отношение к окружающему миру, коллективное представление о «нормах» поведения, эмоциональное отношение говорящего к «другому», основанное на психологии брани (чаще всего), сексуально направленной, допустимость физической агрессии и т. п. Наблюдается преобладание отрицательных номинаций. Еще К. Г. Юнг отмечал, что «мы несем в себе наше прошлое, а именно примитивного, низкого человека с его желаниями и эмоциями» . И именно человеческое начало, по его мнению, имеет вечный характер, оно всегда живо в коллективном подсознании.

Не менее показательным является наличие ряда общих словообразовательных средств, формирующих «однотипность словообразования» (термин Д. С. Лихачева ) у социолектов, а также и у разговорных разновидностей общерусского языка. Так, можно выделить несколько рядов единиц, образованных по однотипным моделям. В лингвистике уже предлагался подобный подход В.Н. Виноградовой, рассматривающей деривационные средства как смежные явления, свойственные различным формам русского национального языка (например, разговорнопросторечные аффиксы). Несмотря на проявляемый в науке интерес к изучению общерусских деривационных тенденций, словообразование социальных разновидностей языка освещено слабо.

Собранный материал - разговорная речь г. Омска - позволяет сделать некоторые наблюдения над реализацией общерусской словообразовательной системы. Рассматривая «типовые» и «нетиповые» («уникальные») словообразовательные структуры, особенности использования словообразовательных аффиксов и моделей, необходимо учитывать соотношение регулярности, степени членимости, повторяемости словообразовательных элементов. Известно, что русский язык - это язык флективного строя, для которого характерно накопление формальных показателей в конце слова, поэтому оформле-

ние новой лексической единицы завершается созданием «конца слова», формальным выражением наиболее общих квалифицирующих и категориальных компонентов словесного значения (Е.С. Ку-брякова, М.Н. Янценецкая и др.). Процесс семантизации происходит в обратном порядке - к единичному лексическому значению от общей категориальной формы. Этапы формализации и семантизации соотносятся довольно четко, имея языковым выражением одни и те же «части» производного слова (основную/основные и аффиксальные компоненты).

Связь словообразования и лексики проявляется в том, что именно с помощью новых единиц возможно оформление возникших понятий на основе уже существующих. При этом словообразование небезразлично к системной организации лексического фонда и обладает рядом серийных образований, способствующих «облегчению» понимания этих единиц.

На примере создания имен существительных можно увидеть, что они могут образовываться суффиксальным способом:

1) от глаголов с помощью суффиксов

Ив(о), -ев(о), -ив(о)/и(л)ов(о) (а) гониво

‘ложь, обман’ (мол.) (от мол. гнать ‘обманывать’), точиво ‘пища’ (мол.) (от мол. точить ‘есть’) и т. п.; б) лечево ‘ложь, обман’ (мол.) (от мол. лечить ‘обманывать’), палево ‘засада’ (угол), палёво ‘неудача’ (мол.), (от угол. спалиться ‘попасться’), ширево ‘наркотик, вводимый внутривенно’ (воров., мол.) (от ширяться ‘принимать наркотик внутривенно’) и т. п. в) винтилово ‘массовое задержание’ (мол.) (от винтить ‘убегать’), га.силово ‘драка’ (мол.) (от гасить ‘сильно бить, убивать’), глюкалово ‘галлюцинации’ (мол.) (от глючить ‘видеть галлюцинации’), горбилово ‘работа’ (воров.) (от общеупотр. горбатиться ‘заниматься тяжелым трудом’), мочилово ‘массовое убийство’ (мол.) (от мочить ‘убивать’), стремалово ‘ощущение опасности’ (мол.) (от стрематься ‘бояться’), ширялово ‘наркотик’ (мол.) (от ширяться ‘принимать наркотик). Отмечены также единицы, образованные от имен существительных (огниво ‘спиртное’ (мол.), чтиво (прост.) и т. п.);

2) от глаголов с помощью суффикса -

л(о) (будило ‘будильник’ (мол.) (от будить), долбило ‘программа-прозвонщик’ (комп.) (от прост. долбить), питало ‘блок питания’ (комп.) (от питать), пихло ‘двигатель автомобиля’ (автожарг.) (от разг. пих-

нуть), пивчило ‘пиво’ (мол.) и т. п.). А

также отмечены единицы дрейфло ‘трусливый человек’ (мол.) (от прост. дрейфить ‘трусить’), пыжло ‘человека атлетического сложения’ (мол.) (от разг. пыжиться ‘стараться изо всех сил сделать что-либо’);

3) от глаголов с помощью суффикса -л(а) (водила (прост., автожарг.) (от водить), рулила ‘водитель’ (автожарг.) (от рулить), катала ‘карточный шулер’ (воров.), кидала ‘мошенник’ (воров. (от кидать), лепила ‘врач’ (воров.), педрила ‘непорядочный человек’ (мол.) и т. п. (ср. общеупотр. подпевала ‘тот, кто поддерживает кого-либо из корыстных соображений’, от подпевать));

4) от имен существительных по существующей модели (а) корефан ‘близкий друг’ (воров.) - дружбан, калифан, бра,-тан ‘друг’ (мол.) и т. п., б) общага ‘общежитие’ (прост., мол.) - барага ‘общежитие’ (мол.), профилага ‘профилакторий’ (мол.), располага ‘жилое расположение’ (воен.) и т. п.).

Осуществляется также образование от имен существительных с помощью усечения и грамматического оформления (комп ‘компьютер’, ліеги ‘мегабайты’ (комп.), сига ‘сигарета’ (мол.), жига ‘автомобиль «Жигули»’, запорога ‘автомобиль «Запорожец»’ (мол.), прога ‘программное обеспечение’ (мол., комп.), бижа ‘бижутерия’ (дизайнер.) (ср. общеуптр. м.аг ‘магнитофон’, пласт ‘пластинка’) и т. п.).

Одним из способов образования разговорных единиц является словосложение:

а) составные слова (блат-хата ‘место

сбора для проведения определенных мероприятий’, гоп-компания ‘объединение людей по интересам’, бой-френд ‘молодой человек, мужчина для веселого времяпровождения’ (ср. герл-френд, бой-баба),

анкл-бэнс ‘негр’ (от названия иностранной кулинарной фирмы) (мол.), драп-хохотун-чик ‘немодное пальто, не согревающее владельца’ (прост.) и т. п.);

б) сложносокращенные слова (БИЧ ‘бывший интеллигентный человек’, БОМЖ ‘без определенного места жительства’ и т. п.)

Представлены элементы языковой игры (амбар, варежка ‘рот’ (мол.), ведро ‘желудок’ (мол.), баня, мавзолей ‘общественный туалет’, вертолет ‘комар’ (мол.), м,артен ‘газовая или электрическая плита’ и т. п.).

Для различных разновидностей речи характерен звуковой повтор: создание фонетической оболочки, оформленной по

моделям русского языка (вась-вась ‘поддержка, помощь в предосудительном поступке’ (общеупотр.), фигли-мигли ‘проделки, ловкие приемы’, фокус-покус ‘ловкий прием, неожиданный поступок’, шуры-муры ‘любовные походения’ (разг.), бухта-барахта (с бухты-барахты ‘сделать что-либо неожиданно, не подумав’), танцы-шманцы ‘развлечения’ (прост.),

шир-мыр ‘что-либо преступное’ (диал.), юртень-крутень ‘подвижный, юркий человек’ (диал.), агу-агу ‘любовные отношения’, кора-мора ‘смерть’ (мол.), ексель-м.оксель ‘Microsoft Excel’, му-му ‘мультимедиа’ (комп.) и т. п.

Приведенный перечень позволяет говорить о существовании в языке города общего словообразовательного фонда «примитивности». Периферийные элементы словообразовательной системы используются чаще всего в моделях, для которых данный формант (суффикс) не характерен. В результате формируется единица, которая выглядит как случайная аномалия, противостоящая аналогии «нормативного» языка.

Итак, исследование языка города оформилось в особое лингвистическое направление. На сегодняшнем этапе его развития очевидно, что «язык города» представляет собой многоуровневое и разноаспектное образование, а его составляющие обладают как различными, так и общими показателями. К последним относится протестное настроение, отрицание субъектом речи окружающего мира, обозначение им собственной позиции при расчленении мира и номинации его явлений. Данные черты отражаются словообразовательной системой языка города. Проведенное исследование выявило ряд словообразовательных средств общерусского языка (чаще всего малопродуктивных), имеющих в основе древние импульсы - примитивное мышление, архетипы - и их языковое выражение.

ЛИТЕРАТУРА

Гревс И. М. Город как предмет краеведения //

Краеведение. 1924. № 3. С. 249.

Шахматов А. А. Введение в курс истории русского языка. Ч. 1-2. Пг., 1916. С. 79.

Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города // Русская речь: сб. ст. / под ред. Л. В. Щер-бы. Вып. 3. Л., 1928. С. 61-75; К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок) // Изв. Гос. пед. ин-та им. Герцена. 1928. Вып. 1. С. 175-185). Также см.: Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. С. 175-189, 189-199.

Скребнев Ю.С. Исследование русской разговорной речи // ВЯ. 1987. № 1.

Разновидности городской устной речи. М., 1988); Живая речь уральского города. Свердловск, 1988; Функционирование литературного языка в уральском городе. Свердловск, 1990.

Городское просторечие: Проблемы изучения. М. : Наука, 1984.

Сиротинина О. Б. Речь современного города // Речь города. Омск, 1995. Ч. 1. С. 8-11.

Шалина Н. В. Коммуникативно-культурное пространство: общий взгляд и возможности интерпретации // Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург, 1999. С. 61.

Юнаковская А. А. Просторечие. «Простореч-ники». Степень просторечности высказывания // Славянские чтения. Вып. IV. Омск, 1996.

Крысин Л. П. Проблема социальной и функциональной дифференциации в современной лингвистике // Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация. М., 2003. С. 11.

Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские. Коммуникативное поведения. М. : Наука, 2006.

Жельвис В. И. Поле брани. М., 1997; Юнаков-ская А. А. Некоторые особенности картины мира и речевого поведения носителей грубобранной (инвективной) лексики и фразеологии // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки. Омск, 2000. С. 169-181.

Успенский Б. А. Антиповедение в культуре Древней Руси // Избранные труды. Т. 1. Семиотика истории. Семиотика культуры. М., 1994. С. 320-332.

Химик В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб., 2000.

Бахтин М. М. Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М., 1990.

Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. С. 317.

Юнг К. Г. Архетип и символ. М., 1991. С. 11.

Лихачев Д. С. Черты первобытного примитивизма // Язык и мышление. М. ; Л., 1935. Т. 34. С. 47-100.

Транскрипт

1 Б. В. КРАСИЛЬНИКОВА Институт русского языка АН СССР Язык города как лингвистическая проблема В русском языкознании определены два направления изучения языка города, которые можно было бы назвать социологическим и лингвогеографическим. Теоретиком первого направления был Б. А. Ларин, обративший внимание лингвистов на то, что между двумя областями, постоянно привлекавшими исследователей, письменным литературным языком и устными диалектами остается зазор, в котором помещаются малоизученные области городской речи: «городской фольклор, неканонизованные виды письменного языка, разговорная речь разных групп городского населения»1. Поставленные Б. А. Лариным задачи комплексного изучения языка города группировались вокруг двух основных аспектов: 1) в какой мере социальное членение городского коллектива, характер социальных взаимодействий внутри него отражаются в лингвистическом членении языка города и языковой компетенции разных групп горожан ("«.Можно ли думать, что в городе столько.диалектов, сколько профессий или социально-экономических категорий?»2); 2) каковы взаимоотношения литературного языка с нелитературными образованиями, составляющими его непосредственное окружение; каковы взаимоотношения разных подъязыков (меж ду подъязыками, например арго и литературным языком, могут отсутствовать отношения полной переводимости; подъязыки подчинены иерархии престижности; отмечалась требующая изучения тенденция к интеграции разных подъязыков города, подчеркивалась роль города как базы формирования литературного языка). При этом среди социальных факторов учитывался не только сложный социальный, а иногда и неоднородный национальный состав городского населения, но и многообразие социальных функций, свойственных горожанам, и то, что каждый горожанин входит в несколько социальных объединений и. следовательно, владеет более чем одним подъязыком. Был сделан общий вывод: «языковое разнообразие города двояко: 1) оно не только во встрече разноязычных коллективов (будем называть это многоязычием города), но еще и 2) в многообразии языковых навыков каждой группы... т. е. в двудиалектности и многодиялектности, в зачаточном и совершенном полиглотизме горожан»3. В последние годы, как известно, были накоплены значительные объемы записей городской разговорной речи, выработаны новые представления о соотношении книжно-письменного языка и устно

2 разговорной речи города4, но в полной мере языковые образования, сосуществующие в городе, еще не изучены, вопрос об их взаимодействии только поставлен. Дальнейшее развитие социологическое направление получило в современных исследованиях по социолингвистике, а также в исследованиях «функциональных парадигм» национальных языков. Выделенное понятие используется, в частности, в книге «Типы наддиалектных форм языка» (М., 1981), в которой на материале разных языков ставится задача изучить соотношение литературного языка в его письменной и устной форме с диалектами, полудиалектами, городским просторечием, междиалектным койне. Лингвогеографическое направление на первое место выдвигает пространственный аспект существования языка. Существуют ли городские (или ареальные) варианты литературного языка? Каково варьирование на разных уровнях? Обсуждаются две теоретические возможности: 1) литературный язык един, противопоставлены литературные и нелитературные явления, территориальные различия принадлежат к диалектной области и сферам ее влияния; 2) литературный язык существует в территориальных вариантах, в определенном взаимодействии с наддиалектными и диалектными формами. В этом аспекте проблема взаимодействия литературного языка с нелитературным и иноязычным окружением получает новое содержание. В общем виде названные проблемы были сформулированы в статье Р. Р. Гельгардта5, в коллективной монографии «Русский язык и советское общество»6. Эта тема также развернута в ряде работ, посвященных описанию явлений отдельных языковых уровней, в наибольшей степен и -п р о и зн о ш ен и я7. Известны работы об особенностях речи петербуржцев-ленинградц"ев 8. Вопрос о тождествах и различиях в городской номинации поставлен в книге «Способы номинации в современном русском языке»9. Комплексные исследования языка города начаты в ряде городов, в частности в П ерм и10. Город может быть представлен как пространство, обладающее центром и окраинами, состоящее из старых и новых районов с особой историей, с характерными для них территориальными, диалектными связями. Сам город обладает «лингвистическим ландшафтом» эта мысль чрезвычайно интересно развита в статье С. С. Высоцкого11. Существуют исследования, совмещающие социологический и территориальный аспекты (например, «Русский язык и советское общество»). В Тюбингене (Ф РГ) ведется многолетняя работа по записи образцов речи путем сплошного обследования небольших городов, находящихся на одной территории. В различных условиях общения передвижная лаборатория делает запись от определенного числа информантов разного возраста, пола, социальной принадлежности. По языковым различиям установлена дифференциальная значимость внеязыковых характеристик. Материалы, полученные исследователями, заставили их придать самый боль

3 шой вес двум факторам: территориальному и фактору пола (а н а лиз речи женщин и мужчин показал следующую закономерность: если в речи мужчин наблюдается какая-либо определенная тенденция, то в речи женщин обнаруживается тенденция, ей противоположная или неопределенная12). На современном этапе научных исследований оба названные направления остаются весьма актуальными. Но развитие теории коммуникации, функциональной лингвистики, теории речевых актов подводит к новому взгляду и на язык города как на сложноструктурированное коммуникативное целое. Актуальной становится задача понять специфику города как целостного объекта лингвистического изучения. «Город представляет из себя сложное единство, включающее природные факторы, материальные объекты, создаваемые человеком, и самих лю дей»13. В этом определении выделены все материальные объекты, составляющие город, поэтому оно является исходной базой для множества конкретных определений города, создаваемых в контексте специальных наук. В них с обязательностью появляются признаки, связанные с формами социального существования человека и его деятельностью. Город это народно-хозяйственный объект, социально-экономический комплекс, архитектурное образование. Д ля социолога город это особая структура социальных групп и социальных отношений, особый образ жизни: «замкнутый цикл связей «труд быт отдых», особая структура коммуникации массовой и индивидуальной. Для лингвиста на первый план выдвигается особая структура языковой коммуникации. При этом изучение языка города находится в общем контексте подхода, который определяется требованием «всегда брать язык не как изолированное явление, а как явление, действующее в обществе с полным внеязыковым контекстом»14, подхода к языку как деятельности. В рамках изучения «языкового существования»15 японские ученые проводили сплошное обследование говорения и слушания, чтения и письма многих лиц и далее выясняли зависимость объема и характера речевой практики от профессии, социального положения и других характеристик. Описание функционирования языка в городе, очевидно, должно включать в себя такого рода сведения о разных возрастных и социальных группах горожан, но не может этим ограничиваться, если конечная цель его не ф рагментарное, а системное описание, если ведущим является отношение к городу как «единому организму» (образ К. М аркса). Основными составляющими процесса коммуникации являются: участники коммуникации (отправитель адресат), содержание коммуникации, средства коммуникации. Анализируя разные ком поненты, мы должны учитывать, что анализ направлен, во-первых, на выявление специфики города как противоположности деревни, во-вторых, на выявление своеобразия данного города. В связи с последней задачей становится необходимой типология городов: большие малые; новые старые (первые некоторое

4 бремя и по йозраету жителей бывают более молодыми и обычно имеют сметанный состав, вторые имеют историю, потомственных жителей носителей традиций города); с хозяйственной специализацией (однопрофильные) без нее (ср.: города центры науки (академгородки), металлургические, текстильные, курортные и т. п.10). Города могут отличаться стилем жизни с богатой уличной жизнью (например, курортные города, южные города, города с набережными, с большими паркамй) или бедной; с разными временными ритмами жизни (вечер, день); с разным темпом жизни. Лингвистическая типология городов, очевидно, должна строиться с учетом всех достижений современной социологии города, но быть при этом ориентирована на языковые различия чем, например, различается языковая жизнь больших и малых городов. Даже краткие размышления на эту тему позволяют сказать, что число жителей, пространственная протяженность города ограничивают возможности контактов. Для многих современных крупных городов характерна «маятниковая миграция» из пригородов и близлежащих маленьких городков. Наконец, общественные и экономические связи крупных городов с другими городами, превращение их одновременно в транспортные узлы создают постоянный приток иногородних. Все это размыкает коллектив города, делает меняющимся состав лиц, участвующих в коммуникации, разруш ая тем самым у говорящих установки, связанные со стабильной общностью. Те же причины приводят к максимальной стандартизации форм массовой коммуникации, все города должны быть в определенном смысле «как один город». Приезжий должен иметь возможность точно сориентироваться в любом городе (поэтому, например, надписи в городе должны быть стандартными). Следствием этого являются и более резкие контрасты между формами личностной и общественной коммуникации. Большой город не только обладает сложной системой форм коммуникации, но и чрезвычайно специализирует средства, используемые в разных коммуникативных сферах. Вместе с тем именно в большом городе появляются собственные средства массовой коммуникации: радиостанции, телестудии, газеты. Приезжий может ощутить и свою невключенность в коллектив города, читая, например, лозунги с обращениями: Ленинградцы!; Свердловчане! и т. п. Рассмотрим основные формы коммуникации в городе, в которых отражается различное соотношение разных компонентов коммуникации. Исходным является членение: массовая личная коммуникация. В области массовой коммуникации существен дифференциальный признак опосредованности / непосредственности контакта. Газеты, радио, телевидение (местные и центральные или только центральные), надписи на улицах города мы отнесли бы к форме

5 опосредованной коммуникации (контакта нет), отличая этот тип общения от митингов, собраний, торжественных праздников (н а пример, парадов, демонстраций, ежегодных праздников поэзии). Может быть, целесообразно примкнуть к тем социологам, которые к массовой коммуникации относят только формы опосредованного общения, другие же формы называют публичным общением. При публичном общении возможны более регламентированные и более свободные формы. Массовые (общегородские и др.) официальные собрания проходят обычно по установленной программе и подготовленным текстам. Но в узких коллективах на общественных и производственных собраниях, заседаниях, планёрках, на научных конференциях и симпозиумах, разного рода встречах (с писателем, ученым, героем дня), на обсуждениях книг, устных журналах, во время торжественных мероприятий (связанных, например, с началом или окончанием учебы в школе, вузе, со значительной трудовой победой) степень подготовленности/ спонтанности, официальности / неофициальное колеблется, видимо, очень широко. Мы имеем в виду прежде всего речевое поведение «председателя» и «выступающих». Нестандартными, нерегулируемыми могут быть и реакции аудитории, выделяющей из своего состава выступающих, проявляющей и другую «активность с мест» (например, выкрики). При этом может быть перейдена граница между организованным заседанием с ведущим, следящим за его ходом, и неорганизованным полилогом (напомним характерную реакцию: Кончай базар!), после чего ведущему приходится возвращать ход собрания в строгое русло. Социологи отмечают такое важное различие теле- и радиоаудиторий и аудитории при публичной коммуникации, как контактность / неконтактность. Разъединенность слушающих радио и близость телезрителей, сидящих в одном зале, определяет глубокие различия в их поведении. В первом случае возможны формы осложнения коммуникации контаминации разных форм: слушая радио, можно перекинуться с домашними словом, другим на тему, связанную с радиоинформацией, и на совершенно посторонние текущие бытовые темы. Разговоры у телевизора, громкие за мечания по поводу видимого и слышимого (невозможные в кинозале) также представляют собой форму скрещения разных ком муникативных сфер. Контакт находящихся в одной аудитории также имеет специальные внешние, в том числе языковые, формы выражения. Оратор определенным образом воздействует на а т мосферу восприятия, аудитория может быть наэлектризована, слита в единое целое, но может быть расколота и неединодушна. Есть специфические массовые реакции например, гул в аудитории. Откуда он возникает? Из микроконтактов с соседями, из прорывающихся реакций людей «частиц» аудитории. Таким образом, и здесь наблюдается взаимодействие разных форм ком муникации. Чрезвычайно своеобразным местом публичной ком

6 муникации являются спортивные состязания, прежде всего по футболу и хоккею. Речевое поведение на трибунах исполнено эмоций, часто императивно по характеру. Мы знаем лишь работу Ю. М. Костинскогог/, содержащую наблюдения над характерными типами выкриков болельщиков. Массовая и личная коммуникации могут осуществляться в письменной и устной форме. Н а выбор языковых средств выражения в каждой форме влияет вся совокупность других характеристик коммуникации. Например, слово на вывеске является одной из форм письменной массовой коммуникации. Это наиболее сж атая и экономная форма передачи информации, которая ситуацию (или комплекс ситуаций) свертывает в номинацию. Рассмотрим для примера названия учреждений бытового обслуживания. Это места взаимодействия обслуживающих лиц и клиентов. Типичные ситуации обслуживания таковы: субъект действия совершает действие над объектом, обычно принадлежащим клиенту (Ремонт обуви; Ремонт очков; Химчистка; Вставка змеек в сумки надпись в Одессе); субъект действия совершает действия над клиентом (клиент объект действия в парикмахерской, поликлинике, ателье). Инициатором (каузатором) этих ситуаций выступает клиент, ищущий, выбирающий место обслуживания. Как обозначены соответствующие учреждения? Существует ряд специализированных имен типа «гастроном», «поликлиника», «парикмахерская», «ателье», «прачечная»; в других случаях название включает либо только имя предмета-объекта, либо название действия-f-имя предмета. Наблюдается следующая закономерность. Называние по объекту свойственно преимущественно торговым предприятиям (Хлеб; Соки; Обувь; Книги); этот тип свертывания отличает в современном городе торговые предприятия от других, принадлежащих к сфере обслуживания, при которых обычно называется и само действие (см. примеры выше: ремонт, стирка, чистка и т. д.). Слова «продажа» и «торговля» появляются на вывесках при сезонных и специализированных формах торговли (продажа по сниженным ценам). Возможно, эти случаи отражают новую тенденцию в номинации торговых предприятий тенденцию к «немаркированности» названий. В параллель к современным названиям можно поставить, например, сохраненную для памяти надпись на стене (магазина нет) по улице Новослободской в Москве: «Рыбная и мясная торговля». В послереволюционный период в этой области номинации произошли резкие изменения. До революции на вывесках частных предприятий нередко стояло имя субъекта действия (владельца предприятия): «Сапожник Иванов». Современное обслуживание (понимаемое здесь широко) обычно анонимно. Фамилия клиента сообщается в ряде случаев не для того, чтобы возникло знакомство, а для отождествления вещей (ср. роль квитанции) или различения клиентов (например, при вызове на приеме у врача). И мя исполнителя, обслуживающего лица (например, приемщика в

7 ателье, парикмахера) также часто неизвестно, хотя в последнее время все шире распространяются таблички с именем продавца, слѵжащего сберкассы, кассира, всегда сообщается имя, отчество и фамилия шофера такси (заметим, что летом в магазинах появляются таблички типа: «Вас обслѵживает студенческий строительный отряд УПИ»). Но эта информация редко активизируется. Имена врачей, закройщиков, напротив, важны в коммуникации, хотя только у немногих возникают с ними отношения личного знакомства (интересны различия в «стилистике» отношений, устанавливающихся у постоянных клиентов с парикмахерами, врачами, а также у родителей с воспитателями детских садов, учителями, связанные со шкалой официальности). Важный грамматический аспект изучения структуры письменной коммуникации составляют отношения номинации и предикации, номинации и текстов (деловых ж анров). Анонимно-безличный стиль коммуникации проявляется в предпочтении номинации: участники безмолвной коммуникации не названы, редуцированы; в предикации возможна некоторая степень их обнаружения. Ср.: «Обувь» и «Мы приглашаем вас посетить новый магазин по продаже обуви». В какой степени возможна т а кая актуализация вне рекламы? В последнее виемя пробивается тенденция усилить «человеческое присутствие». Ср.: «Не курить!» и «У нас не курят»; «Просим не курить». Нужны наблюдения о том, насколько распространены подобные Формы и в каких общественных сферах предпочитаются; появляются ли они на фасадах домов в объявлениях и на вывесках или сохраняются лишь во внѵтпенних помещениях. На вывесках и в приемных залах соответствующих учреж дений обычно содержится и иная информация, пегулиоѵющая отношения предприятия и* клиента: о времени работы, обеденном перерыве, об отдельных операциях. Эти надписи переходят в пространные тексты, касающиеся правил и условий работы, которые вывешиваются обычно внутри предприятия. Итак, мьт коснулись вопроса о возможной актуализации в письменном слове отправителя речи субъекта действия (обычно обобщенного). Заметим, что в устной массовой коммуникации, например в объявлениях по радио, обычно отсутствуют прямые обпащения к неизвестному лицу. Ср. начальный винительный: «Потерявшего документы в нашем магазине просим подойти...» Второй аспект актуализации относится к характеристике ситуации деятельности предприятия и отношений предприятия и клиента. Н а вывеске указывается постоянная специализация учреж дения, ритм его работы. Конкретная сиюминѵтная ситуация м о жет обозначаться на табличках в специальных формулах: Закры то на обед: Учет; Ремонт; Закрыто по техническим причинам; С е годня епектакля нет: Н а сегодня билеты проданы; Санитарный день. Нестандартные ситуации описываются обычно более развернутым предложением, нередко с прямым обращением к клиентам.

8 При нестандартных ситуациях чаще включается устный канал связи, заинтересованные лица чаще ищут контакта с администратором. Таким образом, можно наблюдать разнообразные пер?ходы от одной формы коммуникации к другой. В письменной и устной форме коммуникации может происходить сложное взаимодействие вербальных (языковых) средств коммуникации и невербальных (зрительных изображение; жестовых; слуховых звуковые сигналы в доме и на улице). Как известно, в современном городе произошло резкое сокращение звуковых сигналов: отменены заводские, автомобильные гудки, уменьшилось число часов со звоном, но в Москве сохранились Кремлевские куранты, в Ленинграде полуденный выстрел пушки в Петропавловской крепости; из нововведений в Москве можно отметить лишь звучащие светофоры: при зеленом свете слышны птичьи трели. Приведем лишь один простой пример взаимодействия разных каналов коммуникации. Словесный указатель «Переход» сочетается с разлиновкой улицы, светофором, на перекрестке может стоять милиционер, жестами или жезлом регулирующий движение; перекресток это место и более активной жестикуляции шоферов. Звуковые сигналы в городе, например издаваемые скорой и пожарной машинами, имеют выделительный характер. В целом семиотика городской коммуникации, несомненно, отличается от сельской своей сложностью. В современном городе возникает и такая особая проблема, как взаимодействие человека и автомата. В крупных городах сегодня много разных типов автоматов: газетные, с газированной водой, кассовые на железной дороге, игральные и др. Автоматы обычно снабжены текстами-инструкциями, объясняющими способ коммуникации с ними. Эти тексты интересно изучить с точки зрения того, как в них свертывается ситуация безличного общения. П о скольку автоматы выпускаются промышленным способом и поставляются в разные города, в написании инструкций к ним уже возникли стандарты. В области личной коммуникации можно выделить, вслед за социологами, постоянные и переменные роли говорящего. Постоянные роли связаны с социальным положением, профессией, возрастом, полом, положением в семье. Одновременно горожанин это человек со множеством регулярно повторяющихся переменных ролей: он пассажир, покупатель, клиент мастерской, химчистки, сберкассы и т. п. Один человек должен пройти сквозь множество ролей; их выбор устойчив для городского коллектива, так как существует устойчивый набор соответствующих ситуаций. Перемен ные роли и частотные ситуации обслуживаются в первую очередь городскими стереотипами18. Очень интересен и сложен вопрос о распределении ролей и ситуаций, об оценке их говорящими из разных социальных групп с точки зрения признака официальности/ неофициальности. Возможно, следует ввести и более общий признак общественный / личностный характер общения. Дома и в

9 кругу друзей горожанин вступает именно в личностные контакты, это основные сферы использования бытовой разговорной речи, сферы языкового самораскрытия человека, свободные для речевой экспрессии. Современный город задает жесткие ограничения для «личностного» речевого поведения. Оно замыкается в квартире, уходит за город. Улица, знаменитая раньше своим вольным «языком», в современном развитом городе замолкает. Эмоции сознательно м аксимально сдерживаются; «скандал на улице» редкость; изменение структуры обслуживания привело к тому, что исчезли все приходящие поставщики и специалисты: разносчики, точильщики, кры соловы, у которых были свои сигналы и выкрики, с которыми мож но было также громко переговариваться. В крупных городах изменилась роль двора, который стал тоже более пустым и молчаливым. Сократилась даже дворовая жизнь детей. Где звучит в городе разговорная речь? На прогулке вдвоем и в компании (чаще молодежной), пои встрече на ходу. В очереди, длинном перегоне на транспорте. К чему применимо современное словечко «треп»? Мы знаем, что бытовые разговоры часто ведутся в рабочее время. Поскольку обычно люди связаны долгие годы с одним местом р а боты, оно становится вторым домом и местом глубоких человеческих контактов. Специалисты по разговорной речи уже отмечали, что одни и то же положения по-разному оцениваются разными говорящими. По-разному (официально и неофициально) складывается общение в библиотеке, у врача, у юриста. Разные города могут отличаться по тому, на какие ситуации распространяются официальные / неофициальные установки говорящих. Особый вопрос перевес безличного автоматизма или личностного включения в разных ситуациях общения. Вот что пишет социолог: «Возникновение функционально-ролевых правил общения в городе проистекает по трем причинам. Во-первых, обилие контактов между посторонними людьми вызывает необходимость оградить личность человека путем уменьшения глубины контактов. Во-вторых, культурные различия людей затрудняют взаимопонимание и общение, в то время как установление универсальных правил призвано облегчить общение, нивелипѵя кѵлътѵрньте различия. В-третьих, разделение и кооперация труда требуют точного определения доли участия каждого в сов- Мп«тн^ і деятельности, независимо от его способностей и настроения. Функционирование организации возможно лишь при четком нормировании поведения ее членов. Личность горожанина как бы «расслаивается» на ролевую оболочку и глубинное основание, на действующее в конкретной ситуации лицо и культурную основу личности. Формализации подвергается содержание роли, культурная же основа обнаруживается в личном общении и в способе «проигрывания» ролей»,9. Далее автор отмечает, что потребность в психологическом, эм о

10 циональном контакте удовлетворяется у горожанина в семье, в крѵгѵ друзей. Итак, с одной стороны, анонимность, безличность, поверхностность. автоматизм контактов, расщепление говорящего на роли, с д р у г о й стороны, индивидуальность, глѵбина (часто устойчивость) контактов, позволяющие проявиться человеку полно и открыто самовыразиться в своей речи. Это характерные черты речевого существования современного горожанина. Автоматизм общения в городе, однако, не всеобщая черта. Можно услышать тормозящее тта секунды движение очереди обращение «милая девѵшка» в устах старого интеллигента. Кто-то шѵтит, кто-то выоажает сочувствие продавцу. Горожанин устает от безличности и автоматизма контактов, в случаях, когда темп коммуникации не страдает, ищет <Ъормы личностного контакта. Это и создает человеческою атмосферу города, ощущение вежливости, доброжелательности, сердечности или противоположных качеств. Что такое личностная окраска в стереотипном поведении? Возможно, это особое использование средств интонации, темпа речи, тембра голоса. определенные формы пластического поведения, характер использования жестов и мимики, соответствующий ситуации выбор реакции словом или молчанием. В структуре реплик существенную роль играют включение слов контакта, обращений или отсутствие их при установке на самую сухѵю и экономную информативность (в вопросе и о т в е т е)к р а т к о с т ь / полнота высказывания степень эллиптизации. И так, социологи указали на диалектическую сложность психологии говорящего в городе. Среди перспективных задач лингвистов можно назвать и задачу воссоздания «языковой личности* горожанина. Сегодня мы еще мало знаем об объеме речевой деятельности горожан и ее составе, о соотношении активных (говорение и писание) и пассивных (слушание, чтение), устных и письменных форм. Очевидно лить, что во внутригородском общении телефон потеснил обмен письмами, телевизор у части горожан вступает в конкуренцию с книгой и газетой. Интересно понаблюдать, в к а ких ситуациях происходит обмен записками: в зале на многолюдном собрании, на рабочих местах (при временном отсутствии одного из работников), дома (в случае, если члены семьи не могут увидеться друг с другом). Горожанин как типовое лицо полифункционален, он входит в состав нескольких коллективов, по-разному воздействующих на него: он житель города, работник в составе трудового коллектива, член семьи, член какого-то дружеского круга, компании, объединения по интересам (хобби, спорт, туризм, друзья детства). Социологи отмечают возрастание р о л и малой группы в коммуникации. уменьшение роли еоседских контактов в пользу родственных, служебных, дружеских20 (в своем доме обычно знают немногих, усилению домовых контактов способствуют особые причины, н а пример, взрослых часто объединяют во дворе дети или любовь к 14

11 собакам). У горожанина большие внегородские контакты: служебные, в том числе в командировках, во время отдыха (многие отдыхают в домах отдыха, санаториях и других местах); в разных городах контакты с жителями деревни у горожан, видимо, неоднородны. Горожанин должен владеть несколькими языковыми подсистемами, образованный горожанин обычно владеет несколькими стилями речи или по крайней мере их ясно дифференцирует. Те группы горожан, которые не владеют активно формами литературного языка, но постоянно на него ориентируются в своей речи, оценивают его как престижную форму, усваивают отдельные элементы. Уровень владения разными стилями, объем стилистической компетентности горожан разных социальных групп, однако, еще совсем не изучен. Высокие темпы общения, стереотипность его оказывают и отрицательное воздействие на культуру речи современного горож а нина. Формы деловой речи часто сводятся к заполнению бланков, списыванию образцов (автобиография, характеристика, листки по учету кадров, многочисленные справки). Устной речью в публичной форме также владют не все это обязательное требование лишь к администраторам и общественным работникам (всем известен статус записных ораторов), хотя, разумеется, ж анр выступления на собрании доступен многим. Значим ли для описания языка города компонент «содержание коммуникаций»? Этот вопрос нов для лингвистов. Начнем с самых простых ответов. Составляя вопросник для изучения лексики и номинации в городе, мы должны избрать тематические области, актуальные именно для города. Эти вопросники, несомненно, в большой мере будут отличаться от тех, которые адресованы сельским жителям. Очевидно, что есть специфически городские объекты номинации, есть области содержания, имеющие особую структуру и более глубокую внутреннюю дифференциацию в городе. Например, членение пространства в городе более сложно, чем в деревне (улицы, переулки, магистрали, тупики, площади, кварталы, районы, микрорайоны и т. п.), качественно иной характер носят отношения «городской среды» с природной средой, ландшафтом (часто тоже в значительной мере рукотворным). Сложность социально-экономической жизни города, принимающего на себя и надгородекме функции (государственного, республиканского, регионального значения), отражается в развитии этой сферы содержания. Языковые формы, которые избираются как средства вы раж е ния соответствующих тем, в большой мере предопределяются ф ормами коммуникации. Так, несомненно, что массовая ком м уникация стимулирует развитие систем имен собственных (ср. систему городской топонимии, названия на вывесках). И м я собственное экономно сочетает в себе способность к индивидуализации предмета и его системной классификации и, главное, обладает им перативной обязательностью для всего круга людей, которым нуж но

12 отождествить объект. Так создается успешность коммуникации в неопределенном по количеству, меняющемся по составу кругу людей. На выбор языковых форм в городе большое влияние оказывает социальная значимость, частотность, стандартность ситуаций, тр е бующих обозначения. В условиях массовой коммуникации такие ситуации приобретают стереотипные средства выражения. Итак, к области содержания можно отнести вопросы: о чем говорят, что называют, как часто говорят и, наконец, какова коммуникативная направленность речи (сообщение, вопрос, побуждение), какой функции языка (например, по Р. О. Якобсону) служ ит язык: отражению действительности (референция), обращенности к адресату (контакт), экспрессии самовыражения говорящего (оценка), эстетической цели. Рассмотрим для примера городские надписи. Их главная функция референционная (информативная), эстетическая может ей сопутствовать. Реклама на улице, плакаты, надписи-предостережения, многие объявления от руки служат цели воздействия и часто имеют императивную форму: По газонам не ходить!; Осторожно!; Все на выборы!; Летайте самолетами Аэрофлота!; «Сниму комнату...» Экспрессивную функцию выполняют лозунги со словом «слава», выкрики «Браво!» в театре. Содержание жизни горожанина, образ жизни, сложный мир его коммуникации формируют определенную психологию, взгляд на мир, систему ценностей. В цитированной статье А. В. Б аранова содержатся интересные наблюдения над особенностями восприятия времени и пространства у горожанина, отличающими его от крестьянина. «Мир стал казаться теснее, расстояния меньше в силу того, что путь стал легче и короче во времени»21. Горожанин говорит о расстоянии не «3 километра», а «10 минут на автобусе». Язык города отражает этот особый взгляд на мир. Подведем некоторые итоги. Изучение языка города в целом принадлежит к области социолингвистики, так как исходное понятие «город» социально по своей природе. Лингвистическое изучение города поэтому должно опираться на всю совокупность социологических характеристик города как целого и характеристики компонентов его сложной структуры. Строго говоря, описанию языка города должно предшествовать его социологическое описание с элементами его истории. Должны быть учтены состав и структура населения, образ жизни и занятия людей, структура коммуникации. Важным направлением исследований является полное изучение всех форм функционирования языка в городе: массовой и личной коммуникации; устных и письменных средств ее во взаимодействии с невербальными средствами и в связи с этим членения языка города как социально-коммуникативной системы (отношение компонентов языка города к основным составляющим национального языка).

13 Лингвогеографический подход расширяет задачи анализа, вводя новый признак сопоставления (при этом большее внимание уделяется значению городов в территориальном членении русского языка, т. е. отношениям языка города к его окружению, к его региону). Изучение территориальных различий позволит расширить знания о территориальном многообразии языковых форм (в частности, одной из целей коллективной работы должно стать собирание лексики русского языка). Из чего должен складываться фонд материалов о языке города? Очевидно, что одной из основных его частей должна стать фонотека с образцами речи жителей города разных возрастных и социальных групп, в которых будут представлены разные жанры и ситуации речи. В первую очередь нужно стремиться записать речь потомственных жителей города, приложить усилия, чтобы найти в гуще говорящих ярко одаренных в речевом отношении людей, сохранить образцы местного красноречия (публичного, например судебного, и бытового). Другая часть фонда картотека, отражающая стереотипы, городскую номинацию, словарь, материалы к грамматическому и фонетическому описанию. Структуру словарной картотеки и форму фиксации примеров предстой:1 еще выработать. В ней должны быть учтены разные социальные, территориальные, стилистические характеристики. Очевидно, что все местные слова, не зафиксированные в 17-томном академическом словаре русского литературного языка, должны быть выделены и получить пометы, относящиеся к области их функционирования (общеупотребительные, профессиональные, жаргонные, устаревшие-редкие, сниженные и т. д.) 22. Необходимо проследить влияние временного фактора: употребление слов в разных возрастных группах, появление новых слов, забывание старых (напомним слова «ковбойка», «батник», бывшие у всех на устах и уходящие из употребления и из памяти; одно время в Москве называли зарешеченные огородки для арбузов словом «зверинец», теперь этого слова не слышно). Стоит понаблюдать, что такое «слова сезона», к какой сфере они относятся: предметной, оценочной или иной, каковы ходячие шутки и способы шутить, «острые словца». Что есть общего и своеобразного в разных городах в этом отношении? Оказывается, бывает мода д а же на словообразовательные модели. Лингвистические работы отразили изобилие образований по модели типа «внушабельный» в разговорной речи интеллигентов; по нашим наблюдениям, их количество сейчас резко сократилось. Временные границы нужно особенно тщательно учитывать при изучении быстро меняющихся форм речи, например студенческих жаргонов. Мы уже обращали внимание на важность изучения сохранности историзмов и ар х а измов в речи старшего поколения, в специальных сферах, например в топонимике.

14 В фонд материалов, очевидно, должны входить и разные письменные источники, относящиеся к массовой и личной коммуникации, произведения уроженцев города писателей и поэтов. П РИМ ЕЧА НИ Я 1 Ларин Б. А. О лингвистическом изучении языка города // Русская речь. А., Вып. 3. С. 62. (Н овая сер.). 2 Там же. С Ларин Б. А. К лингвистической характеристике города: (несколько предпосылок) И Изв. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена. Л., Вып. 1. С См. широко известный цикл работ «Русская разговорная речь», а также: Городское просторечие. Проблемы изучения. М., 1984; Баранникова Л. И. К проблеме соотношения русского литературного языка и общенародного койне // Типы наддиалектных форм языка. М., См.: Гельгардт Р. Р. Литературный язык в географической проекции// Вопр. языкознания См.: Русский язык и советское общество: Фонетика современного русского литературного языка. М., См.: Альмухамедова 3. М. Вокализм русских говоров Подказанья по некоторым экспериментальным данным: Автореф. дис.... канд. филол. наук. К а зань, 1963; Тулина Т. А. Особенности произношения русских согласных у лиц, владеющих русским и украинским языками // Развитие фонетики современного русского языка. М., 1966; Парикова Н. Б. О южнорусском варианте литературной речи // Там же; Чуркина К. И. Эволюция произносительных норм в речи интеллигенции: Автореф.... канд. филол. наук. Новосибирск, См., напр.: Чернышев В. И. Как говорят в Петербурге/ / Голос и речь JVffi 1, 2. 9 См.: Способы номинации в современном русском языке. М., См., напр.: Ерофеева Т. И. Локальная окрашенность литературной разговорной речи. Пермь, См.: Высокций С. С. О московском народном говоре // Городское просторечие См.: R u o ff А. Grundlagen und Methoden der Untersuchung gesprochener Sprache. Tübingen: Max Nimeier Verlag, Гутнов A. Э. Город как объект системного исследования // Системные исследования, М., С Неверов С. В. Об истоках теории языкового существования/ / Историкофилологические исследования. М., С Об этом см.: Неверов С. В. «Языковое существование» и методы его изучения/ / Народы Азии и Африки JST«6; Конрад Н. И. О языковом существовании II Японский лингвистический сб. М., О типологии новых городов см.: Смоляр И. М. Новые города. М., См.: Костинский Ю. М. Иерихон футбольных трибун/ / Рус. речь О городских стереотипах см.: Русская разговорная речь: Тексты. М., Баранов А. В. Человек в городе/ / Духовное становление человека. Л., С См.: Социально-культурные функции города и пространственная среда. М., С * Баранов А. В. Человек в городе. С Ср. опыт анализа пермской лексики в указанной выше книге Т. И. Ерофеевой.


Аннотация программы дисциплины «Русский язык и культура речи» Направление подготовки 38.03.02 «МЕНЕДЖМЕНТ» Направленность (профиль) программы Управление проектом Цели и задачи освоения дисциплины(модуля)

Русский литературный язык его основные признаки реферат Основные морфологические нормы русского языка. Имя существительное Функциональные стили русского литературного языка. Основные черты Аннотация. Реферат.

Функциональные стили речи Среди многообразия разновидностей употребления языка выделяются две основные: яз ык разговорный и литературный язык (книжный). Разговорный язык (разговорный стиль речи) используется

КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ КАК РЕЗУЛЬТАТ ОБНОВЛЕННОГО СОДЕРЖАНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ДОКТОР ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ПРОФЕССОР А.Р. БЕЙСЕМБАЕВ ПРОЦЕСС КОММУНИКАЦИИ ПРОЦЕСС КОММУНИКАЦИИ 1. Участники(кто участвует

Русский язык и литература Цель изучения предметной области «Русский язык и литература» на заключительном этапе формирование филологической компетентности: культуры читательского восприятия и понимания

Б3.В.15 Социолингвистика Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине (модулю): Общие сведения 1. Кафедра Социальных наук 2. Направление подготовки 040100.62

Аннотация к рабочей программе «Русский язык» Рабочая программа по русскому языку для 5-11 классов в СПб ГБУЗ ВЦДОиТ «Огонёк» составлена с использованием материалов Федерального государственного образовательного

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ Панфиловская средняя общеобразовательная школа РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО УЧЕБНОМУ ПРЕДМЕТУ РУССКИЙ ЯЗЫК 1 КЛАСС УЧИТЕЛЬ ЗАКОЛЮКИНА Т.И. 2016-2017 УЧЕБНЫЙ

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение города Москвы «Школа с углублённым изучением английского языка 1354» Департамента образования города Москвы Рабочая программа Русский язык для учащихся

Аннотация к рабочим программам дисциплины «Русский язык» I. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Место дисциплины в структуре образовательной программы. Рабочие программы по русскому языку 10-11 классов разработаны в

Министерство общего и профессионального образования Свердловской области Департамент образования Администрации города Екатеринбурга МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ГИМНАЗИЯ 99 620017,

В.И. Шестопалова, Т.И. Петрова, М.А. Болгов РЕГИОНАЛЬНЫЙ ВАРИАНТ ЖИВОЙ РУССКОЙ РЕЧИ КАК ОБЪЕКТ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ 1 Введение К числу признаков, существенных для любого из компьютерных корпусов, относится

Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации Государственный университет Высшая школа экономики Нижегородский филиал Кафедра социально-гуманитарных наук Программа дисциплины РУССКИЙ

Рабочая программа по учебному предмету «Русский язык» на уровне среднего общего образования (10 11 класс) 1. Планируемые результаты изучения предмета «Русский язык» на уровне СОО. В результате изучения

ЧАСТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «АКАДЕМИЯ СОЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ» Фонд оценочных средств «Риторика» Уровень высшего образования Бакалавриат Направление подготовки 40.03.01 Юриспруденция

Рабочая программа по предмету «Родной язык (русский)» Личностные, метапредметные и предметные результаты изучения предмета «Родной язык (русский)» Цели и образовательные результаты представлены на нескольких

Риторика Школа 2100 1.Пояснительная записка Рабочая программа по риторике разработана в соответствии с требованиями Стандарта, Постановлением Главного государственного санитарного врача Российской Федерации

Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский новый университет» УТВЕРЖДАЮ Ректор В.А.Зернов 2012 г. ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА Выпускник на углубленном уровне научится Выпускник на углубленном уровне получит возможность научиться Язык. Общие сведения о языке. Основные разделы науки

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Перовская школа-гимназия» «Рассмотрено» «Согласовано» «Утверждаю» на заседании методического Заместитель директора Директор МБОУ объединения учителей

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Славянский-на-Кубани государственный педагогический институт» Факультет филологии «УТВЕРЖДАЮ» и.о. ректора СГПИ Яценко А.И. 011 r. Рабочая

Частное образовательное учреждение высшего образования «Ростовский институт защиты предпринимателя» (РИЗП) РАССМОТРЕНО И СОГЛАСОВАНО на заседании кафедры «Бухгалтерский учет и экономика» 5/1 от 10.12.2015

Н. А. Подобедова ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В КОНТЕКСТЕ НОВОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПАРАДИГМЫ На современном этапе развития общества высшая профессиональная школа претерпевает значительные преобразования. Особую значимость

Интеграция образовательных областей Познавательное развитие это многочисленные вопросы-ответы, объяснения, постановка проблем, уточнение, чтение. Физическое развитие - правил, команд и объяснений. Художественно-эстетическое

Контактоустанавливающая функция языка и сферы ее проявления С. Л. Нистратова (Италия), 2001 В последние годы в современной лингвистике, отличающейся антропоцентризмом, внимание сосредоточено не столько

Лист 1 РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (СПО) ОП.06 ПСИХОЛОГИЯ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ основной образовательной программы среднего профессионального образования программы подготовки специалистов среднего звена по

ПРЕДМЕТНЫЙ ЦИКЛ «ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА» 1. Языковая и литературная компетенция Выпускник основной школы: 1) осознает значение русского языка как носителя национальной культуры и средства общения во всех сферах

НОУ ВПО «Институт управления» Ивановский филиал УТВЕРЖДАЮ Директор Ивановского филиала НОУ ВПО «Институт управления» 20 РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ «Русский язык и культура речи» для специальности 03050

Древние языки и культуры Целями освоения дисциплины «Древние языки и культуры» являются формирование у студентов представления о: - древних цивилизациях; - этапах их исторического и культурного развития;

СТАНДАРТ СРЕДНЕГО (ПОЛНОГО) ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ Базовый уровень Изучение русского языка на базовом уровне среднего (полного) общего образования направлено на достижение следующих целей:

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 40» город Каменск-Уральский Рабочая программа по предмету «Русский язык» 10-11 класс СТАНДАРТ СРЕДНЕГО (ПОЛНОГО)

Пояснительная записка Актуальность программы заключается в том, чтобы ввести учащихся в сложный и увлекательный мир русской речи, показать слово как бы изнутри, вскрыть таящиеся в нём возможности, способствовать

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ г. МУРМАНСКА «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА 57» Утверждаю Согласовано Рассмотрено Директор МБОУ СОШ 57 Зам. директора по УВР на заседании МО протокол

Пояснительная записка. Данная программа предназначена для обучающихся с тяжелой степенью умственной отсталости. При ее составлении за основу были взяты следующие документы: 1) Адаптированная образовательная

Леонтьева Т. В. Российский государственный профессионально-педагогический университет», г. Екатеринбург ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СХЕМ КАК СПОСОБ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ Т. В. Леонтьева Сегодня с особой остротой

1Русский язык 1. Пояснительная записка Статус документа Образовательная программа по русскому языку для X-XI классов создана на основе федерального компонента государственного стандарта среднего общего

Приступа Н. Н. К ВОПРОСУ О СТАТУСЕ ТЕРМИНА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ Лингвистика наука изначально социальная. Сущностные функции языка, как известно, проявляются в прикладных языково-речевых функциях,

Муниципальное казенное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад 11 «Светлячок» Доклад на тему: «Актуальность проблемы речевого развития детей дошкольного возраста» Подготовила: старший воспитатель

Адаптированная рабочая программа для учащихся с ОВЗ с ЗПР по английскому языку 6 класс Разработчик: Прокопенко Ю.В., учитель английского языка 2017 г. 1.Пояснительная записка Настоящая рабочая программа

Консультация для воспитателей Тема: «Речь воспитателя пример для ребенка» Подготовила: воспитатель старшей группы Беспалова Т.В. Консультация для воспитателей «Речь воспитателя пример для ребенка» Дети

Рабочая программа по предмету «Родной язык и литература» в 9 классе ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа по предмету «Родной язык и литература» в 9 классе составлена на основе Программы по русскому

Консультация для родителей «Театрализованная деятельность в жизни детей» Автор составитель: Муравьева Елена Геннадьевна Воспитатель МБДОУ детский сад 58 г. Апатиты Мурманской области Цели консультации:

ДОШКОЛЬНАЯ ПЕДАГОГИКА Привалова Светлана Евгеньевна канд. пед. наук, доцент ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» Екатеринбург, Свердловская область РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ДЕТЕЙ

МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА 84 «НОВАЯ ШКОЛА» ПРИНЯТО Педагогическим советом протокол от 29).О8.20.8 г. Секретарь/ y ^ J ^ C.B. Скробот РАБОЧАЯ

Аннотация Дисциплина «Русский язык и культура речи» входит в базовую часть блока 1 («Дисциплины (модули)») программы подготовки по направлению 48.03.01 «Теология» (уровень бакалавриата). Целью освоения

МБОУ СОШ 3 группы дошкольного образования г. Татарска КОНСУЛЬТАЦИЯ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ РАЗВИТИЕ ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ ИНТЕРЕСОВ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С УЧЕТОМ ФГОС ДО. Старший воспитатель: Перменева Светлана Викторовна

Рабочая программа модуля по русскому языку «Читаем. Думаем. Пишем» 7 класс Составили учитель русского языка и литературы Быстрова Л. М. учитель русского языка и литературы Бормотова С. И. 2017-2018 учебный

Пояснительная записка Рабочая программа по внеурочной деятельности разработана на основе основной образовательной программы МБОУ «СОШ 30» и состоит из следующих разделов: планируемые результаты освоения

Г.М. Пикалова, БГПУ РОЛЬ ПОВЕДЕНЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В УПРАВЛЕНЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Одной из главных прикладных задач в психологии управления является повышение эффективности деятельности управления. Существуют

Критерий Нормативнометодические материалы Цели и задачи изучения предмета Сроки реализации и количество часов Планируемый результат Компонент Федеральный закон Российской Федерации от 29.12.2012 273-ФЗ

ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА Личностные результаты: - чувство гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности на

Аннотация Дисциплина «Русский язык и культура речи» входит в базовую часть блока 1 («Дисциплины (модули)») программы подготовки по направлению 48.03.01 «Теология» (уровень бакалавриата), профиль «Теория

Аннотация к рабочей программе по родному (русскому) языку и литературе 5-9 классы ФК ГОС Данная рабочая программа по родному (русскому) языку и литературе разработана для обучения в 5-9 классах на основе:

Раздел I. Планируемые результаты освоения учебного предмета «Русский язык» В результате изучения учебного предмета «Русский язык» на уровне среднего общего образования: Выпускник на углубленном уровне

Основная образовательная программа МАДОУ «Детский сад 97 «Пчелка» разработана в соответствии с основными нормативно-правовыми документами по дошкольному воспитанию: - Федеральный закон от 29.12. 2012 273

Муниципальное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад 149» город Ярославль Краткая презентация Основной образовательной программы Основная образовательная программа МДОУ «Детский сад 149» Программа

Глава I. Язык города как лингвистическая проблема 8

1. Из истории изучения языка города8

2. Понятие о языке города15

3. Понятие о разговорной речи18

4. Понятие о просторечии23

5. Соотношение понятий «жаргон», «арго», «сленг»30

Глава П. Языковой лаццшафт города Уфы43

Краткая историческая справка43

1. Урбанонимы г.Уфы46

1.1. Хоронимы г.Уфы50

1.2. Годонимы г.Уфы60

1.3. Ойкодомонимы г.Уфы69

2. Наименования средств городского транспорта в г.Уфе75

Глава Ш. Функционирование различных языковых подсистем в г. Уфе84

1. Особенности разговорной речи г.Уфы85

1.1. Фонетические особенности разговорной речи г.Уфы85

1.2. Разговорная лексика г. Уфы87

2. Просторечие г. Уфы90

2.1 .Фонетические особенности просторечия г.Уфы90

2.2. Словообразовательные и морфологические особенности просторечия г.Уфы94

2.3. Синтаксические особенности просторечия г.Уфы107

2.4. Просторечная лексика г.Уфы110

3. Уфимский жаргон119

3.1. Специфика уфимского жаргона119

3.2. Возрастная, социальная и профессиональная дифференциация уфимского жаргона

Глава IV. Взаимодействие русского языка с тюркскими (башкирским и татарским) языками в г.Уфе142

1. Национально-русское двуязычие в г.Уфе142

2.Следствия языкового взаимодействия в г.Уфе145

2.1. Интерференция145

2.2. Интеркаляция153

2.3. Тюркизмы в устной речи жителей г.Уфы;159

Рекомендованный список диссертаций

  • Некодифицированная лексика языка города Кирова: На материале просторечия и жаргона 1997 год, кандидат филологических наук Федянина, Ольга Николаевна

  • Омское городское просторечие: Лексико-фразеол. состав. функционирование 1994 год, кандидат филологических наук Юнаковская, А. А.

  • Просторечная лексика в системе современного русского языка 2009 год, кандидат филологических наук Холодкова, Марина Владимировна

  • Региональный вариант русского литературного языка, функционирующий на территории Удмуртии: Социолингвистический аспект 2005 год, кандидат филологических наук Торохова, Елена Анатольевна

  • Функционально-семантическая специфика ненормативных форм языка: просторечие и молодежный жаргон 2009 год, кандидат филологических наук Капранова, Наталья Анатольевна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Язык города Уфы: функционирование различных языковых подсистем и билингвизма»

В связи с непрекращающимся процессом урбанизации город продолжает оставаться важнейшим объектом изучения целого ряда гуманитарных наук: философии, социологии, этнографии, истории, лингвистики и др. Поэтому необходим комплексный подход к исследованию языковой ситуации города. Лингвистическое изучение города является лишь одним из аспектов данной проблемы.

Язык города - один из недостаточно разработанных вопросов отечественного языкознания. Исследование данной проблемы в нашей стране началось относительно недавно. В течение длительного времени исследовалась преимущественно литературная разновидность русского национального языка, что констатирует Ю.Н.Караулов: «Текущим языком общества русистика, да, пожалуй, и лингвистика в целом, никогда по-настоящему не занималась. Более того, обращение к нему как к предмету изучения может показаться не вполне научным делом: ведь мы всегда изучали лучшие образцы речи, мы привыкли ориентироваться на метров языка, на авторитеты и старались избегать «отрицательного» языкового материала.» [Караулов 2001. - С.26]. Однако, как отмечал ещё Б.А.Ларин, «предпочтительное внимание к литературным языкам задержало изучение языка города» [Ларин 19776. - С. 177].

Во второй половине 20-го века наблюдается новый всплеск интереса к исследованию языка города. В данное время изучение отдельных форм устной городской речи ведётся в Москве, Санкт-Петербурге, Рязани, Воронеже, Саратове, Элисте, Нижнем Новгороде, Ижевске, Перми, Челябинске, Екатеринбурге, Уфе, Казани, Архангельске, Омске, Томске, Красноярске и других российских городах.

Объектом данного исследования является функционирование языка многонационального города, а предметом исследования - различные подсистемы языка города Уфы: разговорная речь, просторечие, жаргон, - а также процесс и результаты взаимодействия языков народов, проживающих в данном городе.

Актуальность диссертационного исследования связана с важностью изучения языка крупного полиэтнического города, которое даёт возможность анализа динамики развития современного русского языка, его территориального и социального варьирования в условиях дву- и многоязычия, а также необходимостью комплексного изучения лингвистических особенностей языка по крайней мере всех крупных российских городов.

Цель данной работы - выявление специфики языка города Уфы, комплексное описание и анализ подсистем языка, функционирующих в городе, изучение следствия языковых контактов в пределах одной крупной административно-территориальной единицы.

Для достижения поставленной цели исследования необходимо было решить следующие задачи:

Выявить основные исторические, социальные и лингвистические факторы, оказавшие влияние на формирования языка г. Уфы;

Изучить состав наименований городских объектов и их функционирование в городе;

Рассмотреть структуру языка города Уфы с лингвистической и социолингвистической позиций;

Выявить и описать основные подсистемы языка, функционирующие в городе;

Исследовать результаты взаимодействия русского и тюркских языков в городе.

Все обозначенные проблемы и поставленные задачи ставятся и решаются с учётом результатов и достижений в области теории общего языкознания, русистики, отечественной и зарубежной социолингвистики.

В соответствии с целью и задачами были применены следующие методы исследования: описательный анализ с использованием приёмов классификации и сопоставления, контекстологический анализ, интерпретативный анализ, наблюдение.

Теоретической основой диссертации являются труды известных российских учёных Б.А.Ларина, Л.П.Якубинского, В.М.Жирмунского, Л.И.Баранниковой, В.А.Аврорина, Ю.Д.Дешериева, А.Д.Швейцера, ФЛ.Филина, В.В.Колесова, ЛЛ.Крысина, Н.А.Баскакова, Л.А.Капанадзе, Е.В.Красильниковой, Е.А.Земской, О.А.Лаптевой, Л.И.Скворцова, О.Б.Сиротининой, О.П.Ермаковой, Т.И.Ерофеевой, Л.А.Шкатовой, З.С.Санджи-Гаряевой, Б.И.Осипова, Н.А.Прокуровской, М.М.Михайлова, А.Е.Карлинского, Л.Л.Аюповой, Е.А.Яковлевой, К.З.Закирьянова и др., а также зарубежных исследователей Б.Байчева, МВиденова, Дж.Гамперца, У.Вайнрайха, Ч.Ферпоссона, Э.Хаугена, Р.Белла, Дж.Фишмана, У. Лабова, Р.И.Макдэвида и др.

Материалом для нашего исследования послужили в первую очередь записи устной речи жителей Уфы, содержащиеся в картотеке кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания БашГУ, собственные наблюдения над речью уфимцев, материалы различных лингвистических словарей, краеведческие источники, заключающие в себе сведения по истории различных мест г. Уфы, данные статистики и результаты социологических исследований, карты Уфы, путеводители по городу. Всего было рассмотрено около 3000 лексических единиц и 5000 контекстов (в основном высказываний, в которых содержались необходимые для анализа лексемы). При анализе речевого материала учитывались национальность, пол, возраст, образование информантов.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

Впервые проводится комплексное исследование и описание современного состояния языка Уфы, крупного многонационального города;

Анализируется система официальных и неофициальных наименований городских объектов данного города;

Изучаются особенности различных языковых подсистем г. Уфы и специфика их функционирования;

Рассматриваются результаты взаимодействия трёх наиболее распространённых языков в городе (интерференция, интеркаляция, заимствования).

Теоретическая значимость данной работы определяется тем, что наблюдения и выводы, сделанные в ходе исследования, позволяют глубже понять характер функционирования различных языковых подсистем в крупном полиэтническом городе и могут быть полезны при аналогичных исследованиях на языковом материале других городов. Изучение функционирования различных подсистем языка городских жителей, результатов взаимодействия разных языков в данном городе, должно внести вклад в исследование языка других российских городов.

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты нашего исследования могут быть использованы в учебных курсах и спецкурсах общего языкознания, курсе «Социолингвистика. Психолингвистика», при создании учебных пособий по спецкурсу «Язык города», составлении словаря языка города (на материале языка города Уфы).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Различным подсистемам языка г. Уфы: разговорной речи, просторечию, полудиалекту, жаргону - свойственно территориальное варьирование, особенно ярко проявляющееся на уровне лексики, обусловленное удалённостью данного города от столицы, влиянием многонациональной городской среды и характеризующееся наличием различных специфических лексем, большого количества заимствований на уровне языка и речи, в частности, из тюркских языков.

2. Из всех подсистем языка города наиболее распространённым средством общения лиц, родившихся в Уфе, является русская обыденная разговорная речь с вкраплениями просторечных и жаргонных элементов.

3. Обыденная (обиходная) разговорная речь жителей г.Уфы не подвергается сильному воздействию диалектов, как, например, разговорная речь в различных городах Уральского региона (Пермь, Челябинск и др.). Она в целом ориентирована на столичный языковой образец на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, хотя её варьирование в условиях многоязычной среды неизбежно.

4. В г. Уфе функционирует массовый национальный контактный гетерогенный билингвизм.

Апробация результатов и практическое внедрение работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на различных конференциях, а именно: на международной научной конференции «Предложение и слово» (Саратов, сентябрь 2005), Всероссийских научных конференциях «Урал-Алтай: через века в будущее» (Уфа, июнь 2005) и «Наука и образование-2005» (Нефтекамск, октябрь 2005), межрегиональной научно-теоретической конференции «Литература, язык и художественная культура в современных процессах социокультурной коммуникации» (Уфа, октябрь 2005), межрегиональной научно-практической конференции «Языковая политика и языковое строительство в Республике Башкортостан (Уфа, ноябрь 2005 г.), республиканской конференции молодых учёных «Актуальные проблемы филологии» (Уфа, апрель 2005) - а также на 3-х заседаниях межвузовского аспирантского семинара по актуальным проблемам современного языкознания на филологическом факультете БашГУ в 2005, 2006 гг. Основное содержание диссертации отражено в восьми публикациях.

Некоторые материалы и теоретические аспекты нашей работы использовались при проведении семинарских и практических занятий по курсу «Социолингвистика. Психолингвистика» на филологическом факультете БашГУ (2004-2005 учебный год).

Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания БашГУ.

Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения. В конце диссертации помещены библиография и приложение. В первой главе содержится обзор научной литературы по изучаемому вопросу, даётся представление о языке города и его основных компонентах: разговорной речи, просторечии, жаргоне. Вторая глава посвящена анализу урбанонимической

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

  • Диалектизмы как составная часть народно-разговорной речи современного города: На материале речи жителей г. Омска 2003 год, кандидат филологических наук Гайдамак, Наталия Алексеевна

  • Просторечие Приамурья: лексикологический и лексикографический аспекты 2007 год, кандидат филологических наук Пирко, Вера Вениаминовна

  • Социальные и лингвистические свойства современного русского молодежного жаргона 2005 год, кандидат филологических наук Никитина, Юлия Николаевна

  • Проблемы субстандартной лексикографии английского и русского языков: теоретический и прикладной аспекты 2009 год, доктор филологических наук Рябичкина, Галина Владимировна

  • Лексикологические и лексикографические проблемы исследования русского субстандарта 2001 год, доктор филологических наук Быков, Владимир Борисович

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Исмагилова, Нурия Винеровна

Русское население в г.Уфе, оказывая огромное влияние на язык коренного населения, и само в определенной мере испытывает влияние со стороны тюркского окружения. Влияние башкирского и татарского языков на разговорную русскую речь представляет собой один из малоизученных аспектов языкового контактирования в условиях Республики Башкортостан.

Результаты взаимодействия русского, башкирского, татарского языков находят отражение в русской разговорной речи, русских диалектах, произведениях местных писателей, поэтов, в средствах массовой информации на русском языке. К наиболее ярким и значимым следствиям взаимодействия русского и тюркских языков относятся двуязычие, интерференция, межъязыковые вклинивания, различного рода заимствования, регионализмы (местные слова и выражения, бытующие на определенной территории).

Большую роль при проникновении тюркизмов в русскую речь играют билингвы. Речи билингвов может быть свойственна интерференция на разных уровнях языковой структуры и межъязыковые вкрапления. Ряд интерферентных явлений и межъязыковые вклинивания, появляющихся у билингвов в речи на русском языке из-за затруднений в выборе средств неродного языка, может свидетельствовать о низком уровне владения билингвами русским языком. При свободном владении языками межъязыковые вкрапления могут указывать на выбор более удобного в данной языковой ситуации варианта.

Наиболее значимым следствием языкового контактирования в городе являются заимствования на уровне языка и на уровне речи. Многие заимствования на уровне речи не освоены русским литературным языком. г

В уфимской русской разговорной речи функционирует большее количество тюркизмов, чем в русском литературном языке. Наличие такого количества слов тюркского происхождения в языке г. Уфы отличает его от языка других городов, придаёт устной русской речи горожан специфическую уфимскую окраску.

Заключение

Язык города продолжает оставаться недостаточной изученной проблемой отечественного языкознания. В данной работе была предпринята попытка комплексного описания языка такого крупного многонационального города, как Уфа. Неотъемлемой частью языка города являются официальные и неофициальные наименования городских объектов, составляющие лингвистический ландшафт города. Поэтому в работе был исследован состав официальных и неофициальных названий различных городских объектов и особенности их функционирования. Некоторая часть городских официальных и неофициальных номинаций, принципы, способы наименования объектов тождественны наименованиям, принципам и способам номинации, существующим в других городах, а другая часть составляет группу специфических для Уфы образований. Неофициальные (разговорные, просторечные и жаргонные) наименования могут возникать как средство языковой экономии, а также для различения объектов, имеющих одинаковые официальные названия или расположение, или только с целью языковой игры, с целью создания экспрессивной номинации. Официальные и неофициальные названия, присущие только языку города Уфы, составляют специфику языка данного города.

В данном исследовании была также предпринята попытка комплексного описания и анализа прежде всего некодифицированных подсистем языка, функционирующих в Уфе. В данной работе, помимо анализа некоторых фонетических, словообразовательных, грамматических явлений в разных подсистемах языка города Уфы, было уделено внимание рассмотрению лексем, функционирующих в речи жителей данного города. Среди данных номинаций представлены слова и словосочетания, имеющие разную частеречную принадлежность, коннотативную и стилистическую окраску и относящиеся к разным тематическим группам.

В речи жителей г.Уфы употребляются лексемы из разных подсистем языка: литературного языка, обыденной разговорной речи, просторечия, жаргона, полудиалекта, что позволяет говорить о том, что эти подсистемы представлены в языке данного города в постоянном взаимодействии. На выбор тех или иных фонетических, лексических, грамматических средств из разных языковых подсистем горожанином влияют различные факторы: его возраст, образование, профессия, место работы, социальный статус, ситуация общения. Горожанам может быть свойственно владение разными подсистемами русского языка (литературной и обыденной разговорной речью, обыденной разговорной речью и жаргоном и т.п.), т.е. явление диглоссии, при котором может наблюдаться переключение кодов.

В целом же можно утверждать, что людей, владеющих литературной нормой русского языка в Уфе, не так много: они составляют языковое меньшинство, так как преимущественно являются лицами с высшим филологическим или другим гуманитарным, реже негуманитарным, образованием. Поэтому наиболее распространённым средством общения в городе является обыденная разговорная речь с вкраплениями просторечных и жаргонных элементов. Обыденная (обиходная) речь коренного населения жителей г.Уфы не подвергается сильному воздействию диалектов, как, например, разговорная речь в различных городах Уральского региона (Перми, Челябинске, Ижевске). Обыденная разговорная речь в г.Уфе ориентирована на московскую и отчасти петербургскую языковую норму на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, что можно считать одной из особенностей языка города г.Уфы, отличающей его от языка других уральских городов.

В языке г. Уфы функционирует также просторечие, влияющее на русскую разговорную речь, так как в ней встречаются просторечные элемешы. В данной работе было дано описание фонетического, словообразовательного, лексического и грамматического уровней уфимского просторечия, которое показало, что у уфимского просторечия нет существенных отличий от общерусского просторечия. Некоторые отличия проявляются на лексическом уровне, так как в лексикон уфимского просторечия входят диалектная лексика разного происхождения (из русских говоров Башкортостана и говоров других регионов России), заимствования из тюркских языков и другое, хотя значительную часть просторечного лексикона составляют общерусские просторечные номинации. Таким образом, тезис о наддиалектном характере русского просторечия подтверждается и на материале уфимского просторечия.

Жаргон, в отличие от просторечия, имеет более широкую сферу распространения, так как жаргонная лексика из общего жаргона (интержаргона) встречается в обыденной разговорной речи людей разного возраста (от детей, подростков, молодых людей до представителей старшего поколения). Поэтому можно ставить вопрос о жаргонизации обыденной разговорной речи. Уфимский жаргон неоднороден и распадается на ряд микрожаргонов: детский, подростковый, молодёжный, школьный, студенческий, профессиональный (компьютерный, военный, спортивный, жаргон музыкантов, туристов и мн.др.), криминальный и др.

В жаргоне очень ярко проявляется стремление говорящих к словотворчеству, к тому, чтобы выразить свои мысли, чувства ярко, необычно, остроумно.

Лексика уфимского интержаргона имеет много общего с лексикой общерусского жаргона, хотя и не в полной мере: в уфимском интержаргоне имеются отличия в структуре лексических значений жаргонизмов, функционируют оригинальные жаргонизмы, жаргонные лексемы тюркского происхождения. Это позволяет говорить о территориальном варьировании общерусского жаргона.

Пополнение разговорной, просторечной, жаргонной лексики происходит разными способами. Многие экспрессивные жаргонные номинации образованы семантическим способом. Наиболее распространёнными словообразовательными способами создания некодифицированной лексики являются способы, использующиеся как в литературной речи (префиксация, суффиксация, словосложение и др.), так и в разговорной и жаргонной речи (различные виды семантического стяжения, усечение, суффиксация усечённой основы и др.). Наиболее употребительны в языке города полные однословные и неполные номинации.

При изучении языка города Уфы необходимо также учитывать полиэтничность проживающего в городе населения. Поэтому при исследовании языка такого крупного многонационального города, как Уфа, была затронута проблема взаимодействия русского языка с языками других национальностей. Одним из перспективных направлений в изучении языковой ситуации данного города нам также представляется исследование городского би- и трилингвизма.

Наиболее значимыми следствиями взаимодействия русского и тюркских языков в городе являются двуязычие, интерференция, межъязыковые вклинивания, различного рода заимствования, регионализмы (местные слова и выражения, бытующие на определенной территории). Функционирование большого количества заимствований из тюркских языков в русской речи уфимцев отличает язык города Уфы от языка других российских городов, придаёт устной русской речи горожан специфическую уфимскую окраску.

Перспектива дальнейшего исследования языка г.Уфы связана с продолжением работы по собиранию, систематизации, анализу материалов по языку г.Уфы, а также их сравнению, сопоставлению с данными по языку других российских городов, что в итоге должно привести к составлению словаря языка данного города, который содержал бы лексику, функционирующую в речи уфимцев.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Исмагилова, Нурия Винеровна, 2007 год

1. Аврорин В.А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.: Наука, 1972.-С.49-62,

2. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л.: Наука, 1975.- 275с.

3. Альмухсшедова Э.М. Вокализм окающих говоров с редукцией сравнительно с литературным произношением в некоторых его территориальных вариантах/УВопросы грамматики и лексикологии русского языка. Казань, 1964.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969.- 508 с.

5. Ахманова О.С. Дихотомия «язык диалект» в свете проблем современного билингвизма//Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.: Наука, 1972.- С. 98-102.

6. Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция.-Казань: Казан, гос. ун.-т, 1978. 190 с.

7. Аюпова JI.JI. Русско-башкирское языковое взаимодействие//РР. 1976. - № 1.-С. 89-92.

8. Аюпова Л.Л. Вопросы социолингвистики: типы двуязычия в Башкирии. -Свердловск: Уральск, гос. ун.-т, 1988. 70 с.

9. Аюпова JI.JI. Лексика народов Башкортостана в русской речи (Глоссарий): Учебное пособие. Уфа: Изд-во БГУ, 1994. - 146 с.

10. Аюпова JI.JI. Язык города как социолингвистическая проблема// Аюпова Л.Л. Социолингвистика: актуальные проблемы. Уфа: Восточный университет, 1999. - С. 56-64.

11. Аюпова JI.JI. Языковая ситуация: социолингвистический аспект. Уфа: Восточный университет, 2000. - 156 с.

12. Банкова Т.Б. Лексика городского просторечия (типология описания): Диссертация на соискание уч.степ. канд.фил.наук, Томск, 1987. - 18 с.

13. Банкова Т.Б. Экспрессивно-эмоциональная лексика томского городского просторечия (Особенности семантики)//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред. Б.И. Осипова. -Омск, 1995. -4.1.-С.75-77.

14. Баранникова Л.И. К проблеме социальной и структурной изменчивости диалекта//Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 314 - 343.

15. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика её проявления // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.- С. 88-98.

16. Баранникова JI.K Просторечие как особый социальный компонент языка//Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1974. - Вып. III. -С. 3-22.

17. Баранникова JIM Просторечие и литературная разговорная речь//Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1977. - Вып. IV. - С. 59-77.

18. Баранникова Л.И. К проблеме соотношения русского литературного языка и общенародного койне//Типы наддиалектных форм языка. М.: Наука, 1981. -С. 97-119.

19. Беглова ЕЖ, Дударева З.М. Жаргонизмы в русском языке. Стерлитамак: СГПУ, 1994-49 с.

20. Беликов В.И. Сравнение Петербурга с Москвой и другие соображения по социальной лексикографии//Русский язык сегодня. Вып. 3 - Москва: Изд-во РАН, 2004.-С. 23-37.

21. Белл Р. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. М.: Междунар. отношен., 1980. - 320 с.

22. Белъчиков Ю.А. Литературное просторечие и норма//Литературная норма в лексике и фразеологии. М.: Наука, 1983. - С. 37-46.

23. Береговская Э.М. Молодёжный сленг: формирование и функционирование//ВЯ. 1996. - №3

24. Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления// Проблемы двуязычия и многоязычия,- М.: Наука, 1972.- С. 82-88.

25. Боброва Г.А., Никитина Е.А. Разговорные урбанонимы г.Омска: структура и функционирование//Речь города: Тезисы докладов межвузовской научной конференции/Под.ред. Б.И. Осипова. -Омск, 1995. 4.1 - С. 31-34.

26. Бодуэн де Куртенэ И.А, «Блатная музыка»//Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознания. Т.2 - М.: Изд-во АН СССР, 1963. -С.161-162.

27. Бондалетов БД. Заимствования из германских языков в лексике русских условно-профессиональных арго// Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1967а. - С. 226-234.

28. Бондалетов БД. Цыганизмы в составе условных языков//Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 19676. - С. 235 - 242.

29. Бондалетов БД. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса//Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 398 - 415 с.

30. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. -Рязань: РГПУ, 1974 110 с.

31. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика.-М.: Просвещение, 1987. -160 с.

32. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи//Рус. язык в школе. -1981. №3. - С.83-87.

33. Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргон//Рус. речь. 1980. -№5. -С. 51-54.

34. Борисова Лукаишнец Е.Г. О лексике современного молодежного жаргона (Англоязычные заимствования в сленге 60-70-х годов)//Литературная норма в лексике и фразеологии. - М.: Наука, 1983. -С. 104-120.

35. Быков В. Русская феня. Смоленск: Трест-Имаком, 1994. - 222 с.

36. Быков В.Б. О переводе русского субстандарта на немецкий язык//Семантика языковых единиц: Доклады VI Междунар. конф. Т.1. - М.: СпортАкадемПресс, 1998.-С. 103-107.

37. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования.-Киев: Вица школа, 1970.- 264 с.

38. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие//Новое в лингвистике. Языковые контакты.- М.: Прогресс, 1972.- Вып. 6. С. 25-60.

39. Васильев Л. М. Общие проблемы лингвистики: Учебн. пособ.- Уфа, 1998.149 с.

40. Вахитов C.B. О русском сленге. Характеристика материала// Вахитов C.B. Словарь уфимского сленга. Уфа: Изд-во БГГГУ, 2001. - С. 5 - 22.

41. Вахитов C.B. Словарь уфимского сленга. Уфа: Вагант, 2004. - 236 с.

42. Вепрева И.Т. Разговорная норма: в поисках новых критериев//Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: «Арго», 1996.-С. 136-153.

43. Вербицкая Л.А. Произносительная норма сегодня//Язык: история и современность СПб: Изд-во СПбГУ, 1996. - С. 52 - 60.

44. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Изд.-во МГУ, 1969. - 160 с.

45. Винокур ТТ. Об эллиптическом словоупотреблении в современной разговорной речи//Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965.

46. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи//Развитие функциональных стилей современного русского литературного языка/Ред. Т.Г. Винокур и Д.Н. Шмелев. М: Наука, 1968. -С.12-101.

47. Волкова H.A. Современный молодежный жаргон как лингвоэкологическая проблемаУ/Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред. Б.И. Осипова. Омск, 1995. - 4.1. - С. 42-44.

48. Волощенко О.В. Особенности просторечной семантики (на примере глаголов движения)//Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: Мат-лы Всероссийской научно-практич. конф. Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2001. -С. 172-177.

49. Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - 418 с.

50. Высотский С.С. О московском народном говоре//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 22-37.

51. Габинская O.A. Новообразования в разговорной речи и языковая паспортизация//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988.

52. Гавранек Б.О. О функциональном расслоении литературного языка/ТПражский лингвистический кружок. М: Прогресс, 1967. - С. 432-443.

53. Гавранек Б. К проблематике смешения языков//Новое в лингвистике. Языковые контакты.- М.: Прогресс, 1972.- Вып. 6. С. 94-111.

54. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков) М.: «Международные отношения», 1977. - 264 с.

55. Галимьянова В.Р. Языковая ситуация Краснокамского района Республики Башкортостан: Социолингвистический аспект: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Уфа, 2003.-21 с.

56. Гак В.Г. О французском просторечии//ФН 1993. - № 5-6. - С. 116 - 121.

57. Галин P.A. Население города Уфы: прошлое, настоящее, будущее. Уфа: РИО БАГСУ, 2001. - 96 с.

58. Галлямов P.P. Многонациональный город: этносоциологические очерки. -Уфа: Гилем, 1996.-2000 с.

59. Гальперин И.Р. О термине «слэнг»//Вопросы языкознания, 1956. № 6. -С. 107-114.

60. Гамперц Дж. Об этнографическом аспекте языковых изменений// Новое в лингвистике. Вып. VII - М.: Прогресс, 1975. - С. 299 - 319.

61. Гарипов Т.М. Относительно детерминированности номинации (к истории одного урбонима)//Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. Челябинск: Изд-во ЧГУ, 1999. - С. 20 - 26.

62. Гарипов Т.М. Относительно языковой модели Башкортостана//Мат-лы межрегиональной научно-практической конференции «Межнациональныеотношения в полиэтничном регионе: проблемы и пути оптимизации». Уфа, 2005. -С. 123-125.

63. Гельгардт Р.Р. О литературном языке в географической проекции/УВопросы языкознания. 1959. - №3. - С. 95-101.

64. Герд A.C. Русский литературный язык и русская разговорная речь в городах Заполярья// Литературный язык и народная речь. Пермь, 1986. - С.3-11.65. 74. Гин Я.И. Неизбежная тирания материала // РР. 1992. - N6.

66. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка//Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 343-355.

67. Горбачева Е.Ф. Просторечие как социально-стилистическая языковая категория//Язык и общество. Социолингвистические проблемы лексикологии. -Вып. 6. Саратов, 1982.

68. Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. -183 с.

69. Городское просторечие. Проблемы изучения/Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. М: Наука, 1984. -189 с.

70. Граудина J1.K. Разговорные и просторечные формы в грамматике//Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. - С. 77-111.

71. Грачев М.А. «По фене ботаю тюрьму схлопотаю»//Рус. речь. - 1993. -№4.-С. 51-56.

72. Грачев М.А. Откуда слова тусовка и тусоваться?//Рус. яз. в школе. -1995а. -№3. -С.84-86.

73. Грачев М.А. Блатная музыка//Русская речь. 19956. - № 5. - С. 113-117.

74. Грачев М.А. О конспиративной функции арго//Речь города. Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции /Под ред. Б.И. Осипова. Омск, 1995в. - 4.2. - С. 33 - 36.

75. Грачев М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне//Рус. яз. в школе. -1996а.-№1.-С.78-85.

76. Грачев М.А. Как появляются арготизмы в нашей речи//Русская речь. -19966.-№4.-С. 67-71

77. Грачев М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык//Рус. яз. в школе. -1996в.-№5 .-С.87-90.

78. Грачев М.А. Русское арго. Н.-Новгород, 1997. - 245 с.

79. Грачёв М.А., Кожевников А.Ю. К вопросу о социальной диалектологии русского языка//ФН. 1996. - №5. - С. 111 - 116.

80. Гришина O.A. Просодические параметры локальной речи (на материале г.Красноярска): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Омск, 2003 - 20 с.

81. Грузберг JI.A. Что такое реальная речь современного горожанина? // Языковой облик уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. - С. 8 - 15.

82. Грузберг JI.A., Пигина ПЛ. О дифференциации речи города (на материале сравнения)//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь: ПГУ, 1982. - С. 40-47.

83. Грумадене Л.А. Проблема социальной обусловленности речевого варьирования (на материале литовского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Москва: Изд-во АН СССР, 1982 - 16 с.

84. Гусева Л.Г., Манион Я.Г. Локальный социально-возрастной жаргон/УЖивая речь уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1988. - С. 96-103.

85. Гуц E.H. Место жаргонного слова в языковой модели мира//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред Б.И. Осипова. Омск, 1995. - 4.1. - С.73-75.

86. Даль В.И. Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки, или байкового языка//Вопросы языкознания. 1990. -№1. -С. 134137.

87. Девкин В.Д. О видах нелитературности речи//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 12-21.

88. Дедова О.В. Фонетические особенности современного московского просторечия: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Москва, 1988. - 18 с.

89. Дешериев Ю.Д. Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. М., 1976.

90. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: К основам общей теории. -М, Наука, 1977. 382 с.

91. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия//Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.-С. 26-42.

92. Дешериева Ю.Ю. Проблема лингвистической интерференции в современном языкознании/ЛГеоретические проблемы социальной лингвистики.- М.: Наука, 1981.-С. 240-255.

93. Добродомов КГ. К историографии изучения тюркизмов в русском языке//Советская тюркология. 1974. - № 5 . - С. 72 - 76.

94. Дубровина КН. Студенческий жаргон//Филологические науки 1980. -№1. - С.78-81.

95. Дьякова В.И. Наблюдения над лексикой воронежского городского просторечия//Фольклор и литература: проблемы изучения. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.-С.174-178

96. Елистратов A.A. Лексические средства отображения корпоративной культуры спортсменов: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Челябинск: Изд-во ЧТУ, 2005.-22 с.

97. Елистратов B.C. Наблюдения над современным городским арго//Вестн. Москов. ун-та. Сер. 9. Филология. 1993. - №1

98. Елистратов B.C. Словарь московского арго. М: Русские словари, 2000-С. 574 - 692.

99. Елистратов B.C. Арго и культура// Елистратов B.C. Словарь московского арго. -М.: Русские словари, 2000 С. 574 - 692.

100. Ерёмин А.Н. Местоимения в просторечии (семантика и формальные особенности). Калуга: Изд-во КГПУ, 1997а. - 28 с.

101. Ерёмин А.Н. Фразеологически связанные значения в литературном языке и просторечии//Русск. яз. в школе. 19976. - №5. - С. 71 - 76.

102. Ерёмин А.Н. Переносные значения в просторечии. Калуга: Изд-во КГПУ, 1998. - 104 с.

103. Ерёмин А.Н. Системы словообразования просторечия и литературного языка//Русск. яз. в шк. -1999. №1. - С. 74 - 77.

104. Ерёмин А.Н. Просторечие Нормативно-толковый словарь - Речь носителя литературного языка// Семантика. Функционирование. Текст. - г.Киров, 2001.-С. 11-19.

105. Ермакова О.И. Этика в компьютерном жаргоне//Логический анализ языка. Языки этики. Москва, 2000. - С. 246-253.

106. Ермакова O.E. Номинации в просторечии//Городское просторечие. Проблемы изучения. М., Наука, 1984. -С. 130-140.

107. Ерофеева Е.В. Экспериментальное исследование фонетики регионального варианта литературного языка. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1997. - 140 с.

108. Ерофеева Е.В. Зависимость речевого поведения от некоторых социолингвистических факторов// Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. Челябинск: Изд-во ЧТУ, 1999. - С. 99 -105.

109. Ерофеева E.B. Двойственная природа языка города и методы его изучения// Словесность и современность. Ч. 2. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2000. - 154- 163 с.

110. Ерофеева Т.И. О социальной дифференциации речи горожан (к вопросу о взаимодействии разговорной литературной и диалектной речи)//Литературный язык и народная речь. Пермь: ПГУ, 1984а. - С. 10-17.

111. Ерофеева Т.И. Об обиходном значении литературного слова в живой разговорной речи//Литературный язык и народная речь: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1986. - С. 11-27.

112. Ерофеева Т.И. «Речевой портрет» говорящего//Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990.

113. Ерофеева Т.И. Социальная стратификация речи горожанина//Живое слово в русской речи Прикамья: Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: Изд-во ПГУ, 1993. -С. 83 - 92.

114. Ерофеева Т.И. Стратификационная обусловленность владения профессионализмами//Антропоцентрический подход к языку Пермь: Изд-во ПГУ, 1998.-С. 149-160.

115. Ерофеева Т.И. Социолект в стратификационном исполнении//Русский язык сегодня. Вып. 1.: Сб. статей/Под ред. Л.П.Крысина. - М.: Азбуковник, 2000. -С. 85 -91.

116. Ерофеева Т.И, Грузберг JI.A. Еще раз о просторечии//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь: ПГУ, 1989. - С. 2-10.

117. Ерофеева Т.Н., Скитова Ф.Л. Локальные элементы в литературной речи горожан//Языковой облик уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. -С. 15-22.

118. Ерофеева Т.Н., Скитова Ф.Л. Локализмы в литературной речи горожан. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1992. 92 с.

119. Ерофеева Т.Н. Локальная окрашенность литературной разговорной речи: Учебное пособие по спецкурсу. Пермь, 1979. - 92с.

120. Жданова О.П. Оценочная лексика в городской разговорной речи//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 71-79.

121. Живая речь уральского города: Сб. научн. тр-в. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1988.- 136 с.

122. Живое слово в русской речи Прикамья: Межвуз. сб. науч. трудов. -Пермь: Изд-во ПГУ, 1992. 142 с.

123. Живое слово в русской речи Прикамья: Межвуз. сб. науч. трудов. -Пермь: Изд-во ПГУ, 1993. 213 с.

124. Жирмунский В.М. Профессиональная лексика, жаргоны, арго//Национальный язык и социальные диалекты. Д., 1936. - С. 105-167.

125. Жирмунский В.М. Проблема социальной дифференциации языков//Язык и общество. М.: Наука, 1968. - С.22-39.

126. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия.- Киев: Вица школа, 1974. 176 с.

127. Журавлев А.Ф. Иноязычные заимствования в русском просторечии (Фонетика, морфология, лексика, семантика)//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 102-124.

128. Зайковская Т.В. Можно мозжечокнуться? Сабо самой!//Рус. речь. 1993. -№6. - С. 40-43.

129. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция: Учебн. пособ. Уфа: Баш. гос. ун.-т, 1984.- 80 с.

130. Закирьянов К.З. Билингвизм: лингвокультурологический аспект// Вестник ВЭГУ. 2000. - № 11. - С. 44-50.

131. Земская Е.А. Русская разговорная речь//Вопросы языкознания. 1971.5.

132. Земская Е.А. О понятии «разговорная речь»//Русская разговорная речь: Сборник научных трудов: Изд-во Саратовского университета, 1970. -С. 3-10.

133. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1987.

134. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Синтаксис. Словообразование. М.: Наука, 1981. - 275 с.

135. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. М.: Наука, 1983.

136. Земская Е.А., Китайгородская М.В. Наблюдения над просторечной морфологией//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 66-102.

137. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения// Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. - С. 5 - 44.

138. Ильминская Н.И. Номинации видов транспорта//Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. Саратов, 1983. - С. 245-252.

139. Нифонтова Г.Г. К вопросу об элитарной речевой культуре/ЛТринципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Вып. 6. - СПб - Ставрополь: Изд-во Ставроп. госун-та, 2001. - С.389 - 391.

140. История Уфы. Краткий очерк. Уфа, 1981.

141. Исхакова З.А. Двуязычие в городах Татарстана (80-90-е годы). Казань: Фикер, 2001. - 192 с.

142. Ицкович В.А., Шварцкопф Б.С. Пассивное двуязычие и культура речи// Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972. С. 127-129.

144. Капанадзе JI.A. Лексика повседневного обихода (наименования электробытовых приборов и машин)//Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. С.271-281.

145. Капанадзе JI.A. Лексико-семантические особенности разговорной речи//Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест./Отв.ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1983. - С. 142-172.

146. Капанадзе JI.A. Современное городское просторечие и литературный язык.//Городское просторечие: Проблемы изучения.- М.: Наука, 1984а. С. 5-12.

147. Капанадзе JI.A. Современная просторечная лексика (московское просторечие)//Городское просторечие: Проблемы изучения. -М: Наука, 19846. -С. 125-129.

148. Капанадзе JI.A. Способы выражения оценки в устной речи//Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. - С. 151-156.

149. Капанадзе JI.A., Красильникова Е.В. Лексика города (к постановке проблемы)//Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982.-С. 282-294.

150. Караулов Ю.Н. О состоянии современного русского языка//РР. 2001. -№3. -С.25-30.

151. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. Алма-Ата: Гылым, 1990.-181 с.

152. Кармызова O.A. Компьютерная лексика: структура и развитие: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 2003. - 24 с.

153. Катагощина H.A. Проблема двуязычия и многоязычия за рубежом// Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972. С. 62-74.

154. Каташева А.Я. Тюркизмы в языке города: (на материале речи русского населения горнозаводской зоны Челябинской обл.)//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 104 - 110.

155. Китайгородская Т.С., Розанова H.H. Речь москвичей. Коммуникативно-культурологический аспект. М., 1999. - 253 с.

156. Коготкова Т.С. О некоторых особенностях освоения литературной лексики в условиях диалектного двуязычия//Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.: Наука, 1972.-С. 250-257.

157. Коготкова Т.С. Роль просторечия в процессах освоения говорами лексики литературного языка//Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. - С.58-71.

158. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология: Состояние и перспективы. М.: Наука, 1979. - 335 с.

159. Колесникова U.E. Особенности современных урбанонимов (на примере городов Поволжья и Франции)// Ономастика Поволжья. Москва: Изд-во РАН, 1997. - С. 50-54.

160. Колесов В.В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991. - 192 с.

161. Колтунова М.В. Что несёт с собой жаргон?//РР. 2003. - № 1. - С. 48 - 50.

162. Коновалова Д.А. Статус названий современных коммерческих предприятий в системе имени собственного: особенности функционирования и типология//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997.-С. 96-110.

163. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона//Социально-лингвистические исследования/Под.ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1976. - С.79-86.

164. Красильникова Е.В. Инвентарь морфем//Способы номинации в современном русском языке. М., Наука, 1982а. - С. 133-158.

165. Красильникова Е.В. О соотношении языковых уровней в системе русской разговорной речи // Проблемы структурной лингвистики. М., 19826. - С. 37 - 49.

166. Красильникова Е.В. Язык города как лингвистическая проблема//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 5-18.

167. Красильникова Е.В. О различных явлениях в языке жителей разных городов//Функционирование литературного языка в уральском городе. -Свердловск: Изд.-во УрГУ, 1990в. С. 4-12.

168. Красильникова Е.В. Язык и культура: (к изучению языка города) // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990г. - С. 4- 8.

169. Кочеренкова С.Д. Неофициальные наименования пространственных объектов Свердловска: (способы номинации)//Языковой облик уральского города.- Свердловск: УрГУ, 1990 С. 79 - 89.

170. Кривозубова Г. А. Урбанонимы города Омска: (состав и функционирование): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Барнаул, 1993 - 19 с.

171. Кривозубова Г. А. Об инвентаризации урбонимических единиц//Городская рзговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 125 - 30.

172. Крысин Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. - 232 с.

173. Крысин Л.П. Взаимоотношения современного литературного языка и просторечия//Рус. яз. в школе. 1988. - №2. - С. 81-88.

174. Крысин Л.П. Иноязычный термин в русском просторечии//Филологический сборник. М.: Изд-во РАН, 1995а. - С. 262 - 268.

175. Крысин Л.П. Иноязычный термин в русском просторечии//Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В.Виноградова)/Отв.ред. докг. филол. н. МВ.Ляпон. М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 19956. - С. 262-268.

176. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни//Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996.- С. 142-159.

177. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков//РР. 2000в. -№1. - С. 28-40.

178. Крысин Л.П. Социальная маркированность языковых единиц//ВЯ 2000г.- № 4. С. 26-41.

179. Крысин Л.П. Современная литературная норма и её кодификация//РЯШ. -2002.-№1.-С. 82-87.

180. Купчик Е.В. Произносительные особенности речи горожан, обусловленные диалектным влиянием (на материале записи речи жителей Свердловска и Нижнего Тагила)//Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр.- Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. С. 22 - 30.

181. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте//Новое в лингвистике.-Вып. VII-M.: Прогресс, 1975.-С. 96-181.

182. Лаптева O.A. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка//Вопросы языкознания. 1966. - №2.- С.40 - 56.

183. Лаптева O.A. Изучение русской разговорной речи в отечественном языкознании последних лет: обзор//Вопросы языкознания. 1967. - №1.- С. 129-139.

184. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976.

185. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок)//История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977а.-С.189-199.

186. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города/ТИстория русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 19776. - С. 175-189.

187. Левашов Е.А. Топонимия Москвы и Ленинграда вчера и сегодня//РР. -1990.-№3.-С. 122- 128.

188. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред В.Н. Ярцева.- 2-е изд. М: Большая Российская энциклопедия, 1998.- 686 с.

189. Литературный язык и народная речь. Пермь: ПГУ, 1977-1986.

190. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи//Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М.:Наука, 1964. - С.311-359.

191. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи//Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. М.:Края Москвы, 1992. - С. 354-398.

192. Лихачёв Д.С. Психология арго// Россия-Восток-Запад. М.: Наследие, 1998.-с. 60 - 84.

193. Лихолитов П.В. Так говорят пограничники//Русская речь. 1997. - № . -С. 63-70.

194. Майоров А.П. Социальные аспекты взаимодействия языков в билингвистическом коммуникативном пространстве.- Уфа, 1997. 138 с.

196. Макдэвид P.M. Диалектные и социальные различия в городском обществе//Новое в лингвистике. Вып. VII - М.: Прогресс, 1975. - С. 363 - 381.

197. Маковский М.М. На пути к созданию словаря русского субстандарта//ФН. -1997.-№4.-С. 103-109.

198. Максимова Л.И. Об ишимском просторечии//Социокулыурные проблемы развития малых городов Западной Сибири: Тезисы докладов и сообщений научной конференции. Ишим: Изд-во ИГПИ, 2000. - С. 95 - 97.

199. Малышева В.А. Просторечие в городской микротопонимии//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1989. - С.54-58.

200. Маршева Л.И Оправданная вариативность наименования лиц по месту жительства//РЯШ. 2004. - №4. - С. 78 - 81.

201. Милехина Т.А. О некоторых особенностях разговорной речи молодежи города//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред. Б.И. Осипова.- Омск, 1995. Ч.1.- С.44-46.

202. Минцлов С.Р. Уфа. Из книги «Дебри жизни». Уфа: Башк. кн. изд-во, 1992. -176 с.

203. Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон (социолингвистическое исследование): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Москва, 1994. -19 с.

204. Миронов С.А. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности надциалектных форм речи//Типы наддиалектных форм языка. М.: Наука, 1981.

205. Михайлов М.М. Двуязычие (принципы и проблемы).- Чебоксары: Чувашек, гос. ун.-т, 1969. 136 с.

206. Михайлова О. А. Жизнь чужого слова в разговорной речи горожан//Русская разговорная речь как явление городской культуры. -Екатеринбург: Арго, 1996. С. 153 - 167.

207. Михалап К.П., ШмелеваТ.В. Слово городской среды // Филолгические науки. 1987.-N4.-С. 81-84.

208. Михальченко В.Ю. Проблемы функционирования и взаимодействия литовского и русского языков.- Вильнюс: Макслас, 1984.- 224 с.

209. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. -СПб: «Норинт». 2001. - 720 с.

210. Морозова М.Н. Названия культурно-бытовых учреждений//РР. 1973. -№6.-С. 54-59.

211. Морозова O.E. Устная речь и языковая личность говорящего//Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998. - С. 56 - 64.

212. Морозова Т.С. Некоторые особенности построения высказывания в просторечии//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 141-162.

213. Москвин В.П. Разговорный стиль как система//Рус. речь. 2005. - №4. - С. 37-48.

214. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодёжного сленга: Слова, непонятные взрослым. Ок. 2000. М.: «Астрель», «ACT», 2003. - 736 с.

215. Никитина Т.Г. Так говорит молодёжь: Словарь сленга. По материалам 7090-х годов. Спб.: Фолио-Пресс, 1998. - 592 с.

216. Ножкина Э. М. Наречия/ТРазговорная речь в системе функциональных стилей современного русского языка. Саратов, 1983. - С.94-124.

217. Норма и социальная дифференциация языка. М.: Наука, 1969.- 173 с.

218. Ожегов С.И. О просторечии (к вопросу о языке города)//ВЯ. 2000. - № 5.-С. 93-110.

219. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М.: Азбуковник, 1999.-944 с.

220. Орлов Г.А. К проблеме границ обиходно-бытовой и современной литературной разговорной речи//Вопросы языкознания. №5.-1981.-С. 119-128.

221. Осипов Б.И. О термине «народно-разговорная речь города»// Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 5 - 11.

222. Осипов Б. И., Боброва Г.А., Имедадзе H.A., Кривозубова Г. А., Одинцова МЛ., Юнаковская A.A. Лексикографическое описание народно-разговорной речи современного города: теоретические аспекты. Омск, 1994.-144 с.

223. Осипов Б.И., Сухоцкая Е.Б. Заметки о городских диалектизмах современного Петербурга и Омска//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 92 - 96.

224. Панов В.М. Русская фонетика. М., 1967.

225. Парикова Н.В. О южнорусском варианте литературной речи//Развитие фонетики современного русского литературного языка. М., 1996.

226. Пекшиева Т.А. Фонетическое своеобразие разговорной речи жителей Архангельска//Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998.-С. 68-81.

227. Первухина Е.В. Молодёжный жаргон 90-х годов (штрихи к речевому портрету)// Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998.-С. 88-93.

228. Пестерева Н.Ш., Рут М.Э. Номинативность и экспрессивность в семантике образного слова (Именования людей в речи школьников)//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988.

229. Петрищева Е.Ф. Внелитературная лексика как категория стилистическая//ВЯ. -1981. N3. - С. 63 - 69.

230. Петрова НА. Заметки о подростковом сленге//Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998. - С. 81 - 87.

231. Плешкова Т.Н. Диалектные особенности разговорной речи горожан// Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998. - С. 64 -68.

232. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988.

233. Подольская Н.В. Урбанонимия центральных областей РСФСР//Вопр. географии. 1974, - № 94.

234. Подюков И.А. О происхождении фразеологизмов городской устной речи: (по наблюдениям над живой речью Перми)//Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. - С. 163 - 176.

235. Полищук Г.Г. Номинации разговорной речи//Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика/Под.ред. О. Б. Сиротининой. Саратов, 1983. - С. 195-212.

236. Помыкалова Т.Е., Шишкина Т.Я., Шкатова Л.А. Наблюдения над речью жителей г.Челябинска (К проблеме «язык города»)//Городское просторечие: Проблемы изучения. М.:Наука, 1984. - С. 162-167.

237. Попова А.В. Система неофициальных топонимов города Москвы//Русисгика на современном этапе. М.: Изд-во МГЛУ, 1999. - С. 85 - 88.

238. Поспелова Г.М. Новации в территориальном и административном словаре города//РР. 1997. - № 4. - С. 64 - 72.

239. Праведников С.П. Несколько слов о современном просторечии// Лингводидактические основы работы над текстом. Курск: Изд-во КГПУ, 1997. -С.23 - 25

240. Принципы и методы социолингвистических исследований. М.: Наука, 1989.

241. Прияткина А.Ф. Просторечные новообразования: их основа и судьба (к определению внутренних свойств просторечия)// Русский язык сегодня. Вып. Сб. статей/Под ред. ЛЛ.Крысина. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 231 - 239.

242. Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.: Наука, 1972.-С. 98-102.

243. Прокуровская H.A. Разговорная речь г.Ижевска в сравнении с разговорной речью городов Уральского региона//Акгуальные проблемы региональной лингвистики и истории Сибири. Кемерово: КГУ, 1992. - С. 69 - 71.

244. Прокуровская H.A. Город в зеркале своего языка: На языковом материале г.Ижевска. Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 1996. - 228 с.

245. Прокуровская H.A. Система просторечной предикации и отражённая в ней ментальность современного горожанина. Основные стили общения// Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997.

246. Разновидности городской устной речи/Под ред. Д.Н. Шмелева и Е.А. Земской. М.: Наука, 1988.

247. Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции./Под ред. Б. И. Осипова.- Омск, 1995.

248. Розанова H.H. Современное московское просторечие и литературный язык (на материале фонетики)// Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 37-66.

249. Розенталъ Д.Э., Телешова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1976.

250. Розенцвейг В.Б. Языковые контакты.- Л.: Наука, 1972.- 80 с.

251. Розина Р.И. От происшествий к действиям (семантическая деривация как способ пополнения общего жаргона)// Русский язык сегодня: Сб. статей/Под ред. Л.П.Крысина. М.: Азбуковник, 2000. - С. 418 - 432.

252. Русская разговорная речь/Сборник научных трудов.- Саратов, 1970.-251 с.

253. Русская разговорная речь/Отв.ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973. -485 с.

254. Русская разговорная речь: Тексты/Отв.ред. Е.А. Земская, Л.А. Капанадзе. -М: Наука, 1978. С. 3-27.

255. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. -М.:Наука, 1983.- 238 с.

256. Русская разговорная речь как явление городской культуры. -Екатеринбург: Арго, 1996. 193 с.

257. Рыжкша O.A., Реснянская JI.H. Психо- и социолингвистический анализ языкового портрета горожанина (Экспрессивы женщин и мужчин)//Живая речь уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1988. - С. 39 - 47.

258. Сальникова Т.А. Новые явления в эмпоронимии г.Красноярска// Филология Журналистика. - Красноярск: Изд-во КГУ - С. 63 - 65

259. Саляев В.А. О социальных диалектах русского языка//Рус. яз в школе. -1996а.-№1.-С. 78 84.

260. Саляев В.А. Об основных этапах эволюции арготического слова// Рус. яз в школе. 1996б.-№5.-С. 90-93.

261. Саляев В.А. О нормативно-стилистической эволюции просторечной лексики арготического и жаргонного происхождения и её отражении в толковых словарях//Наука на рубеже веков: Сб. статей. СПб: Нестор, 1999. - С. 41 - 45.

262. Санджи Гаряева З.С. Просторечные элементы в устной речи жителей г.Элисты//Городское просторечие: проблемы изучения. - М.:Наука, 1984.-С.167-173.

263. Санджи Гаряева З.С. Некоторые особенности устной речи г.Элисты// Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. - С. 235 - 257.

264. Серебренников Б.А. Социальная дифференциация языка/Юбщее языкознание. Формы существования, функции, история языка/Отв.ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1970. - С.478 - 498.

265. Синенко С.Г. Город над Белой рекой. Краткая история Уфы в очерках и зарисовках. 1574 2000. - Уфа: «Башкортостан», 2002. - 184 с.

266. Сиротпинина О.Б. Разговорная речь (определение, понятие, основные проблемы)// Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - 373 - 391 с.

267. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М.: Просвещение, 1974.-144 с.

268. Сиротинина О.Б. Общая характеристика лексики разговорной речи//Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика/Под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов, 1983а. - С. 610.

269. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. Пособие для учителя. -М.: Просвещение, 19836.-80 с.

270. Сиротинина О.Б. Языковой облик г.Саратова//Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. - С.247-253.

271. Сиротинина О.Б. Речь современного города//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции./Под ред. Б. И. Осипова.- Омск, 1995. Ч.1.- С.8 - И.

272. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи//Рус. речь. 1972. - №1. - С.48-59.

273. Скворцов ЛИ. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии //Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977.

274. Скворцов Л.И. Что угрожает литературному языку? (Размышления о состоянии современной речи)//РЯШ. 1994. - № 5. - С. 99 -105.

275. Скитова Ф.Л. Взаимообмен лексическими синонимами между литературным и народным языком//Литературный язык и народная речь. Пермь: Изд-во ПГУ, 1984. - С. 25 - 31 с.

276. Скребнев Ю.М. Исследование русской разговорной речи (Обзор трудов Ин-та рус.языка Ан СССР)//Вопросы языкознания. 1987. - №1. - С. 144-155.

277. Скребнева А.А. К вопросу об общих и различительных явлениях в устной речи (на материале грамматики)//Городское просторечие. Проблемы изучения. -М.: Наука, 1984. С. 173-179.

278. Скребнева А.А. Некоторые процессы функционирования просторечной лексики//Живая речь уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1988. - С. 2839.

279. Скребнева А.А. О статусе современного городского просторечия//Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990.-С. 30-38.

280. Словарь русских говоров Башкирии/Под ред. ЗЛ.Здобновой. Вып. 1-2. -Уфа: «Гилем», 1997.

281. Словарь современного русского города: Ок. 11000 слов, ок. 1000 идиоматических выражений/Под ред. Б.И.Осипова. М.: «Русские словари»; «Астрель»; «АСТ»; «Транзиткнига», 2003. - 564 с.

282. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы)//Составители Д.С.Балдаев, В.К.Белко, И.М.Исупов.-М.: Края Москвы, 1992.- 526 с.

283. Собинникова В.И Диалекты и просторечие в составе национального языка (по данным исторического языкознания) Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. - 112 с.

284. Социально-экономическое положение районов и городов Республики Башкортостан: Статистический сборник. Уфа: Башкортостанстат, 2005. - 256 с.

285. Способы номинации в современном русском языке/Отв.ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука. 1982.-296 с.

286. Срезневский ИИ. Замечания о материалах для «географии» русского языка// Вестник имп. географ. Общества. Спб., 1885. ч.1, кн. 1. С. 1-24

287. Срезневский И. Афинский язык в России//Отечественные записки. 1839.- Т. 5, авг., отд.VIII.

288. Стародубцева В.В. Номинация внутригородских предприятий и учреждений в современном русском языке (на материале ойкодомонимов г.Ульяновска): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Москва: Изд-во МГОУ, 2003 -21с.

289. Стойкое Ст. Социальные диалекты/УВопросы языкознания. 1957. - №1.- С. 78 84.

290. Столярова Э.А. Типы лексико-семантических полей в русской разговорной речи// Русский язык сегодня. Вып. 1: Сб. статей/Под ред. Л.П.Крысина. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 433 - 443.

291. Судзиловский Г.А. Сленг: что это такое?. М., 1973. - С.40

292. Типы наддиалекгных форм языка. М.:Наука, 1981. - 309 с.

293. Тошович Б. Семантическая структура жаргонных глаголов// Русский язык сегодня. Вып. 1: Сб. статей/Под ред. Л.П.Крысина. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 444-455.

294. Трошева Т.Б. Нелитературная лексика в устной речи студентов//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1992. -С 111-116.

295. Турбин Г.А. О понятиях «полудиалекг» и «просторечие» в современной диалектологии // Слово в системных отношениях. Свердловск, 1982. - С.42 - 59.

296. Устиненко И.А. Явление конденсации в языке и речи//Теория языкознания и русистика: наследие Б.Н.Головина. Н.Новгород: Изд-во НГУ, 2001.-С. 317-319.

297. Фаворин В.К. К вопросу о современной произносительной норме. Изв. АН СССР, 1953. -Т.12, вып.1. - с.87..

298. Федянина О.Н. Некодифицированная лексика языка города Кирова (На материале просторечия и жаргона): Дисс. .канд. фил. н. Калуга: КГУ, 1997. -285 с.

299. Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка//Язык и общество. М.: Наука, 1968.- С. 5- 21.

300. Филин Ф.П. Современное общественное развитие и проблема двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.-С. 13-25.

301. Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка//Русский язык в современном мире. М.: Наука, 1974. - С. 107-122.

302. Филин Ф.П. О свойствах и границах и литературного языка//Вопросы языкознания. 1975.- №6. - С. 3-13.

303. Филин Ф.П. О просторечном и разговорном в русском литературном языке//Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 1979. -№2. - С. 20-25.

304. Фролов Н.К. К истории формирования урбанонимии г.Тюмени//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 118 -125.

305. Функционирование литературного языка в уральском городе.-Свердловск, 1995.

306. Хауген Э. Языковой контакт//Новое в лингвистике. Языковые контакты.-М.: Прогресс, 1972,- Вып. 6. С. 61-80.

307. Харламова М.А. Истоки городской речи Омска//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 11 - 19.

308. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб: Изд-во СПб, 2000. - 272 с.

309. Хорошева Н.В. Интержаргон в функциональной парадигме русского национального языка// Живое слово в русской речи Прикамья: Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: Изд-во ПГУ, 1993. - С. 122 -128.

310. Цветкова МЛ. Основные направления исследований польской разговорной речи//ВЯ 1990. - № 5. - С. 116 - 123.

311. Чуркина К.И. Эволюция произносительных норм в речи интеллигенции г. Красноярска: Автореф. Дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 1969 г.

312. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М.:Изд.Акад. наук СССР, 1960. 377с.

313. Шведова Н.Ю. О некоторых активных процессах в современном русском языке//ВЯ. 1964. - №2.

314. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. -М.: Наука, 1976. 175 с.

315. Швейцер А.Д. Взаимодействие литературного языка с субстандартной лексикой в современном английском языке//Устные формы литературного языка: История и современность. М.: Эдиториал УРСС, 1999. - С. 29 - 45.

316. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен//Языковая личность, культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. - С. 204-211.

317. Шкатова JI.A. Как слово отзовётся. Челябинск: Изд-во ЧТУ, 1986. - 60с.

318. Шкатова JI.A. Специфика городского общения//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 19-28.

319. Шкатова JI.A. «Языковой код» уральского города// Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. - С. 72 - 79.

320. Шкатова H.A. Методы изучения языка города//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред. Б.И. Осипова. Омск, 1995.4.1.- С. 15 - 16.

321. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (К постановке проблемы). М: Наука, 1977.-168 с.

322. Шмелёва Т.В. Заметки о речи новгородцев (в связи с проблемой лингвистического портретирования современного города)// Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997.

323. Щерба JI.B. О понятии смешения языков//Избранные работы по языкознанию и фонетике. JL: Изд.-во ЛГУ, 1958. -т.1. -182 с.

324. Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60-90-х годов. Опыт словаря/Под ред. А. Н. Баранова. М., 1994.

325. Юнаковская A.A. Омское городское просторечие (результаты исследования)// Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции. /Под ред. Б.И. Осипова. Омск, 1995. - Ч.1.- С. 66 - 69.

326. Юнаковская A.A. Экспрессивно-стилистическая дифференциация просторечной лексики (на материале г.Омска)//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 80 - 87.

327. Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. - 184 с.

328. Яковлева Е.А. Риторическая функция тюркизмов в русской речи в полиэтнической среде (на пример Уфы)//Россия и Восток: Проблемы взаимодействия. Ч. IV. Челябинск: Челябинский ун-т. 1995. - С. 182-187.

329. Яковлева Е.А. Урбонимика Уфы: лингво-культурно-семиотический аспект//Вестник ВЭГУ. -1996. №3: Педагогика. - С. 16-20.

330. Яковлева Е.А. Риторика как теория мыслеречевой деятельности (в применении к анализу художественных текстов, урботекстов и актуальныхноминаций): Научный доклад по опубликованным трудам.доктора филол. наук. -Уфа. 1998.-98 с.

331. Яковлева Е.А. Особенности русского речевого поведения горожанина в полиэтнической среде// Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. Челябинск: Изд-во Челябинского гос. ун-та, 1999. -С. 188-196.

332. Якубинский Л.П. О диалогической речи//Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М.:Наука, 1986.- С. 17-58.

333. Байчев Б., Виденов М. Велико-Търновският език: Социолингвистическо проучване на великотьрновската градска реч. Велико Търново: Абагар, 1999. -388 с.

334. Виденов М., Банчева М., Сотиров П., Ангелов А. Социолингвистиката и ученическата реч. София: Св. Климент Охридски, 1996. - 190 с.

335. Krupska-Perek A. Szkic socjolingwistycznego opisu mowy mieszkancow maiego miasta: (Na przykiadzie Praszki w woj. cz?stochowskim)// Rozprawy Komis. j?z./ Lodzkie t-wo nauk. Lodz, 1995. - T.40. - S. 169-185.

336. Andersson L., Trudgill P. Bad Language Cambridge- Massachusetts: "Basil Blackwell Cambridge Center", 1990.

337. American speech: A Guarterly of Linguistic Usage. Columbia Press, 1975. Vol. 50.

338. Drake J. A. The Effect of Urbanization on Regional Vocabulary//American speech. -1961. V. 36. - P. 17 - 33.

339. Ferguson Ch. A. Language structure and language use: essays by Ch.A. Ferguson Stanford: Stanford University Press, 1971. - 328 p.

340. Ferguson Ch. A. Diglossia/ZLanguage structure and language use: essays by Ch.A. Ferguson Stanford: Stanford University Press, 1971. - P. 1-26.

341. Gumperz J.J. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

342. Kloss H. Types of Multilingual Communities: A Discussion of Ten Variables//International Journal of American Linguistics. 1967. - V. 33. - №4. - P. 7 -17.

343. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.

344. Language and social identity/ Ed. by J.J.Gumperz Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

345. Language in culture and society: A Reader in Linguistics and Anthropology/ Ed. by D.Hymes New York, 1964.

346. Language in the British Isles/ Ed. by P.Trudgill Cambridge: Cambridge University Press, 1984.

347. Macaulay R.K.S. Social class and language in Glasgow//Language in Society. -1976,-v. 5.-№2.-P. 173-188.

348. Social dialects and language learning: Proceedings of the Bloomington, Indiana, conference, 1964.

349. The interdisciplinary study of urban bilingualism in Brussels/Ed. by Witte E., Beardsmore H.B. Glevedon; Philadelphia: Multilingual matters, 1987. - 241 p.

350. Thompson R.M. Mexican-American English: Social Correlates of Regional Pronunciation// American speech. 1975. - V. 50. - № 1-2. - P. 18 - 24.

351. Trudgill P. The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press, 1974. - 212 p.

352. Variation in the Form and Use of Language. A Sociolinguistics Reader/ Ed. By R.W. Fasold. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1983.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Полный текст автореферата диссертации по теме "Язык города Уфы: функционирование различных языковых подсистем и билингвизма"

На правах рукописи

Исмагилова Нурия Винеровна 00305"7Э4Э

ЯЗЫК ГОРОДА УФЫ: ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РАЗЛИЧНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ПОДСИСТЕМ И БИЛИНГВИЗМА

Специальность 10.02.19 - теория языка (по филологическим наукам)

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Работа выполнена на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет»

Научный руководитель доктор фитологических наук, профессор

Аюпова Людмила Лутфеевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Яковлева Евгения Андреевна,

кандидат филологических наук, старший преподаватель Галимьянова Венера Ринатовна

Ведущая организация Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования «Уфимский государственный авиационный технический университет», кафедра языковой коммуникации и психолингвистики

Защита состоится « ¿О _» мая 2007 года в {Г- _часов на заседании диссертационного совета Д 212 013 02 ГОУ ВПО «Башкирский государственный университет» по адресу. 450074, г Уфа, ул Фрунзе, 32, ауд^^З

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу 450074, г Уфа, ул Фрунзе, 32

Ученый секретарь диссертационного совета / Ибрагимова В Л

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В связи с непрекращающимся процессом урбанизации город продолжает оставаться важнейшим объектом изучения целого ряда гуманитарных наук философии, социологии, этнографии, истории, лингвистики и др Поэтому необходим комплексный подход к исследованию языковой ситуации города Лингвистическое изучение города является лишь одним из аспектов данной проблемы

Язык города - один из недостаточно разработанных вопросов отечественного языкознания Исследование данной проблемы в нашей стране началось относительно недавно Во второй половине 20-го века наблюдается новый всплеск интереса к данной проблеме В данное время изучение отдельных форм устной городской речи ведется в Москве, Санкт-Петербурге, Рязани, Воронеже, Саратове, Элисте, Нижнем Новгороде, Ижевске, Перми, Челябинске, Екатеринбурге, Уфе, Казани, Архангельске, Омске, Томске, Красноярске и других российских городах

Объектом данного исследования является функционирование языка многонациональною города, а предметом исследования - различные подсистемы языка города Уфы разговорная речь, просторечие, жаргон, - а также процесс и результаты взаимодействия языков народов, проживающих в данном городе

Актуальность диссертационного исследования связана с важностью изучения языка крупного полиэтнического города, которое дает возможность анализа динамики развития современного русского языка, его территориального и социального варьирования в условиях дву- и многоязычия, а также необходимостью комплексного исследования лингвистических особенностей языка по крайней мере всех крупных российских городов

Цель данной работы - выявление специфики языка города Уфы, комплексное описание и анализ подсистем языка, функционирующих в городе, изучение следствия языковых контактов в пределах одной крупной административно-территориальной единицы

Для достижения постатенной цели исследования необходимо было решить следующие задачи

Выявить основные исторические, социачьпые и лингвистические факторы, оказавшие влияние на формирования языка г Уфы,

Изучить состав наименований городских объектов и их функционирование в городе,

Рассмотреть структуру языка города Уфы с лингвистической и социолингвистической позиций,

Выявить и описать основные подсистемы языка, функционирующие в городе,

Исследовать результаты взаимодействия русского и тюркских языков в городе

Все обозначенные проблемы и поставленные задачи ставятся и решаются с учетом результатов и достижений в области теории общего языкознания, русистики, отечественной и зарубежной социолингвистики

В соответствии с целью и задачами были применены следующие методы исследования описательный анализ с использованием приемов классификации и сопоставления, контекстологический анализ, интерпретативный анализ, наблюдение

Теоретической основой диссертации являются труды известных российских ученых Б А Ларина, Л П Якубинского, В М Жирмунского, Л И Баранниковой, В А Аврорина, Ю Д Дешериева, А Д Швейцера, Ф П Филина, В В Колесова, Л П Крысина, Н А Баскакова, Л А Капанадзе, Е В Красильниковой, Е А Земской, О А Лаптевой, Л И Скворцова, О Б Сиротининой, О П Ермаковой, Т И Ерофеевой, Л А Шкатовой, З.С.Санджи-Гаряевой, Б И.Осипова, Н А Прокуровской, М М Михайлова, А Е Карлинского, Л Л Аюповой, Е А Яковлевой, К 3 Закирьянова и др. а также зарубежных исследователей Б Байчева, М Виденова, Дж Гамперца, У Вайнрайха, Ч Фергюссона, Э Хаугена, Р Белла, Дж Фишмана, У Лабова, Р И Макдэвида и др

Материалом для нашего исследования послужили в первую очередь записи устной речи жителей Уфы, содержащиеся в картотеке кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания БашГУ, собственные наблюдения над речью уфимцев, материалы различных лингвистических словарей, краеведческие источники, заключающие в себе сведения по истории различных мест г Уфы, данные статистики и результаты социологических исследований, карты Уфы, путеводители по городу Всего было рассмотрено около 3000 тысяч лексических единиц и 5000 контекстов (в основном высказываний, в которых содержались необходимые для анализа лексемы) При анализе речевого материала учитывались национальность, пол, возраст, образование информантов

Научная новизна исследования состоит в следующем

Впервые проводится комплексное исследование и описание современного состояния языка Уфы, крупного многонационального города,

Анализируется система официальных и неофициальных наименований городских объектов данного города,

Изучаются особенности различных языковых подсистем г Уфы и специфика их функционирования,

Рассматриваются результаты взаимодействия трех наиболее распространённых языков в городе (интерференция, интеркаляция, заимствования)

Теоретическая значимость данной работы определяется тем, что наблюдения и выводы, сделанные в ходе исследования, позволяют глубже понять характер функционирования различных языковых подсистем в крупном полиэтническом городе и могут быть полезны при аналогичных исследованиях на языковом материале других городов Изучение функционирования различных подсистем языка городских жителей, результатов взаимодействия разных языков в данном городе, должно внести вклад в изучение языка других российских городов

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты нашего исследования могут быть использованы в учебных курсах и спецкурсах общего языкознания, курса «Социолингвистика Психолингвистика», при создании

учебных пособий по спецкурсу «Язык города», составлении словаря языка города (на материале языка города Уфы)

1 Различным подсистемам языка г Уфы разговорной речи, просторечию, полудиалекту, жарюну - свойственно территориальное варьирование, особенно ярко проявляющееся на уровне лексики, обусловленное удаленностью данного города от столицы, влиянием многонациональной городской среды и характеризующееся наличием различных специфических лексем, большого количества заимствований на уровне языка и речи, в частности, из тюркских языков

2 Из всех подсистем языка города наиболее распространенным средством общения лиц, родившихся в Уфе, является русская обыденная разговорная речь с вкраплениями просторечных и жаргонных элементов

3 Обыденная (обиходная) разговорная речь жителей г Уфы не подвергается сильному воздействию диалектов, как, например, разговорная речь в различных городах Уральского peí иона (Пермь, Челябинск и др) Она в целом ориентирована на столичный языковой образец на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, хотя ее варьирование в условиях многоязычной среды неизбежно

4 В г Уфе функционирует массовый национальный контактный гетерогенный билингвизм

Апробация результатов и практическое внедрение работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на различных конференциях, а именно на международной научной конференции «Предложение и слово» (Саратов, сентябрь 2005), Всероссийских научных конференциях «Урал-Алтай через века в будущее» (Уфа, июнь 2005) и «Наука и образование-2005» (Нефтекамск, октябрь 2005), межрегиональной научно-теоретической конференции «Литература, язык и художественная культура в современных процессах социокультурной коммуникации» (Уфа, октябрь 2005), межрегиональной научно-практической конференции «Языковая политика и языковое строительство в Республике Башкортостан (Уфа, ноябрь 2005 г), республиканской конференции молодых ученых «Актуальные проблемы филологии» (Уфа, апрель 2005) - а также на 3-х заседаниях межвузовского аспирантского семинара по актуальным проблемам современного языкознания на филологическом факультете БашГУ в 2005, 2006 ir Основное содержание диссертации отражено в восьми публикациях

Некоторые материалы и теоретические аспекты нашей работы использовались при проведении семинарских и практических занятий по курсу «Социолингвистика Психолингвистика» на филологическом факультете БашГУ (2004-2005 учебный год)

Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего и сравни гельно-исторического языкознания БашГУ

Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения В конце диссертации помещены библио! рафия и приложение

Во введении дается обоснование выбора темы, аргументируются ее актуальность и научная новизна, определяются объект и предмет исследования, формулируются его цель и задачи, характеризуются изучаемый материал и методы его анализа, раскрываются теоретическая значимость и практическая ценность диссертационной работы, описывается ее структура

В первой главе «Язык города как лингвистическая проблема» содержится обзор научной литературы по изучаемому вопросу, дается представление о языке города и его основных компонентах разговорной речи, просторечии, жаргоне

В § 1 «Из истории изучения языка города» кратко описывается история изучения данной проблемы

В отечественном языкознании, как правило, выделяют два основных направления изучения языка города-лингвогеографическое и социологическое

Представители лингвогеографического направления указывают на необходимость изучения литературного языка в пространственной проекции, ставят вопрос о его территориальном варьировании под влиянием диалектного, наддиалектного и иноязычного окружения На локальную окрашенность литературного языка в Х1Х-нач XX века указывали И И Срезневский И А Лундель, А И Соболевский, А И Томсон, В А Богородицкий, А А Шахматов, Н М Каринский и др В настоящее время локальные элементы в литературной разговорной речи исследуются в работах Т И Ерофеевой, Е В Ерофеевой, Ф Л Скитовой, Л А Шкатовой, О Б Сиротининой, Н А Прокуровской, 3 М Альмухамедовой, Н В Париковой, Е А Яковлевой, Л Л Аюповой и др

Представители социологического направления уделяют внимание проблеме влияния социальных факторов на язык города, проблеме социального варьирования языка в городе, языковой компетенции горожан, изучению языковой ситуации города, городского билингвизма, результатов языкового контактирования в городе и др Теоретиком данного направления был Б А Ларин, который первым в отечественной лингвистике (20-е гг XX в) выдвинул проблему комплексного изучения языка города К проблеме языка города обращались также Е Д Поливанов, А М Селищев, В В Виноградов, Л П Якубинский и др Идея комплексного социолингвистического подхода к изучению языка города в последние десятилетия обнаруживает себя в работах 3 А Исхаковой по двуязычию в городах Татарстана, Л Грумадене по проблеме социальной обусловленности речевого варьирования в г Вильнюсе, X Паунонена по социальному варьированию финской разговорной речи городов Хельсинки, Тампере, Турку и Ювяскюля, Б Байчева и В Виденова по болгарскому городу Велико-Тырново, в коллективном междисциплинарном исследовании городского билингвизма в Брюсселе и др

В § 2 «Язык города как лингвистическая проблема» раскрывается сущность понятия «язык города» В научной литерат>ре используются следующие термины, синонимичные понятию «язык юрода» «языковой облик современного города», «языковой быт города», «единый язык бытового общения», «языковое состояние города», «языковые образования, существующие в городе», «язык городского населения», «язык городского коллектива», «живая речь города» и др Можно

отметить, что некоторые из этих понятий являются или слишком генерализующими (языковое состояние города, языковой облик современного города), или затра1ивают лишь один аспект данной проблемы (единый язык бытового общения) Трудность создания единого термина для обозначения данного лингвистического объекта обусловлена необходимостью объединить в одном понятии разноплановые явления, составляющие язык города

Язык города неоднороден по своей структуре, в его составе можно выделить различные языковые подсистемы, находящиеся в постоянном взаимодействии между собой К ним относятся литературный язык, разговорный язык (сниженный язык бытового общения), просторечие, полудиалект, жаргоны, арго, различные профессиональные языки и др Каждая из подсистем языка города характеризуется своим набором признаков и имеет свой круг носителей, причём две разновидности языка и большее их количество могут сосуществовать в сознании одного индивида При исследовании языка многонационального города необходимо также учитывать взаимодействие различных языков друг с другом в том или ином городе и следствия такого языкового контактирования Помимо подхода к языку города с точки зрения подсистем, его составляющих, можно наметить и другие аспекты исследования данного объекта Например, могут изучаться письменная и устная формы городской речи в виде анализа письменных текстов, созданных жителями того или иного города, и магнитофонных записей спонтанной и подготовленной речи горожан Исследованию могут подвергаться также различные виды коммуникации в городе личная, общественная, массовая, публичная и др Социолингвистический подход включает изучение языковой ситуации города, городского дву- и многоязычия и др

В реферируемой работе язык города определяется как совокупность различных языковых подсистем, находящихся в постоянном взаимодействии, а также кодифицированных и некодифицированных языковых средств, употребляющихся жителями того или иного города в устной и письменной речи, комбинированное использование которых не оценивается как недопустимое отклонение от норм литературного языка

В § 3 «Понятие о разговорной речи» анализируются различные подходы к определению разговорной речи

Изучение разговорной речи как особой разновидности литературного языка началось в 50-х годах XX в, но начало исследованию устной неофициальной, т е некодифицированной, речи было положено в работах диалектологов XIX века Исследование городской разговорной речи веде гея в Москве, СаНкт*Петербурге, Перми, Самаре, Екатеринбурге, Челябинске, Саратове, Таганраге(Воронезке, Астрахани и др.

В лингвистике используются различные термины для обозначения разговорной речи «устная речь», «непосредственная разговорная речь», «устно-разговорныи язык», «устно-разговорный стиль», «разговорный стиль» и др

Среди ученых нет однозначного понимания термина «разговорная речь» В него вкладывается разный смысл Понимание разговорной речи как устной разновидности русского литературного языка характерно для работ О А Лаптевой, Б М Гаспарова и др

Одним из функциональных стилей литературного языка считают разговорную речь В Г Костомаров, А Н Васильева, М А Кормилицына, Л К Павлова, Э А Столярова (Клочкова) и др

Е А Земская, Ю М Скребнев отделяют русскую разговорную речь от кодифицированного литературного языка и рассматривают ее как противопоставленное ему самостоятельное явление

Особым типом речи, противопоставленным всем книжным стилям речи сразу, а не каждому из них в отдельности, считает разговорную речь И Р Гальперин

Другие ученые (О Б Сиротинина, Г Г Инфантова) трактуют понятие «разговорная речь» широко По мнению О Б Сиротининой, можно говорить о литературной, диалектной и других разновидностях разговорной речи В более поздних работах О В Сиротинина выделяет разные типы речевых культур Разграничение типов культур и их носителей производится на основе таких критериев, как уровень образования, родственные отношения, возраст О Б Сиротинина выделяет следующие типы речевой культуры элитарный, «среднелитературный», литературно-разговорный и фамильярно-разговорный Данные типы объединяют носителей литературного языка Господствующим типом является «среднелитературный» тип

Г А Орлов также различает литературную разновидность разговорной речи, используя термин «разговорная литературная речь», и сниженную разновидность, называя её «обиходно-бытовой речью» Опираясь на классификацию Г А Орлова, А Н Еремин выделяет две формы, два регистра разговорной речи - разговорную литературную и обыденную разговорную С его точки зрения, последнюю разновидность в строгом смысле слова литературной назвать нельзя В нашем исследовании мы предпочитаем пользоваться терминологией Г А Орлова и А Н Еремина

В § 4 «Понятие о просторечии» дается представление о данном явлении Научное изучение просторечия начиналось в работах отечественных лингвистов Х1Х-первой трети XX веков А А Шахматова, А И Соболевского, С П Обнорского, В В Виноградова, Л П Якубинского, Б А Ларина, Г О Винокура и ДР

Многие исследователи указывают на многозначность термина «просторечие» Наиболее часто этот термин употребляется в двух значениях 1) просторечие -одна из форм национального языка, наряду с диалектами, жаргонами и литературным языком, которая представляет собой речь малообразованного городского населения и имеет наддиалектный характер, то есть, в отличие от говоров и жаргонов, общепонятна для носителей национального языка, 2) просторечие - совокупность языковых средств сниженного, грубовато-экспрессивного характера, составляющих особый стилистический пласт литературного языка

По терминологии Ф П Филина просторечие в первом значении - это внели гературное просторечие, а во втором значении - литературное просторечие Литературное просторечие А Е Земская называет также экспрессивным, а внели гературное - ест ественным

Другие исследователи полагают, что не следует разграничивав две разновидности просторечия, так как литературное (экспрессивное) просторечие лишь «форма существования нелитературного, естественного, просторечия в языке художественной литературы, публицистике, в разговорной речи носителя литературного языка Но все же это просторечие»1

Иногда просторечие трактуется широко, так как под ним понимается не только собственно просторечие, но и жаргоны, арго, профессиональные языки, т е различные некодифицированные разновидности национального языка

В некоторых случаях термин «просторечие» отождествляют с терминами «общенародное койне», «городское койне» «полудиалект», но большинство исследователей разграничивают эти понятия

Помимо городского просторечия, некоторые исследователи говорят о просторечии жителей деревни, речь которых в значительной мере отличается от архаического типа диалекта

Место просторечия в системе национального языка определено Оно занимает промежуточное положение между диалектами и литературной разговорной речью Не случайно бывает трудно отграничить просторечные элементы от диалектных, равно как и просторечные от разговорных Многие исследователи (В В Виноградов, А Н Гвоздев, Г Ф Митрофанов, Л И Рахманова и др) обращают внимание на то, что даже в словарях разграничение просторечных и разговорных, просторечных и диалектных слов проводится непоследовательно

Если диалект обычно един для определенной территории, то просторечие крупного современного города неоднородно Оно складывается из разных диалектных элементов Поэтому оно обладает такими чертами, как наддиалектность и территориальная неприкрепленность, то есть «просторечие нельзя отнести к какой-либо местности и связать с каким-либо определенным диалектом или группой диалектов»2 Исследователи выделяют и другие черты просторечия, такие как ненормативность, стихийность функционирования, низкий социальный престиж и др

В отечественной лингвистике превалирует мнение, согласно которому просторечие является асистемным, ненормативным, функционально монотонным, не знает жанровых подразделений (В Д Девкин, Е А Земская, М В Китайгородская и др) Но за последние десять лет в отечественной пауке появились работы, в которых исследователи доказывают существование региональных просторечных норм

Как видно из вышеизложенного, термин «просторечие» Из-за его многозначности является нечётким, что нежелагелЫЮ Для ПойятИЙИого аппарата любой научной дисциплины. Однако, несмотря на некоторую размытость понятия

1 Еремин А Н Просторечие - Норма! ивно-толковыи словарь - Речь носителя литературного языка//Семантика Функционирование Текст - Киров, 2001 -С 15

2 Крысин Л Г1 Взаимоотношения современного литературного языка и просторечия//Рус яз в школе - 1988 -№2 - С 82

«просторечие», оно продолжает активно употребляться, очевидно, в силу традиции Мы в своем исследовании также используем этот термин Предметом нашего исследования является просторечие как одна из форм общенародного языка, представляющая собой речь малообразованного городского населения, не владеющего нормами русского литературного языка

В § 5. «Соотношение понятий «жаргон», «арго», «сленг» проводится разграничение данных терминов

В понятие «жаргон» вкладывается разное содержание Традиционно жаргон трактуется как «разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов или возраста»3 Данный термин является универсальным

В некоторых работах в качестве синонима термина «жаргон» выступает термин «арго» (О С Ахманова, Д Э Розенталь, М А Теленкова) Однако чаще всего исследователи обычно разграничивают термины «жаргон» и «арго» Термин «арго» стал употребляться под влиянием французской социологической школы языкознания, где он понимался в значении «специальный язык» Как правило, арго трактуется как любой тайный, условный язык Например, В Д Бондалетов под арго понимает условные, или тайные, языки бродячих торговцев, ремесленников и близких к ним социально-профессиональных групп В узком смысле арго обозначает способ общения деклассированных элементов, прежде всего преступников (Л И Скворцов, В М Жирмунский и др)

Термины «жаргон» и «сленг» часто не различаются (В С Елистратов, С В Вахитов) В том случае, если данные термины различаются, то под сленгом может пониматься молодежный или профессиональный жаргоны

Таким образом, сохраняется некоторая терминологическая неустойчивость в разграничении понятий «жаргон», «арго», «сленг»

Мы полагаем, что термины «жаргон», «арго» и «сленг» необходимо разграничивать Под жаргоном мы понимаем одну из форм национального языка, представляющую собой средство устного общения отдельной устойчивой социальной или иной объединенной общими интересами группы и содержащую большое количество лексических средств, отличных от общеупотребительных, в том числе искусственных, иногда условных Под сленгом мы подразумеваем молодежный жаргон, а под арго - условные, или тайные, языки

Классификация жаргона недостаточно глубоко разработана При этом, как правило, в научных работах чаще рассматривается типология социальных диалектов, чем типоло: ия собственно жаргона Одной из самых известных типологий социальных диалектов является типология В Д Бондалетова К социальным диалектам он относит I) собственно профессиональные диалекты (подъязыки, лексические системы) 2) групповые, или корпоративные жаргоны (особенности речи учащихся, студентов, спортсменов, солдат, матросов и других,

3 Лингвистический энциктопеднческий счоварь/Гл ред В Н Ярцева - 2-е изд -М Большая Российская энцикпопедия 1998 - С 43

преимущественно молодежных, коллективов), 3) условные, или тайные, языки (арго) ремесленников-отходников и торговцев, 4) воровской жаргон («блатная музыка») - речь деклассированных элементов

С В Вахитов предлагает различать следующие типы жаргона по социальному слою общества, создавшему собственную субкультуру, во многом предопределенную образом жизни, - воровской, металлистов, наркоманов, рэпперов, хиппи и др, по социальному слою людей, объединенных общностью деятельности (учеба, работа, служба в армии, политика), - военный, политический, школьный, студенческий, профессиональный (железнодорожный, компьютерный, милицейский и др), по социальному слою людей, объединенных общностью интересов в области досуга, - карточный, спелеологов, доминошников, игроков на бегах, футбольных фанатов и др

Существуют типологии жаргона и на других основаниях Так, по возрасту его носителей можно выделить детский, подростковый и молодёжный жаргоны, по местности - московский, петербургский, челябинский, уфимский и т п Однако жестких границ между жаргонной лексикой разных социальных или профессион&чьных групп нет жаргонизмы, употребляющиеся в одной сфере могут переходить в другую, поэтому ученые говорят о существовании так называемого общего жаргона, или интержаргона

Во второй главе «Языковой ландшафт города» содержится исследование системы неофициальных номинаций городских объектов Уфы В начале главы приводятся краткие исторические и демографические сведения по г Уфе

Уфа была основана как крепость в 1574 году В 1586 году Уфа получила статус города В 17-18 веках она постепенно превращается из военного поселения в политический и экономический центр края С 1708 года город находится в составе Казанской губернии, с 1728 года является центром Уфимской провинции, воевода которой подчинялся непосредственно Сенату, с 1744 года входит в состав Оренбургской губернии, в декабре 1781 года становится центром Уфимского наместничества, в 1796 году вновь подчиняется Оренбургской губернии, в 1802 году получает статус губернского города, с 1865 года является центром Уфимской губернии, с июня 1922 года - столицей БАССР, с 1991 года - столицей Республики Башкортостан

Население Уфы росло сравнительно быстро, особенно в 19-20 вв Если в начале XVII столетия в городе числилось всего 279 жителей, в середине того же века - уже около 1,5 тысячи человек, а в конце XVIII в - более 2 тыс По результатам переписи 1897 года население Уфы составляло 49, 3 тыс человек, в 1913 году - 100, 7 тыс, человек, в 1939 г. - 250 чыс. чел, ь 1959 г - 546, 9 ть!с чел, В 1981 г. - 10099, 0 тыс Чел, й 1996 г, - 1099, 4 1ыС чел По результатам Всероссийской переписи 2002 г. насепение г.Уфы составляло 1042437 чблоЬек, из которых 476205 чел (45,7%) составляли мужчины и 566232 чел (54,3%) -женщины

Для общего обозначения реалий городского устройства и быта используется следующие синонимические термины «лексика юрода» (Е В Красильникова, Л А Капанадзе), «с то во городской среды» (К П Михалап, Т В Шмелева), «языковой код города» (Л А Шкатова), «семиотика города» (Н А Прокуровская)

Можно предложить и другие термины для общего обозначения объектов городской среды, к примеру «языковой ландшафт города», «языковое пространство города» и т п Наличие довольно большого количества формулировок указывает на трудность точного отражения в одном термине совокупности тех явлений, которые под ним подразумеваются Эти термины оставляют возможность для их более широкого толкования Под терминами «лексика города», «слово городской среды», «языковой код города», например, может пониматься весь набор лексических средств, который используется жителями того или иного города Мы в своем исследовании используем термин «языковой ландшафт города», под которым подразумеваем систему номинаций, отражающих особенности городского пространства

К наименованиям реалий городского устройства причисляют следующие ономатемы городского лингвистического ландшафта 1) собственно урбанонимы, 2) так называемые «слова на вывесках», 3) наименование городского транспорта и его разновидностей

Урбанонимы (урбонимы, урбанизмы) - совокупность ономатем, называющих внутригородские объекты К урбанонимам современного города, с точки зрения Н В Подольской, можно отнести названия «мостов, площадей, торговых рядов, улиц, переулков, проездов, парков, кладбищ, памятников, знаменитых чем-либо домов, дворцов, каналов, стадионов»4

Среди урбанонимов выделяют городские хоронимы (планарные урбанонимы), годонимы (линейные урбанонимы), ойкодомонимы и др К хоронимам (планарным урбанонимам) обычно относят официальные наименования территориально-административных районов, а также неофициальные урбанонимы, называющие микрорайоны, городские поселки, отдельные участки городской территории, имеющие какие-либо особенности Годонимы (линейные урбанонимы) - это названия городских объектов, характеризующихся линейной протяженностью, а именно наименования улиц, бульваров, переулков, проездов, спусков, трактов, линий, шоссе, набережных, ввозов, проспектов, тупиков Ойкодомоним - «имя собственное здания Обычно это имя здания в городе, которое известно не только как памятник зодчества, но и как учреждение, в этом случае это вид эргонима»5

Языковой ландшафт юрода Уфы формировался постепенно, по мере развития города Система городских названий претерпевала серьезные изменения в переломные моменты истории страны Городские наименования Уфы того или иного периода отражали политическую, культурную, идеолог ическую атмосферу своего времени

4 Подольская Н В Урбанонимия цеитратьных областей РСФСР//Вопр географии - 1974 -№94 - С 124

^ Подольская И В Словарь русской ономастической терминологии -М Наука, 1988 -С

Языковой ландшафт города Уфы составляют официальные и неофициальные номинации, которые отражают разные типы речевой культуры Официальные наименования даются городским объектам в административном порядке органами местного самоуправления Таким образом, этот класс наименований имеет системный и целенаправленный характер, что сближает их с терминами Неофициальные наименования представляют собой вторичные номинации

Можно утверждать, что в некодифицированных подсистемах языка г Уфы сложилась и целая система неофициальных названий Причины возникновения и функционирования некодифицированных номинаций различны Одни обозначения возникают как средство языковой экономии, другие помогают различать объекты, имеющие одинаковые официальные названия Неофициальное наименование появляется иногда и в противовес официальному с целью языковой игры, с целью создания экспрессивного обозначения В некоторых случаях жители города могут просто не знать полного официального названия объекта и употреблять только его неофициальный вариант

Если создание официальных номинаций носит целенаправленный, упорядоченный характер, то в «неофициальной сфере имя часто возникает стихийно и с учетом менталитета, образа жизни и деятельности городского населения»6 Официальные названия советского и постсоветского периода являются преимущественно сложными образованиями, состоящими из двух, трёх или более слов (улица улица Генерала Горбатого, Башкирский академический театр драмы им М Гафури и др), в то время как неофициальные номинации чаще имеют простую, односложную структуру (Зелёнка - микрорайон «Зелёная роща», Трикотажка - «Уфимская трикотажная фабрика» и др)

Неофициальные номинации отличаются вариативностью, а также часто имеют эмоционально-оценочную и экспрессивную окраску Такие номинации часто носят окказиональный характер Многие экспрессивные неофициальные номинации образованы семантическим способом, например Уфимская Сахара, Пустыня - неофициальные названия микрорайона «Сипайлово» (обусловлены расположением микрорайона на песчаном берегу реки Уфимки), Бродвей - улица Ленина (одна из самых красивых и благоустроенных улиц в городе) и др Наиболее распространенными словообразовательными способами создания неофициальных номинаций являются следующие а) суффиксация Димка -неофициальное наименование Демского района г Уфы (от башкирского наименования Дим); б) семантическое стяжение (универбация) Орджоник - неофициальное наименование Орджоникидзевского района, Хлопчатка - Уфимский хлопчатобумажный комбинат, в) усечение Черня - неофициальное обозначение Калининского района города (от Черниковка), Гафур - улица Гафури и др, г) суффиксация усеченной основы «Молодежка» - неофициальное название микрорайона «Молодежный», «Белага» - микрорайон «Белореченский», Нехайка - улица Нехаева, Юбилейка, Юбиляшка Юбка - дворец культуры «Юбилейный»

6 Прокуровская Н А Город в зеркале своего языка На языковом материале г Ижевска -Ижевск Изд-во Удм ун-та 1996 -С 61

Сравнительное исследование официальных и неофициальных урбанонимов г Уфы и других российских городов дает возможность говорить о том, что система данных номинаций, различаясь в некоторых нюансах, демонстрирует общность как принципов, так и способов именования, указывающую на закономерность образования этих названий, хотя конкретная реализация этих принципов и способов номинации в лексике языка города, как правило, индивидуальна

В третьей главе «Функционирование различных языковых подсистем в г.Уфе» исследуются три наиболее распространённые в городе языковые подсистемы разговорная речь, просторечие, жаргон

В §1 «Особенности разговорной речи города Уфы» дается описание фонетических и лексических особенностей уфимской разговорной речи

Многие особенности устной разговорной речи на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях подробно рассмотрены в фундаментальных работах Е А Земской, О А Лаптевой, О Б Сиротининой и др Описанные в этих исследованиях явления характерны и для уфимской разговорной речи

При рассмотрении фонетического уровня уфимской разговорной речи можно отметить, что в ее системе вокализма преобладает акающая форма произношения (умеренное аканье) Оканье, неполное оканье встречается в речи носителей полудиалекта и мигрантов из различных уральских областей Уфимское произношение близко к литературному, требующему артикулировать [Л] после твёрдых согласных на месте орфографического о в первом предударном слоге и редуцированного [ъ] во втором предударном и заударном слогах Специфической особенностью устной разговорной речи коренных уфимцев можно__назвать произношение долгого [Л] в первом предударном слоге, например х[Л]рошый, д[л]вно, п[ъ]м[л]ги Из-за такого произношения жителям других уральских городов кажется, что уфимцы растягивают слова Характерной чертой разговорной речи уфимцев является также умеренное иканье в соответствии с литературной произносительной нормой Однако в речи носителей полудиалекта может встречаться еканье, еканье, яканье

На уровне консонантизма в разговорной речи города Уфы прослеживается тенденция к отвердению согласного перед мягким согласным, например твердое произношение губных и зубных согласных перед мягкими губными [вм"]есте, [дв"]ерь, опол[зн"] и др, произношение [ж] вместо [ж"] в словах дрожжи, визжать, дребезжать, жжет, езжу, поезжай и др

Большая часть разговорных слов в г Уфе относится к общеупотребительной лексике, известной повсеместно Значительное число разговорных лексем представляют собой наименования 1) предприятий, учреждений, помещенй: районка - «районная больница»; кондитерка - «кондитерская фабрика» и др; 2) жилья, типа планировки квартир пятиэтажка - «пятиэтажный дом» и т.п., панелька, бетонка - «дом, построенный из панельных блоков» и др, 3) транспортных средств неотложка - «машина скорой помощи», легковушка -«легковой автомобиль», инвалидка - «машина для инвалидов» и др, 4) газет и журналов «Вечерка» - «газета «Вечерняя Уфа», «Молодежка» - «Молодежная газета», «Воскреска» - «Воскресная газета», 5) документов платежка -«платежное поручение», зачетка - «зачетная книжка» и др, 6) предметов быта

закрутка - «закаточный кчюч», морозшка - «морозильная камера» и др, 7) одежды кожанка - кожаная куртка, джинсовка - «джинсовая куртка, джинсовая ткань», ветровка - «ветрозащитная куртка» и др., 8) обуви босоножки - «легкие летние туфли с не сплошь закрытым верхом, обычно без задников», танкетки -«туфли на подошве, утолщающейся к пятке, а также сами такие подошвы» и др., 9) продуктов питания- морковка - «морковь», картошка - «картофель» и др, 10) денег, видов выплат наличка - «наличные деньги, наличный расчёт», безналичка -«безналичный расчет, безналичные деньги», двушка, трешка пятерка и тп -«монеты или денежные купюры разного достоинства» и др, 11) лиц по разным признакам гаишник (устар) - «сотрудник ГАИ», коммунальщик - «работник коммунальной службы» и многое другое

В §2. «Просторечие г.Уфы» анализируются фонетические, словообразовательные, грамматические, лексические особенности уфимского просторечия

На фонетическом уровне уфимского просторечия наблюдаются следующие явления переход [э] в [о] после мягких согласных под ударением в ряде случаев, противоречащих литературной норме совре[м"о]нный, [д"о]ржит и др, наличие вставного гласного в слове. ве[р"ь]х, четве[р"ь]г, ку[л"у]турный и др, ассимиляция и диссимиляция гласных [кублу]ки, [муку]латура, [ан]тиресный (интересный), и др, выпадение гласных в предударных и заударных слогах [см]неватъся, ки[пт"]илъник и др, стяжение гласных [п"и]нерка (пионерка), [н"и]бязатечьно и тп, произношение твердых шипящих [ж], [ш] вместо требуемого литературной нормой произношения долгих мягких шипящих [ж"], [ш"] [шэ]лка (щелка), пла[ш] (плащ), воп[шэ] (вообще) и др, ослабление согласных, чаще всего аффрикат, например [съ]ллофан (целлофан), зна[ш"]ить (значить), до[ш"]ка (дочка) и др, аффрикатизация свистящего [с] кон[цэ]рвы, [цы]гарка, ассимиляция и диссимиляция согласных се[р"]виз, тря[п"к"и], [кур]кучятор (калькулятор), [карак]тер (характер) и др, диэрезы [зба] (изба), [л"ик]тричка (эликтричка), [ск]учиться (соскучиться) и др, протезы [¡э]тот, [в]острый и др, эпентезы [пра]здравить (поздравить), фе[нор]мен (феномен) и т.п, метатезы ¡1о[жьт]цы (ножницы), [дру]шлаг (дуршлаг), [туба]ретка (табурет) и др, субституция гласных или согласных звуков, например- [су]сед (сосед), [б]атрушка (ватрушка), [фу]лиган (хулиган) и др На акцентологическом уровне закономерным для уфимского просторечия является перенесение ударения с конечного на неконечный слог (магазин, квартал, портфель), а также и обратная тенденция - постановка ударения на конечном слоге случай, холодно, крестьянин

На словообразовательном уровне следует отметить распространенность суффиксов -аг(а) -уг(а"), -ух(а), -еж-, -ан-, -ай-, -тяй-, -ень-, -уй-, -л-, -их(а), -ш(а) у существительных (бедняга, ворюга, голодуха, галдеж, голован, слюнтяй, зчыдень обалдуй, объедаю, врачиха, библиотекарша и др), суффиксов -ущ, -енн, -аст, -ое- -ев-, -ин- у прилагательных (худющий, здоровенный, рукастый, инженерова (машина) и т п), префиксов с-, у-, по- (вместо на-) у глаголов сов вида (снести (принести), удумать (придумать, надумать), поспеть (успеть) и др), суффикса -ану- у глаголов сов вида (толкануть, сигануть) и др Кроме того часто используются префиксы, которые привносят дополнительный семантический

оттенок, но являются избыточными {полюбовник(ница), завсегда, задешево, порешить и др)

На морфологическом уровне у просторечных имен существительных можно выделить следующие особенности наличие соотносительных родовых форм у лиц со значением родства, профессиональной принадлежности супруг - супружница, автор - авторша и др, несоответствие рода и склонения существительного в просторечии его роду и склонению в русском литературном языке фамилие (вместо фамилия), киоска (вместо киоск), постеля (вместо постель) и др, преобладание флексии -у в формах род и предл пад ед ч, {нет сахару, полно снегу и др); употребление флексии -е в форме предл пад ед ч вместо -у (е лесе, в угле), доминирование флексии -а в форме им п мн ч существительных всех родов (очередя, шофера, волоса и др), образование формы им п мн ч некоторых существительных от основы на с помощью флексии -а {зубья, глазья), преобладание флексии -ов/-ев в форме род пад мн числа существительных м и ср р (делов, правое) и др

Просторечным именам прилагательным присущи следующие особенности наличие стяжённых форм (хороша девочка, эта штука серьезна), наибольшая продуктивность суффикса -ше при образовании форм сравнительной степени по сравнению с литературным языком (ширше, длиньше) и др В уфимском просторечии функционируют местоимения, которых нет в литературном языке личные (оне), притяжательные (евонный, ейный, ихний, иха, ихо, ихи, нашенский, вашенскии), указательные {энтот, энта, энто, эфтот, эфта, эфто) и др

У просторечных глаголов можно выделить следующие особенности наличие чередования к//к\ г//г" в формах глаголов с основой инфинитива на -чь {жечь -жгешь - жгет, печь - пекешь - пекет и т п), изменение некоторых глаголов на - овать в просторечии по I продуктивному классу с устранением чередования (фотографировает, целоваются и др), соответствие литературным формам глаголов несов вида с суфф -ыва-/-ива- просторечных форм с суфф -а-(отряхать, расстегать) и др, употребление флексии -ут в форме 3 л мн ч глаголов II спряжения (курют, просют, носют) и др, произношение -си (после согласных) и -ся (после гласных) в формах 2 л ед ч наст вр (боисся, обожглася) При функционировании глагольных форм наблюдаются следующие особенности широкое употребление форм на -вши (-мши) {не емши, не спамши, забоче.мши и т д), функционирование страдательных причастий с суффиксом -т-{порватый,убратый) и др

Характерными особенностями уфимского просторечия на синтаксическом уровне являются следующие предложно-падежная неупорядоченность {Это для всех касается, Он уроженец из Башкирии), употребление полных прилагательных и страдательных причастий в функции сказуемого вместо краткой формы {Да она на все согласная, Картошка там отдельно сваренная), наличие конструкций с местоимением никто, в которых глагол согласуется по числу не с данным местоимением, а с подлежащим, выраженным существительным или личным местоимением (У вас что, родители никто в сад не поехали9, Тебе сотрудники никто не звонили"), употребление связанной подчинительной конструкции, состоящей из модальной частицы никогда и союза чтобы {Он никогда, чтоб

напиться, трезвость любит, Маша никогда, чтоб нагрубить, накричать, всегда такая ласковая) и др

Лексика уфимского просторечия содержит как лексемы общерусского просторечия (авось, небось - «наверное», больно - «очень», шибко - «быстро, скоро, очень», завсегда - «всегда» и др), так и уральские регионализмы (бак и дык -«так», портамонет - «портмоне», шоркать и ширкать - «тереть с целью вычистить» и др), а также диалектизмы (леля - «крестная мать», захматный -«сумасшедший», вехотка, вехоть - «мочалка», подловка - «кладовая в доме, чердак» и др), заимствования из тюркских языков (бабай - «старик», чумичка -«неряха, грязнуля», байбак - «лентяй», айда- «иди, идемте» и др)

§3. «Уфимский жаргон» посвящен исследованию лексических особенностей уфимского жаргона

При исследовании уфимского интержаргона мы ставим задачу выявления его отличительных особенностей Специфическую окраску уфимскому жаргону придают жаргонизмы башкирского и татарского происхождения, например сабантуй, сабантуйчик - 1 «Любой праздник» 2 «Вечеринка, шумное сборище», 3 Беспорядок в доме, погром, аллаяр и аллаярин - 1 «Тот, кто не умеет вести себя в обществе» 2 «Простак» 3 «Житель деревни» (от тюркского имени Аллаяр) и др

Носители уфимского жаргона употребляют также сложные образования, состоящие из русских и тюркских или только тюркских слов, являющихся результатом языковой игры, к примеру колотун-бабай - 1 «Дед Мороз» 2 «Сильный мороз», стрем-бабай - «неприятный, некрасивый человек», зур начальник - ирон «большой начальник» (от тюрк зур - «большой»), зур привет -«большой привет» и др

Кроме того в жаргоне г Уфы функционируют особые жаргонизмы, зафиксированные только в «Словаре уфимского сленга» С В Вахитова и не встречающиеся в других словарях русского жаргона, такие, как археолог - 1 «Несовременный человек, интересующийся прошлым» 2 «Человек старых привычек»), пахер - «запах» (глагота пахнуть), флегма - «флегматик» и др Такие лексемы можно назвать локальными жаргонизмами

Среди локальных уфимских жаргонизмов особую группу составляют неофициальные наименования районов, микрорайонов, улиц и других объектов города (см главу I) Специфика уфимского жаргона проявляется также в том, что его полисемичные лексемы, как правило, употребляются в меньшем количестве значений, чем жаргонизмы, описанные в различных словарях русского жаргона Так, например, в словаре С В Вахитова у лексемы звонить зафиксированы значения 1 «Разглашать секреты» 2 «Болтать», а в БСРЖ - значения 1 «Кричать, поднимать тревогу» 2 «Лгать, обманывать» 3 «Распускать вздорные слухи» 4 «Разглашать воровские тайны» 5 «Говорить, болтать» 6 «Отбывать наказание в ИТУ

В уфимском жаргоне есть и специфические устойчивые выражения (жаргонные фразеологизмы), отмеченные только в словаре В С Вахитова к примеру взять випку - «не верить», жевать бумагу - «переписывать лекцию», видеть бе чую юшадь - «говорить неправду» и др

В четвёртой главе «Взаимодействие русского языка с тюркскими (башкирским и татарским) языками в г Уфе» рассматриваются результаты контактирования трёх наиболее распространенных языков в городе (русского, башкирского, татарского), которые проявляются в виде интерференции, интеркаляции, заимствований и др

Интерферентные явления, возникающие в речи уфимских жителей-билингвов, рассмотрены в соответствии с языковыми уровнями Наиболее характерными проявлениями фонетической интерференции в области вокализма в русской речи тюркоязычных лиц являются огубленное произношение гласного [а] [контракт] (контракт), краткое произношение [ы] [камъш] (камыш), отсутствие редукции гласных в безударных слогах [борода] (борода), [корова] (корова), смешение гласных [ э] и [и] в сильной и слабой позиции, [п"ис"н"а] (песня), [хапад"ис] (холодец), смешение гласных [о] и [у] под ударением [микарафун] (микрофон), наличие вставного гласного при стечении согласных в одном слоге [факът] (факт), [т"экъст] (текст) и др В области консонантизма интерференция проявляется в виде замены согласного звука [ч] звуком [ш"], обусловленной отсутствием звука [ч] в тюркских языках [ш"ашка] (чашка), замены аффрикаты [ц] свистящим согласным [с] из-за отсутствия данного звука в системе вокализма татарского и башкирского языков [сыфра] (цифра), замена сочетания [ст] звуком [с], например тури[с], футболи[с], замена начальных [п], [в] звуком [б] [бион] (пион), замена звука {в] гласными [о] или [у] пра[у]льно (правильно), нища[у]о (ничего), неразличение твердых и мягких согласных, возникающее по причине того, что в тюркских языках в звуковой состав слова могут входить или только мягкие, или только твёрдые согласные [б"ил"из"н"а] (белизна), [малшик] (мальчик) и др В русской речи носителей тюркских языков наблюдаются отклонения от акцентологических норм, например факел, перстень, лезвие, корень, накладки, период и др

Лексико-семантическая интерференция проявляется в виде отклонения от норм словоупотребления в результате перенесения значений слов первого языка и особенностей их лексической сочетаемости на второй язык, к примеру Положить тебе компот7 (вместо налить). Надо твои брюки помыть (вместо постирать), На девятиэтажке, на крыше пожар горел (вместо пожар был) и др

На грамматическом уровне наиболее типичны следующие интерферентные явления неразличение родовых, числовых и падежных окончаний у существительных, прилагательных, числительных, местоимений Картошку с мясой будешьХотел передать приветов, нарушения в образовании глагольных форм, связанные с влиянием аналогии: ппясает (вместо пляшет), вязаю (вместо вяжу), неразличение категории глагольного вида и залога: Я буду реферат завтра сдать, Он долго сделает; Прошу не отказаться в моей просьбе, нарушения в употреблении предлогов, связанные с отсутствием предлогов в тюркских языках Учусь в третьем курсе, Курису (курицу) нужно кушать с вилкои и ножом, нарушение согласования прилагательных, порядковых числительных, причастий, притяжательных и указательных местоимений, глаголов с существительными, личными местоимениями в роде, числе и падеже Я дощке (дочке) красивый куклу купала. Она седня довольный. Ну, V меня память такой, нарушение порядка слов

в предложении В работе большой брак замечен был, Убиваете рабочий время даром только лишь, использование лишних союзов в сложных предложениях Я ему сказала, что почему я недовольная, Нам на работе говорили, что как нужно оформлять документы и др

В речи на русском и тюркских языках могут появляться межъязыковые вклинивания, или кальки Если интерференция обусловлена любыми различиями между языками, то интеркаляция «состоит в использовании билингвом элементов Я2, имеющих эквиваленты в его родном языке»7 В связи с тем, что в речь на каком-либо из языков могут быть включены отдельные слова, слова, словосочетания и даже целые фразы, А Е Карлинский предлагает различать инвентарную и фразовую Рассмотрим явление интеркаляции на материале языка жителей г Уфы, используя данную классификацию Инвентарная интеркаляция подразделяется на 1) номенклатурную (в речь на одном языке включаются такие лексические элементы другого языка, которые не имеют словарных соответствий в одном из двух языков), например «Война и мир» укыдыцмы (башк)/укыдыцмы (тат) (в речи башкир и татар Читал «Войну и мир»9,), По истории башкирской литературы надо прочитать эпос «Урал-батыр» (в речи русских), 2) редундантную (происходит вклинивание в речь на одном языке таких элементов другого языка, которые являются избыточными в первом языке), которая делится на а) номинативную (вклинивание отдельных иноязычных существительных, выражающих, как правило, конкретные понятия), например Бер чашка ватылды (в речи татар Одна чашка разбилась), Вон у нас как хорошо картатай выглядит (из речи русских, тюрк картатай - «дедушка»), б) референционную (связана уже не с названием какого-либо явления, а с выражением отношения к чему-либо) Бе^гэ/безгэ, наверно, ул кэрэк/кирэк (в речи башкир и татар Нам, наверно, это нужно), Уф, Алла" Устала, как собака (в речи русских тюркское междометное восклицание) Фразовая интеркаляция (вклинивание цельно-оформленного сегмента одного языка в речь на другом языке) имеет несколько подтипов 1) бинарные вставки Бвгвн/бугсн, хорошие мои, Ие^"сез бер кащала/кайдада бармайЬыгыз"бармыйсыз (из речи башкир и татар Сегодня, хорошие мои, вы никуда не пойдете), Добрый день, кэ$ерле/кадерле дусгар/дуслар (в речи русских, башк, тат уважаемые друзья, товарищи), 2) речевые кальки, подразделяющиеся на а) асимметрические кальки (словосочетание частично заполнено лексическим материалом другого языка) Ул сельский мэктэптэ укыды (тат Он учился в сельской школе), 6) симметрические кальки (словосочетание полностью заполнено лексическим материалом другого языка) Без/без матбурат/матбугат Йортвна/Йортына барабыУбарабыз (башк, тат Мы поедем в дом печати), 3) иноязычная эпентеза (вставное предложение, оформленное по правилам другого языка), например На работу ходил, ти/ди (из речи башкир и татар На работу ходил, говорит), Он говорит, что Марат не знает, кайда/кай?а ул (в речи русских, башк, тат

7 Карлинский А Е Основы теории взаимодействия языков - Алма-Ата Гылым, 1990 - С

кайда/клйуа ул - «где он»), 4) цитаты: ТегенеИе/тегесе эйтте «Не хочу опять в деревню ехать, там мне скучно» (башк, тат Тот сказал) Рамичь, спой-ка нам «Эх тала, тала, тала» (название татарской песни, из речи русских) Чистая интеркаляция - иноязычное вклинивание любого типа, которое полностью сохраняет свои фонетические, грамматические, семантические, графические особенности в речи на другом языке, например Иин геч-гсна

¡1 вЙлойЬещ"свйлисец глупости (башк, тат Ты все время говоришь глупости), Хватит, хватит гостинцев, бик куп соласыц7 (в речи русской женщины, тат бик куп соласын, - «очень много кладешь») Модифицированная интеркаляция -иноязычное вклинивание, которое подверглось интерферирующему влиянию другого языка и изменило вследствие этого некоторые свои признаки (фонетико-графические, словообразовательные, грамматические и/или семантические), к примеру Альберт, ты эшлэпэ оденешь7 (вместо Альберт, ты шляпу наденешь7), Нино/нигэ Иин/син гел-генэ лениться итэЬец/итэсец (башк, тат Почему ты все время ленишьсяс вспомогательным словом итэИен/итэсеи), День рожденияга баралар (тат Они идут наДень рождения) и др

Одним из наиболее важных результатов взаимодействия русского и тюркских языков в г Уфе является возникновение и функционирование в устной русской речи тюркизмов Немаловажную роль в переносе тюркской лексики в русскую речь играют билингвы

Тюркизмы, употребляющиеся в устной речи жителей г Уфы имеют разную природу К ним относятся тюркизмы, вошедшие в лексический состав литературного русского языка и уже не воспринимающиеся как заимствования, а также экзотизмы, представляющие собой безэквивалентную лексику (курай, кумыс, беляш, сэсэн, шежере, кумган и мн др)

Еще одну группу составляют тюркизмы, занимающие промежуточное положение между заимствованиями и вклиниваниями на тюркских языках в речь на русском языке, или кальками Эти тюркизмы, с нашей точки зрения, нельзя относить к полноценным заимствованиям по всей видимости, большинство из них никогда не войдет в лексический состав русского литературного языка вследствие того, что они имеют эквиваленты в русском языке Однако данные тюркизмы, как и заимствования, обладают определенной устойчивостью и регулярной воспроизводимостью в речи некоторых уфимцев, причем в устной речи они часто употребляются в значениях, отличных от их значений в языке-оригинале Поэтому их можно назвать заимствованиями на уровне речи Эти тюркизмы являются частично или полностью ассимилированными При освоении, как правило, изменяется произношение и грамматическая форма слова, оно приобретает все грамматические признаки русской лексемы. Существительные и глаголы получают соответствующие флексии Неосвоенных элементов оказывается не так много, например рахмат (тюрк «спасибо»), хазыр (тюрк «сейчас»), тучаем (тат «оптом, все сразу») Некоторые тюркизмы такого рода входят в устную речь, изменяя свою частеречную принадлежность и, соответственно, семантику, например аптраган - «недоумение, растерянность, озадаченность» (букв в ф 3 л ед «он растерялся, смутился), кильдым - «большое

скопление народа где-либо, шумная компания, хаос, беспорядок» (букв «я пришел») и др

Среди заимствований на уровне речи встречаются лексемы из разных лексико-тематических (ЛТГ) и лексико-семантических (ЛСГ) групп, например, из ЛТГ наименовании по родству употребляются лексемы ana (тюрк «старшая сестра, тетя), истай, малайка (тюрк «мальчик, мальчишка») и др, из ЛСГ номинаций, содержащих оценочную характеристику человека по разным параметрам (пол, возраст, характер, социальное положение) - батыр (башк «герой, сильный человек»), бай (тюрк «богатый человек») и др, из ЛТГ названий предметов и явлений быта - бакса, бакча (тюрк «приусадебный участок, сад»), ширпак (башк, тат шырпы - «спички»), сагат (тюрк «часы»), китап (порк «книга») и др, из ЛТГ названий географических объектов - mav (тюрк «гора»), урман (тюрк «лес») и др

Таким образом, при рассмотрении лексическо! о состава русской разговорной речи г Уфы нами выявлено функционирование в нем большего количества тюркизмов, чем в лексике русского литературного языка Наличие такого количества слов тюркского происхождения в языке г Уфы отличает его от языка других городов, придает устной русской речи горожан специфический уфимский колорит

В заключении подводятся основные итоги исследования, делаются выводы Язык города продолжает оставаться недостаточно изученной проблемой отечественного языкознания В данной работе была предпринята попытка комплексного описания языка такого крупного многонационального города, как Уфа В языке жителей г Уфы функционируют различные подсистемы (литературная и обыденная разговорная речь, полудиалекг, просторечие, жаргон), которые находятся в постоянном взаимодействии Русское население в г Уфе, оказывая огромное влияние на язык коренного населения, и само в определенной мере испытывает влияние со стороны тюркского окружения Влияние башкирского и татарского языков на разговорную русскую речь представляет собой один из малоисследованных аспектов языкового контактирования в условиях г Уфы Перспектива дальнейшего исследования языка г Уфы связана с продолжением работы по собиранию, систематизации, анализу материалов по языку г Уфы, а также их сравнению, сопоставлению с данными по языку других российских городов, что в итоге должно привести к составлению словаря языка данного города, который содержат бы лексику, функционирующую в речи жителей Уфы Одним из перспективных направлений в изучении языковой ситуации данного города нам также представляется дальнейшее исследование городского би- и трилингвизма

В приложение входят карта г Уфы, таблицы, Содержащие сведения о количественном, национальном составе, возрасшой и социальной стратификации жителей разных периодов, а также материалы для словаря языка города Уфы

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора

1 Исмагилова НВ Язык города Уфы общая характеристика//Урал-Алтай через века в будущее Материалы Всероссийской научной конференции - Уфа РИО РУНЦ МО РБ, 2005 -С 456-458

2 Исмагилова Н В Фонетические особенности просторечия г Уфы// Актуальные проблемы филологии Материалы республиканской конференции молодых ученых -Уфа РИО БашГУ, 2005 -С 67-71

3 Исмагилова НВ Грамматические особенности просторечия г Уфы// Коммуникативно-функциональное описание языка Сборник научных статей Ч II -Уфа РИО БашГУ, 2005 - С 70-84

4 Исмагилова Н В Влияние тюркских языков на русскую разговорную речь жителей города Уфы//Языковая политика и языковое строительство в Республике Башкортостан Материалы межрегиональной научно-практической конференции -Уфа РИО РУНЦ МО РБ, 2005 -С 149-151

5 Исмагилова НВ Специфика уфимского жаргона//Литература, язык и художественная культура в современных процессах социокультурной коммуникации Материалы межрегиональной научно-теоретической конференции - Уфа РИО БашГУ, 2005 -С 141-148

6 Исмагилова Н В Функционирование урбанонимов в речи жителей г Уфы// Коммуникативно-функциональное описание языка Сборник научных статей Ч 1 -Уфа РИО БашГУ, 2006 - С 101-109

7 Исмагилова Н В Язык города проблемы изучения// Предложение и слово Межвузовский сборник научных трудов/Отв Ред О В Мякишева - Саратов Изд-во Саратовского ун-та, 2006 г - С 455-458

8 Исмагилова Н В Тюркизмы в устной речи жителей г Уфы//Научный журнал «Вестник БашГУ» - Уфа РИЦБашГУ, 2007 -№1 -С 88-90

Исмагилова Нурия Бинеровна

ЯЗЫК ГОРОДА УФЫ- ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РАЗЛИЧНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ПОДСИСТЕМ И БИЛИНГВИЗМА

Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 021319 от 05 01 99 г

Подписано в печать 09 04 2007 г Бумага офсетная Формат 60x84/16 Гарнитура Times Отпечатано на ризографе Уел печ л 1,26 Уч-изд л 1,69 Тираж 100 экз Заказ 163

Редакционно-издательский центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, г Уфа, ул Фрунзе, 32

Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г Уфа, ул Фрунзе, 32

Глава I. Язык города как лингвистическая проблема 8

1. Из истории изучения языка города8

2. Понятие о языке города15

3. Понятие о разговорной речи18

4. Понятие о просторечии23

5. Соотношение понятий «жаргон», «арго», «сленг»30

Глава П. Языковой лаццшафт города Уфы43

Краткая историческая справка43

1. Урбанонимы г.Уфы46

1.1. Хоронимы г.Уфы50

1.2. Годонимы г.Уфы60

1.3. Ойкодомонимы г.Уфы69

2. Наименования средств городского транспорта в г.Уфе75

Глава Ш. Функционирование различных языковых подсистем в г. Уфе84

1. Особенности разговорной речи г.Уфы85

1.1. Фонетические особенности разговорной речи г.Уфы85

1.2. Разговорная лексика г. Уфы87

2. Просторечие г. Уфы90

2.1 .Фонетические особенности просторечия г.Уфы90

2.2. Словообразовательные и морфологические особенности просторечия г.Уфы94

2.3. Синтаксические особенности просторечия г.Уфы107

2.4. Просторечная лексика г.Уфы110

3. Уфимский жаргон119

3.1. Специфика уфимского жаргона119

3.2. Возрастная, социальная и профессиональная дифференциация уфимского жаргона

Глава IV. Взаимодействие русского языка с тюркскими (башкирским и татарским) языками в г.Уфе142

1. Национально-русское двуязычие в г.Уфе142

2.Следствия языкового взаимодействия в г.Уфе145

2.1. Интерференция145

2.2. Интеркаляция153

2.3. Тюркизмы в устной речи жителей г.Уфы;159

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Исмагилова, Нурия Винеровна

В связи с непрекращающимся процессом урбанизации город продолжает оставаться важнейшим объектом изучения целого ряда гуманитарных наук: философии, социологии, этнографии, истории, лингвистики и др. Поэтому необходим комплексный подход к исследованию языковой ситуации города. Лингвистическое изучение города является лишь одним из аспектов данной проблемы.

Язык города - один из недостаточно разработанных вопросов отечественного языкознания. Исследование данной проблемы в нашей стране началось относительно недавно. В течение длительного времени исследовалась преимущественно литературная разновидность русского национального языка, что констатирует Ю.Н.Караулов: «Текущим языком общества русистика, да, пожалуй, и лингвистика в целом, никогда по-настоящему не занималась. Более того, обращение к нему как к предмету изучения может показаться не вполне научным делом: ведь мы всегда изучали лучшие образцы речи, мы привыкли ориентироваться на метров языка, на авторитеты и старались избегать «отрицательного» языкового материала.» [Караулов 2001. - С.26]. Однако, как отмечал ещё Б.А.Ларин, «предпочтительное внимание к литературным языкам задержало изучение языка города» [Ларин 19776. - С. 177].

Во второй половине 20-го века наблюдается новый всплеск интереса к исследованию языка города. В данное время изучение отдельных форм устной городской речи ведётся в Москве, Санкт-Петербурге, Рязани, Воронеже, Саратове, Элисте, Нижнем Новгороде, Ижевске, Перми, Челябинске, Екатеринбурге, Уфе, Казани, Архангельске, Омске, Томске, Красноярске и других российских городах.

Объектом данного исследования является функционирование языка многонационального города, а предметом исследования - различные подсистемы языка города Уфы: разговорная речь, просторечие, жаргон, - а также процесс и результаты взаимодействия языков народов, проживающих в данном городе.

Актуальность диссертационного исследования связана с важностью изучения языка крупного полиэтнического города, которое даёт возможность анализа динамики развития современного русского языка, его территориального и социального варьирования в условиях дву- и многоязычия, а также необходимостью комплексного изучения лингвистических особенностей языка по крайней мере всех крупных российских городов.

Цель данной работы - выявление специфики языка города Уфы, комплексное описание и анализ подсистем языка, функционирующих в городе, изучение следствия языковых контактов в пределах одной крупной административно-территориальной единицы.

Для достижения поставленной цели исследования необходимо было решить следующие задачи:

Выявить основные исторические, социальные и лингвистические факторы, оказавшие влияние на формирования языка г. Уфы;

Изучить состав наименований городских объектов и их функционирование в городе;

Рассмотреть структуру языка города Уфы с лингвистической и социолингвистической позиций;

Выявить и описать основные подсистемы языка, функционирующие в городе;

Исследовать результаты взаимодействия русского и тюркских языков в городе.

Все обозначенные проблемы и поставленные задачи ставятся и решаются с учётом результатов и достижений в области теории общего языкознания, русистики, отечественной и зарубежной социолингвистики.

В соответствии с целью и задачами были применены следующие методы исследования: описательный анализ с использованием приёмов классификации и сопоставления, контекстологический анализ, интерпретативный анализ, наблюдение.

Теоретической основой диссертации являются труды известных российских учёных Б.А.Ларина, Л.П.Якубинского, В.М.Жирмунского, Л.И.Баранниковой, В.А.Аврорина, Ю.Д.Дешериева, А.Д.Швейцера, ФЛ.Филина, В.В.Колесова, ЛЛ.Крысина, Н.А.Баскакова, Л.А.Капанадзе, Е.В.Красильниковой, Е.А.Земской, О.А.Лаптевой, Л.И.Скворцова, О.Б.Сиротининой, О.П.Ермаковой, Т.И.Ерофеевой, Л.А.Шкатовой, З.С.Санджи-Гаряевой, Б.И.Осипова, Н.А.Прокуровской, М.М.Михайлова, А.Е.Карлинского, Л.Л.Аюповой, Е.А.Яковлевой, К.З.Закирьянова и др., а также зарубежных исследователей Б.Байчева, МВиденова, Дж.Гамперца, У.Вайнрайха, Ч.Ферпоссона, Э.Хаугена, Р.Белла, Дж.Фишмана, У. Лабова, Р.И.Макдэвида и др.

Материалом для нашего исследования послужили в первую очередь записи устной речи жителей Уфы, содержащиеся в картотеке кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания БашГУ, собственные наблюдения над речью уфимцев, материалы различных лингвистических словарей, краеведческие источники, заключающие в себе сведения по истории различных мест г. Уфы, данные статистики и результаты социологических исследований, карты Уфы, путеводители по городу. Всего было рассмотрено около 3000 лексических единиц и 5000 контекстов (в основном высказываний, в которых содержались необходимые для анализа лексемы). При анализе речевого материала учитывались национальность, пол, возраст, образование информантов.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

Впервые проводится комплексное исследование и описание современного состояния языка Уфы, крупного многонационального города;

Анализируется система официальных и неофициальных наименований городских объектов данного города;

Изучаются особенности различных языковых подсистем г. Уфы и специфика их функционирования;

Рассматриваются результаты взаимодействия трёх наиболее распространённых языков в городе (интерференция, интеркаляция, заимствования).

Теоретическая значимость данной работы определяется тем, что наблюдения и выводы, сделанные в ходе исследования, позволяют глубже понять характер функционирования различных языковых подсистем в крупном полиэтническом городе и могут быть полезны при аналогичных исследованиях на языковом материале других городов. Изучение функционирования различных подсистем языка городских жителей, результатов взаимодействия разных языков в данном городе, должно внести вклад в исследование языка других российских городов.

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты нашего исследования могут быть использованы в учебных курсах и спецкурсах общего языкознания, курсе «Социолингвистика. Психолингвистика», при создании учебных пособий по спецкурсу «Язык города», составлении словаря языка города (на материале языка города Уфы).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Различным подсистемам языка г. Уфы: разговорной речи, просторечию, полудиалекту, жаргону - свойственно территориальное варьирование, особенно ярко проявляющееся на уровне лексики, обусловленное удалённостью данного города от столицы, влиянием многонациональной городской среды и характеризующееся наличием различных специфических лексем, большого количества заимствований на уровне языка и речи, в частности, из тюркских языков.

2. Из всех подсистем языка города наиболее распространённым средством общения лиц, родившихся в Уфе, является русская обыденная разговорная речь с вкраплениями просторечных и жаргонных элементов.

3. Обыденная (обиходная) разговорная речь жителей г.Уфы не подвергается сильному воздействию диалектов, как, например, разговорная речь в различных городах Уральского региона (Пермь, Челябинск и др.). Она в целом ориентирована на столичный языковой образец на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, хотя её варьирование в условиях многоязычной среды неизбежно.

4. В г. Уфе функционирует массовый национальный контактный гетерогенный билингвизм.

Апробация результатов и практическое внедрение работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на различных конференциях, а именно: на международной научной конференции «Предложение и слово» (Саратов, сентябрь 2005), Всероссийских научных конференциях «Урал-Алтай: через века в будущее» (Уфа, июнь 2005) и «Наука и образование-2005» (Нефтекамск, октябрь 2005), межрегиональной научно-теоретической конференции «Литература, язык и художественная культура в современных процессах социокультурной коммуникации» (Уфа, октябрь 2005), межрегиональной научно-практической конференции «Языковая политика и языковое строительство в Республике Башкортостан (Уфа, ноябрь 2005 г.), республиканской конференции молодых учёных «Актуальные проблемы филологии» (Уфа, апрель 2005) - а также на 3-х заседаниях межвузовского аспирантского семинара по актуальным проблемам современного языкознания на филологическом факультете БашГУ в 2005, 2006 гг. Основное содержание диссертации отражено в восьми публикациях.

Некоторые материалы и теоретические аспекты нашей работы использовались при проведении семинарских и практических занятий по курсу «Социолингвистика. Психолингвистика» на филологическом факультете БашГУ (2004-2005 учебный год).

Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания БашГУ.

Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения. В конце диссертации помещены библиография и приложение. В первой главе содержится обзор научной литературы по изучаемому вопросу, даётся представление о языке города и его основных компонентах: разговорной речи, просторечии, жаргоне. Вторая глава посвящена анализу урбанонимической

Заключение научной работыдиссертация на тему "Язык города Уфы: функционирование различных языковых подсистем и билингвизма"

Русское население в г.Уфе, оказывая огромное влияние на язык коренного населения, и само в определенной мере испытывает влияние со стороны тюркского окружения. Влияние башкирского и татарского языков на разговорную русскую речь представляет собой один из малоизученных аспектов языкового контактирования в условиях Республики Башкортостан.

Результаты взаимодействия русского, башкирского, татарского языков находят отражение в русской разговорной речи, русских диалектах, произведениях местных писателей, поэтов, в средствах массовой информации на русском языке. К наиболее ярким и значимым следствиям взаимодействия русского и тюркских языков относятся двуязычие, интерференция, межъязыковые вклинивания, различного рода заимствования, регионализмы (местные слова и выражения, бытующие на определенной территории).

Большую роль при проникновении тюркизмов в русскую речь играют билингвы. Речи билингвов может быть свойственна интерференция на разных уровнях языковой структуры и межъязыковые вкрапления. Ряд интерферентных явлений и межъязыковые вклинивания, появляющихся у билингвов в речи на русском языке из-за затруднений в выборе средств неродного языка, может свидетельствовать о низком уровне владения билингвами русским языком. При свободном владении языками межъязыковые вкрапления могут указывать на выбор более удобного в данной языковой ситуации варианта.

Наиболее значимым следствием языкового контактирования в городе являются заимствования на уровне языка и на уровне речи. Многие заимствования на уровне речи не освоены русским литературным языком. г

В уфимской русской разговорной речи функционирует большее количество тюркизмов, чем в русском литературном языке. Наличие такого количества слов тюркского происхождения в языке г. Уфы отличает его от языка других городов, придаёт устной русской речи горожан специфическую уфимскую окраску.

Заключение

Язык города продолжает оставаться недостаточной изученной проблемой отечественного языкознания. В данной работе была предпринята попытка комплексного описания языка такого крупного многонационального города, как Уфа. Неотъемлемой частью языка города являются официальные и неофициальные наименования городских объектов, составляющие лингвистический ландшафт города. Поэтому в работе был исследован состав официальных и неофициальных названий различных городских объектов и особенности их функционирования. Некоторая часть городских официальных и неофициальных номинаций, принципы, способы наименования объектов тождественны наименованиям, принципам и способам номинации, существующим в других городах, а другая часть составляет группу специфических для Уфы образований. Неофициальные (разговорные, просторечные и жаргонные) наименования могут возникать как средство языковой экономии, а также для различения объектов, имеющих одинаковые официальные названия или расположение, или только с целью языковой игры, с целью создания экспрессивной номинации. Официальные и неофициальные названия, присущие только языку города Уфы, составляют специфику языка данного города.

В данном исследовании была также предпринята попытка комплексного описания и анализа прежде всего некодифицированных подсистем языка, функционирующих в Уфе. В данной работе, помимо анализа некоторых фонетических, словообразовательных, грамматических явлений в разных подсистемах языка города Уфы, было уделено внимание рассмотрению лексем, функционирующих в речи жителей данного города. Среди данных номинаций представлены слова и словосочетания, имеющие разную частеречную принадлежность, коннотативную и стилистическую окраску и относящиеся к разным тематическим группам.

В речи жителей г.Уфы употребляются лексемы из разных подсистем языка: литературного языка, обыденной разговорной речи, просторечия, жаргона, полудиалекта, что позволяет говорить о том, что эти подсистемы представлены в языке данного города в постоянном взаимодействии. На выбор тех или иных фонетических, лексических, грамматических средств из разных языковых подсистем горожанином влияют различные факторы: его возраст, образование, профессия, место работы, социальный статус, ситуация общения. Горожанам может быть свойственно владение разными подсистемами русского языка (литературной и обыденной разговорной речью, обыденной разговорной речью и жаргоном и т.п.), т.е. явление диглоссии, при котором может наблюдаться переключение кодов.

В целом же можно утверждать, что людей, владеющих литературной нормой русского языка в Уфе, не так много: они составляют языковое меньшинство, так как преимущественно являются лицами с высшим филологическим или другим гуманитарным, реже негуманитарным, образованием. Поэтому наиболее распространённым средством общения в городе является обыденная разговорная речь с вкраплениями просторечных и жаргонных элементов. Обыденная (обиходная) речь коренного населения жителей г.Уфы не подвергается сильному воздействию диалектов, как, например, разговорная речь в различных городах Уральского региона (Перми, Челябинске, Ижевске). Обыденная разговорная речь в г.Уфе ориентирована на московскую и отчасти петербургскую языковую норму на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, что можно считать одной из особенностей языка города г.Уфы, отличающей его от языка других уральских городов.

В языке г. Уфы функционирует также просторечие, влияющее на русскую разговорную речь, так как в ней встречаются просторечные элемешы. В данной работе было дано описание фонетического, словообразовательного, лексического и грамматического уровней уфимского просторечия, которое показало, что у уфимского просторечия нет существенных отличий от общерусского просторечия. Некоторые отличия проявляются на лексическом уровне, так как в лексикон уфимского просторечия входят диалектная лексика разного происхождения (из русских говоров Башкортостана и говоров других регионов России), заимствования из тюркских языков и другое, хотя значительную часть просторечного лексикона составляют общерусские просторечные номинации. Таким образом, тезис о наддиалектном характере русского просторечия подтверждается и на материале уфимского просторечия.

Жаргон, в отличие от просторечия, имеет более широкую сферу распространения, так как жаргонная лексика из общего жаргона (интержаргона) встречается в обыденной разговорной речи людей разного возраста (от детей, подростков, молодых людей до представителей старшего поколения). Поэтому можно ставить вопрос о жаргонизации обыденной разговорной речи. Уфимский жаргон неоднороден и распадается на ряд микрожаргонов: детский, подростковый, молодёжный, школьный, студенческий, профессиональный (компьютерный, военный, спортивный, жаргон музыкантов, туристов и мн.др.), криминальный и др.

В жаргоне очень ярко проявляется стремление говорящих к словотворчеству, к тому, чтобы выразить свои мысли, чувства ярко, необычно, остроумно.

Лексика уфимского интержаргона имеет много общего с лексикой общерусского жаргона, хотя и не в полной мере: в уфимском интержаргоне имеются отличия в структуре лексических значений жаргонизмов, функционируют оригинальные жаргонизмы, жаргонные лексемы тюркского происхождения. Это позволяет говорить о территориальном варьировании общерусского жаргона.

Пополнение разговорной, просторечной, жаргонной лексики происходит разными способами. Многие экспрессивные жаргонные номинации образованы семантическим способом. Наиболее распространёнными словообразовательными способами создания некодифицированной лексики являются способы, использующиеся как в литературной речи (префиксация, суффиксация, словосложение и др.), так и в разговорной и жаргонной речи (различные виды семантического стяжения, усечение, суффиксация усечённой основы и др.). Наиболее употребительны в языке города полные однословные и неполные номинации.

При изучении языка города Уфы необходимо также учитывать полиэтничность проживающего в городе населения. Поэтому при исследовании языка такого крупного многонационального города, как Уфа, была затронута проблема взаимодействия русского языка с языками других национальностей. Одним из перспективных направлений в изучении языковой ситуации данного города нам также представляется исследование городского би- и трилингвизма.

Наиболее значимыми следствиями взаимодействия русского и тюркских языков в городе являются двуязычие, интерференция, межъязыковые вклинивания, различного рода заимствования, регионализмы (местные слова и выражения, бытующие на определенной территории). Функционирование большого количества заимствований из тюркских языков в русской речи уфимцев отличает язык города Уфы от языка других российских городов, придаёт устной русской речи горожан специфическую уфимскую окраску.

Перспектива дальнейшего исследования языка г.Уфы связана с продолжением работы по собиранию, систематизации, анализу материалов по языку г.Уфы, а также их сравнению, сопоставлению с данными по языку других российских городов, что в итоге должно привести к составлению словаря языка данного города, который содержал бы лексику, функционирующую в речи уфимцев.

Список научной литературыИсмагилова, Нурия Винеровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аврорин В.А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.: Наука, 1972.-С.49-62,

2. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л.: Наука, 1975.- 275с.

3. Альмухсшедова Э.М. Вокализм окающих говоров с редукцией сравнительно с литературным произношением в некоторых его территориальных вариантах/УВопросы грамматики и лексикологии русского языка. Казань, 1964.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969.- 508 с.

5. Ахманова О.С. Дихотомия «язык диалект» в свете проблем современного билингвизма//Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.: Наука, 1972.- С. 98-102.

6. Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция.-Казань: Казан, гос. ун.-т, 1978. 190 с.

7. Аюпова JI.JI. Русско-башкирское языковое взаимодействие//РР. 1976. - № 1.-С. 89-92.

8. Аюпова Л.Л. Вопросы социолингвистики: типы двуязычия в Башкирии. -Свердловск: Уральск, гос. ун.-т, 1988. 70 с.

9. Аюпова JI.JI. Лексика народов Башкортостана в русской речи (Глоссарий): Учебное пособие. Уфа: Изд-во БГУ, 1994. - 146 с.

10. Аюпова JI.JI. Язык города как социолингвистическая проблема// Аюпова Л.Л. Социолингвистика: актуальные проблемы. Уфа: Восточный университет, 1999. - С. 56-64.

11. Аюпова JI.JI. Языковая ситуация: социолингвистический аспект. Уфа: Восточный университет, 2000. - 156 с.

12. Банкова Т.Б. Лексика городского просторечия (типология описания): Диссертация на соискание уч.степ. канд.фил.наук, Томск, 1987. - 18 с.

13. Банкова Т.Б. Экспрессивно-эмоциональная лексика томского городского просторечия (Особенности семантики)//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред. Б.И. Осипова. -Омск, 1995. -4.1.-С.75-77.

14. Баранникова Л.И. К проблеме социальной и структурной изменчивости диалекта//Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 314 - 343.

15. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика её проявления // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.- С. 88-98.

16. Баранникова JI.K Просторечие как особый социальный компонент языка//Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1974. - Вып. III. -С. 3-22.

17. Баранникова JIM Просторечие и литературная разговорная речь//Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1977. - Вып. IV. - С. 59-77.

18. Баранникова Л.И. К проблеме соотношения русского литературного языка и общенародного койне//Типы наддиалектных форм языка. М.: Наука, 1981. -С. 97-119.

19. Беглова ЕЖ, Дударева З.М. Жаргонизмы в русском языке. Стерлитамак: СГПУ, 1994-49 с.

20. Беликов В.И. Сравнение Петербурга с Москвой и другие соображения по социальной лексикографии//Русский язык сегодня. Вып. 3 - Москва: Изд-во РАН, 2004.-С. 23-37.

21. Белл Р. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. М.: Междунар. отношен., 1980. - 320 с.

22. Белъчиков Ю.А. Литературное просторечие и норма//Литературная норма в лексике и фразеологии. М.: Наука, 1983. - С. 37-46.

23. Береговская Э.М. Молодёжный сленг: формирование и функционирование//ВЯ. 1996. - №3

24. Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления// Проблемы двуязычия и многоязычия,- М.: Наука, 1972.- С. 82-88.

25. Боброва Г.А., Никитина Е.А. Разговорные урбанонимы г.Омска: структура и функционирование//Речь города: Тезисы докладов межвузовской научной конференции/Под.ред. Б.И. Осипова. -Омск, 1995. 4.1 - С. 31-34.

26. Бодуэн де Куртенэ И.А, «Блатная музыка»//Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознания. Т.2 - М.: Изд-во АН СССР, 1963. -С.161-162.

27. Бондалетов БД. Заимствования из германских языков в лексике русских условно-профессиональных арго// Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1967а. - С. 226-234.

28. Бондалетов БД. Цыганизмы в составе условных языков//Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 19676. - С. 235 - 242.

29. Бондалетов БД. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса//Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 398 - 415 с.

30. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. -Рязань: РГПУ, 1974 110 с.

31. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика.-М.: Просвещение, 1987. -160 с.

32. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи//Рус. язык в школе. -1981. №3. - С.83-87.

33. Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргон//Рус. речь. 1980. -№5. -С. 51-54.

34. Борисова Лукаишнец Е.Г. О лексике современного молодежного жаргона (Англоязычные заимствования в сленге 60-70-х годов)//Литературная норма в лексике и фразеологии. - М.: Наука, 1983. -С. 104-120.

35. Быков В. Русская феня. Смоленск: Трест-Имаком, 1994. - 222 с.

36. Быков В.Б. О переводе русского субстандарта на немецкий язык//Семантика языковых единиц: Доклады VI Междунар. конф. Т.1. - М.: СпортАкадемПресс, 1998.-С. 103-107.

37. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования.-Киев: Вица школа, 1970.- 264 с.

38. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие//Новое в лингвистике. Языковые контакты.- М.: Прогресс, 1972.- Вып. 6. С. 25-60.

39. Васильев Л. М. Общие проблемы лингвистики: Учебн. пособ.- Уфа, 1998.149 с.

40. Вахитов C.B. О русском сленге. Характеристика материала// Вахитов C.B. Словарь уфимского сленга. Уфа: Изд-во БГГГУ, 2001. - С. 5 - 22.

41. Вахитов C.B. Словарь уфимского сленга. Уфа: Вагант, 2004. - 236 с.

42. Вепрева И.Т. Разговорная норма: в поисках новых критериев//Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: «Арго», 1996.-С. 136-153.

43. Вербицкая Л.А. Произносительная норма сегодня//Язык: история и современность СПб: Изд-во СПбГУ, 1996. - С. 52 - 60.

44. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Изд.-во МГУ, 1969. - 160 с.

45. Винокур ТТ. Об эллиптическом словоупотреблении в современной разговорной речи//Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965.

46. Винокур Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи//Развитие функциональных стилей современного русского литературного языка/Ред. Т.Г. Винокур и Д.Н. Шмелев. М: Наука, 1968. -С.12-101.

47. Волкова H.A. Современный молодежный жаргон как лингвоэкологическая проблемаУ/Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред. Б.И. Осипова. Омск, 1995. - 4.1. - С. 42-44.

48. Волощенко О.В. Особенности просторечной семантики (на примере глаголов движения)//Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: Мат-лы Всероссийской научно-практич. конф. Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2001. -С. 172-177.

49. Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - 418 с.

50. Высотский С.С. О московском народном говоре//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 22-37.

51. Габинская O.A. Новообразования в разговорной речи и языковая паспортизация//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988.

52. Гавранек Б.О. О функциональном расслоении литературного языка/ТПражский лингвистический кружок. М: Прогресс, 1967. - С. 432-443.

53. Гавранек Б. К проблематике смешения языков//Новое в лингвистике. Языковые контакты.- М.: Прогресс, 1972.- Вып. 6. С. 94-111.

54. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков) М.: «Международные отношения», 1977. - 264 с.

55. Галимьянова В.Р. Языковая ситуация Краснокамского района Республики Башкортостан: Социолингвистический аспект: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Уфа, 2003.-21 с.

56. Гак В.Г. О французском просторечии//ФН 1993. - № 5-6. - С. 116 - 121.

57. Галин P.A. Население города Уфы: прошлое, настоящее, будущее. Уфа: РИО БАГСУ, 2001. - 96 с.

58. Галлямов P.P. Многонациональный город: этносоциологические очерки. -Уфа: Гилем, 1996.-2000 с.

59. Гальперин И.Р. О термине «слэнг»//Вопросы языкознания, 1956. № 6. -С. 107-114.

60. Гамперц Дж. Об этнографическом аспекте языковых изменений// Новое в лингвистике. Вып. VII - М.: Прогресс, 1975. - С. 299 - 319.

61. Гарипов Т.М. Относительно детерминированности номинации (к истории одного урбонима)//Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. Челябинск: Изд-во ЧГУ, 1999. - С. 20 - 26.

62. Гарипов Т.М. Относительно языковой модели Башкортостана//Мат-лы межрегиональной научно-практической конференции «Межнациональныеотношения в полиэтничном регионе: проблемы и пути оптимизации». Уфа, 2005. -С. 123-125.

63. Гельгардт Р.Р. О литературном языке в географической проекции/УВопросы языкознания. 1959. - №3. - С. 95-101.

64. Герд A.C. Русский литературный язык и русская разговорная речь в городах Заполярья// Литературный язык и народная речь. Пермь, 1986. - С.3-11.65. 74. Гин Я.И. Неизбежная тирания материала // РР. 1992. - N6.

66. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка//Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - С. 343-355.

67. Горбачева Е.Ф. Просторечие как социально-стилистическая языковая категория//Язык и общество. Социолингвистические проблемы лексикологии. -Вып. 6. Саратов, 1982.

68. Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. -183 с.

69. Городское просторечие. Проблемы изучения/Под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. М: Наука, 1984. -189 с.

70. Граудина J1.K. Разговорные и просторечные формы в грамматике//Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. - С. 77-111.

71. Грачев М.А. «По фене ботаю тюрьму схлопотаю»//Рус. речь. - 1993. -№4.-С. 51-56.

72. Грачев М.А. Откуда слова тусовка и тусоваться?//Рус. яз. в школе. -1995а. -№3. -С.84-86.

73. Грачев М.А. Блатная музыка//Русская речь. 19956. - № 5. - С. 113-117.

74. Грачев М.А. О конспиративной функции арго//Речь города. Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции /Под ред. Б.И. Осипова. Омск, 1995в. - 4.2. - С. 33 - 36.

75. Грачев М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне//Рус. яз. в школе. -1996а.-№1.-С.78-85.

76. Грачев М.А. Как появляются арготизмы в нашей речи//Русская речь. -19966.-№4.-С. 67-71

77. Грачев М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык//Рус. яз. в школе. -1996в.-№5 .-С.87-90.

78. Грачев М.А. Русское арго. Н.-Новгород, 1997. - 245 с.

79. Грачёв М.А., Кожевников А.Ю. К вопросу о социальной диалектологии русского языка//ФН. 1996. - №5. - С. 111 - 116.

80. Гришина O.A. Просодические параметры локальной речи (на материале г.Красноярска): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Омск, 2003 - 20 с.

81. Грузберг JI.A. Что такое реальная речь современного горожанина? // Языковой облик уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. - С. 8 - 15.

82. Грузберг JI.A., Пигина ПЛ. О дифференциации речи города (на материале сравнения)//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь: ПГУ, 1982. - С. 40-47.

83. Грумадене Л.А. Проблема социальной обусловленности речевого варьирования (на материале литовского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Москва: Изд-во АН СССР, 1982 - 16 с.

84. Гусева Л.Г., Манион Я.Г. Локальный социально-возрастной жаргон/УЖивая речь уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1988. - С. 96-103.

85. Гуц E.H. Место жаргонного слова в языковой модели мира//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред Б.И. Осипова. Омск, 1995. - 4.1. - С.73-75.

86. Даль В.И. Условный язык петербургских мошенников, известный под именем музыки, или байкового языка//Вопросы языкознания. 1990. -№1. -С. 134137.

87. Девкин В.Д. О видах нелитературности речи//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 12-21.

88. Дедова О.В. Фонетические особенности современного московского просторечия: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Москва, 1988. - 18 с.

89. Дешериев Ю.Д. Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. М., 1976.

90. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: К основам общей теории. -М, Наука, 1977. 382 с.

91. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия//Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.-С. 26-42.

92. Дешериева Ю.Ю. Проблема лингвистической интерференции в современном языкознании/ЛГеоретические проблемы социальной лингвистики.- М.: Наука, 1981.-С. 240-255.

93. Добродомов КГ. К историографии изучения тюркизмов в русском языке//Советская тюркология. 1974. - № 5 . - С. 72 - 76.

94. Дубровина КН. Студенческий жаргон//Филологические науки 1980. -№1. - С.78-81.

95. Дьякова В.И. Наблюдения над лексикой воронежского городского просторечия//Фольклор и литература: проблемы изучения. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.-С.174-178

96. Елистратов A.A. Лексические средства отображения корпоративной культуры спортсменов: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Челябинск: Изд-во ЧТУ, 2005.-22 с.

97. Елистратов B.C. Наблюдения над современным городским арго//Вестн. Москов. ун-та. Сер. 9. Филология. 1993. - №1

98. Елистратов B.C. Словарь московского арго. М: Русские словари, 2000-С. 574 - 692.

99. Елистратов B.C. Арго и культура// Елистратов B.C. Словарь московского арго. -М.: Русские словари, 2000 С. 574 - 692.

100. Ерёмин А.Н. Местоимения в просторечии (семантика и формальные особенности). Калуга: Изд-во КГПУ, 1997а. - 28 с.

101. Ерёмин А.Н. Фразеологически связанные значения в литературном языке и просторечии//Русск. яз. в школе. 19976. - №5. - С. 71 - 76.

102. Ерёмин А.Н. Переносные значения в просторечии. Калуга: Изд-во КГПУ, 1998. - 104 с.

103. Ерёмин А.Н. Системы словообразования просторечия и литературного языка//Русск. яз. в шк. -1999. №1. - С. 74 - 77.

104. Ерёмин А.Н. Просторечие Нормативно-толковый словарь - Речь носителя литературного языка// Семантика. Функционирование. Текст. - г.Киров, 2001.-С. 11-19.

105. Ермакова О.И. Этика в компьютерном жаргоне//Логический анализ языка. Языки этики. Москва, 2000. - С. 246-253.

106. Ермакова O.E. Номинации в просторечии//Городское просторечие. Проблемы изучения. М., Наука, 1984. -С. 130-140.

107. Ерофеева Е.В. Экспериментальное исследование фонетики регионального варианта литературного языка. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1997. - 140 с.

108. Ерофеева Е.В. Зависимость речевого поведения от некоторых социолингвистических факторов// Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. Челябинск: Изд-во ЧТУ, 1999. - С. 99 -105.

109. Ерофеева E.B. Двойственная природа языка города и методы его изучения// Словесность и современность. Ч. 2. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2000. - 154- 163 с.

110. Ерофеева Т.И. О социальной дифференциации речи горожан (к вопросу о взаимодействии разговорной литературной и диалектной речи)//Литературный язык и народная речь. Пермь: ПГУ, 1984а. - С. 10-17.

111. Ерофеева Т.И. Об обиходном значении литературного слова в живой разговорной речи//Литературный язык и народная речь: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1986. - С. 11-27.

112. Ерофеева Т.И. «Речевой портрет» говорящего//Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990.

113. Ерофеева Т.И. Социальная стратификация речи горожанина//Живое слово в русской речи Прикамья: Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: Изд-во ПГУ, 1993. -С. 83 - 92.

114. Ерофеева Т.И. Стратификационная обусловленность владения профессионализмами//Антропоцентрический подход к языку Пермь: Изд-во ПГУ, 1998.-С. 149-160.

115. Ерофеева Т.И. Социолект в стратификационном исполнении//Русский язык сегодня. Вып. 1.: Сб. статей/Под ред. Л.П.Крысина. - М.: Азбуковник, 2000. -С. 85 -91.

116. Ерофеева Т.И, Грузберг JI.A. Еще раз о просторечии//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь: ПГУ, 1989. - С. 2-10.

117. Ерофеева Т.Н., Скитова Ф.Л. Локальные элементы в литературной речи горожан//Языковой облик уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. -С. 15-22.

118. Ерофеева Т.Н., Скитова Ф.Л. Локализмы в литературной речи горожан. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1992. 92 с.

119. Ерофеева Т.Н. Локальная окрашенность литературной разговорной речи: Учебное пособие по спецкурсу. Пермь, 1979. - 92с.

120. Жданова О.П. Оценочная лексика в городской разговорной речи//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 71-79.

121. Живая речь уральского города: Сб. научн. тр-в. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1988.- 136 с.

122. Живое слово в русской речи Прикамья: Межвуз. сб. науч. трудов. -Пермь: Изд-во ПГУ, 1992. 142 с.

123. Живое слово в русской речи Прикамья: Межвуз. сб. науч. трудов. -Пермь: Изд-во ПГУ, 1993. 213 с.

124. Жирмунский В.М. Профессиональная лексика, жаргоны, арго//Национальный язык и социальные диалекты. Д., 1936. - С. 105-167.

125. Жирмунский В.М. Проблема социальной дифференциации языков//Язык и общество. М.: Наука, 1968. - С.22-39.

126. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия.- Киев: Вица школа, 1974. 176 с.

127. Журавлев А.Ф. Иноязычные заимствования в русском просторечии (Фонетика, морфология, лексика, семантика)//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 102-124.

128. Зайковская Т.В. Можно мозжечокнуться? Сабо самой!//Рус. речь. 1993. -№6. - С. 40-43.

129. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция: Учебн. пособ. Уфа: Баш. гос. ун.-т, 1984.- 80 с.

130. Закирьянов К.З. Билингвизм: лингвокультурологический аспект// Вестник ВЭГУ. 2000. - № 11. - С. 44-50.

131. Земская Е.А. Русская разговорная речь//Вопросы языкознания. 1971.5.

132. Земская Е.А. О понятии «разговорная речь»//Русская разговорная речь: Сборник научных трудов: Изд-во Саратовского университета, 1970. -С. 3-10.

133. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1987.

134. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Синтаксис. Словообразование. М.: Наука, 1981. - 275 с.

135. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. М.: Наука, 1983.

136. Земская Е.А., Китайгородская М.В. Наблюдения над просторечной морфологией//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 66-102.

137. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения// Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. - С. 5 - 44.

138. Ильминская Н.И. Номинации видов транспорта//Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. Саратов, 1983. - С. 245-252.

139. Нифонтова Г.Г. К вопросу об элитарной речевой культуре/ЛТринципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Вып. 6. - СПб - Ставрополь: Изд-во Ставроп. госун-та, 2001. - С.389 - 391.

140. История Уфы. Краткий очерк. Уфа, 1981.

141. Исхакова З.А. Двуязычие в городах Татарстана (80-90-е годы). Казань: Фикер, 2001. - 192 с.

142. Ицкович В.А., Шварцкопф Б.С. Пассивное двуязычие и культура речи// Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972. С. 127-129.

144. Капанадзе JI.A. Лексика повседневного обихода (наименования электробытовых приборов и машин)//Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. С.271-281.

145. Капанадзе JI.A. Лексико-семантические особенности разговорной речи//Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест./Отв.ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1983. - С. 142-172.

146. Капанадзе JI.A. Современное городское просторечие и литературный язык.//Городское просторечие: Проблемы изучения.- М.: Наука, 1984а. С. 5-12.

147. Капанадзе JI.A. Современная просторечная лексика (московское просторечие)//Городское просторечие: Проблемы изучения. -М: Наука, 19846. -С. 125-129.

148. Капанадзе JI.A. Способы выражения оценки в устной речи//Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. - С. 151-156.

149. Капанадзе JI.A., Красильникова Е.В. Лексика города (к постановке проблемы)//Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982.-С. 282-294.

150. Караулов Ю.Н. О состоянии современного русского языка//РР. 2001. -№3. -С.25-30.

151. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. Алма-Ата: Гылым, 1990.-181 с.

152. Кармызова O.A. Компьютерная лексика: структура и развитие: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 2003. - 24 с.

153. Катагощина H.A. Проблема двуязычия и многоязычия за рубежом// Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972. С. 62-74.

154. Каташева А.Я. Тюркизмы в языке города: (на материале речи русского населения горнозаводской зоны Челябинской обл.)//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 104 - 110.

155. Китайгородская Т.С., Розанова H.H. Речь москвичей. Коммуникативно-культурологический аспект. М., 1999. - 253 с.

156. Коготкова Т.С. О некоторых особенностях освоения литературной лексики в условиях диалектного двуязычия//Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.: Наука, 1972.-С. 250-257.

157. Коготкова Т.С. Роль просторечия в процессах освоения говорами лексики литературного языка//Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977. - С.58-71.

158. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология: Состояние и перспективы. М.: Наука, 1979. - 335 с.

159. Колесникова U.E. Особенности современных урбанонимов (на примере городов Поволжья и Франции)// Ономастика Поволжья. Москва: Изд-во РАН, 1997. - С. 50-54.

160. Колесов В.В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991. - 192 с.

161. Колтунова М.В. Что несёт с собой жаргон?//РР. 2003. - № 1. - С. 48 - 50.

162. Коновалова Д.А. Статус названий современных коммерческих предприятий в системе имени собственного: особенности функционирования и типология//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997.-С. 96-110.

163. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона//Социально-лингвистические исследования/Под.ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1976. - С.79-86.

164. Красильникова Е.В. Инвентарь морфем//Способы номинации в современном русском языке. М., Наука, 1982а. - С. 133-158.

165. Красильникова Е.В. О соотношении языковых уровней в системе русской разговорной речи // Проблемы структурной лингвистики. М., 19826. - С. 37 - 49.

166. Красильникова Е.В. Язык города как лингвистическая проблема//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 5-18.

167. Красильникова Е.В. О различных явлениях в языке жителей разных городов//Функционирование литературного языка в уральском городе. -Свердловск: Изд.-во УрГУ, 1990в. С. 4-12.

168. Красильникова Е.В. Язык и культура: (к изучению языка города) // Языковой облик уральского города. Свердловск, 1990г. - С. 4- 8.

169. Кочеренкова С.Д. Неофициальные наименования пространственных объектов Свердловска: (способы номинации)//Языковой облик уральского города.- Свердловск: УрГУ, 1990 С. 79 - 89.

170. Кривозубова Г. А. Урбанонимы города Омска: (состав и функционирование): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Барнаул, 1993 - 19 с.

171. Кривозубова Г. А. Об инвентаризации урбонимических единиц//Городская рзговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 125 - 30.

172. Крысин Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. - 232 с.

173. Крысин Л.П. Взаимоотношения современного литературного языка и просторечия//Рус. яз. в школе. 1988. - №2. - С. 81-88.

174. Крысин Л.П. Иноязычный термин в русском просторечии//Филологический сборник. М.: Изд-во РАН, 1995а. - С. 262 - 268.

175. Крысин Л.П. Иноязычный термин в русском просторечии//Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В.Виноградова)/Отв.ред. докг. филол. н. МВ.Ляпон. М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 19956. - С. 262-268.

176. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни//Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996.- С. 142-159.

177. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков//РР. 2000в. -№1. - С. 28-40.

178. Крысин Л.П. Социальная маркированность языковых единиц//ВЯ 2000г.- № 4. С. 26-41.

179. Крысин Л.П. Современная литературная норма и её кодификация//РЯШ. -2002.-№1.-С. 82-87.

180. Купчик Е.В. Произносительные особенности речи горожан, обусловленные диалектным влиянием (на материале записи речи жителей Свердловска и Нижнего Тагила)//Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр.- Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. С. 22 - 30.

181. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте//Новое в лингвистике.-Вып. VII-M.: Прогресс, 1975.-С. 96-181.

182. Лаптева O.A. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка//Вопросы языкознания. 1966. - №2.- С.40 - 56.

183. Лаптева O.A. Изучение русской разговорной речи в отечественном языкознании последних лет: обзор//Вопросы языкознания. 1967. - №1.- С. 129-139.

184. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976.

185. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок)//История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977а.-С.189-199.

186. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города/ТИстория русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 19776. - С. 175-189.

187. Левашов Е.А. Топонимия Москвы и Ленинграда вчера и сегодня//РР. -1990.-№3.-С. 122- 128.

188. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл. ред В.Н. Ярцева.- 2-е изд. М: Большая Российская энциклопедия, 1998.- 686 с.

189. Литературный язык и народная речь. Пермь: ПГУ, 1977-1986.

190. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи//Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М.:Наука, 1964. - С.311-359.

191. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи//Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. М.:Края Москвы, 1992. - С. 354-398.

192. Лихачёв Д.С. Психология арго// Россия-Восток-Запад. М.: Наследие, 1998.-с. 60 - 84.

193. Лихолитов П.В. Так говорят пограничники//Русская речь. 1997. - № . -С. 63-70.

194. Майоров А.П. Социальные аспекты взаимодействия языков в билингвистическом коммуникативном пространстве.- Уфа, 1997. 138 с.

196. Макдэвид P.M. Диалектные и социальные различия в городском обществе//Новое в лингвистике. Вып. VII - М.: Прогресс, 1975. - С. 363 - 381.

197. Маковский М.М. На пути к созданию словаря русского субстандарта//ФН. -1997.-№4.-С. 103-109.

198. Максимова Л.И. Об ишимском просторечии//Социокулыурные проблемы развития малых городов Западной Сибири: Тезисы докладов и сообщений научной конференции. Ишим: Изд-во ИГПИ, 2000. - С. 95 - 97.

199. Малышева В.А. Просторечие в городской микротопонимии//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1989. - С.54-58.

200. Маршева Л.И Оправданная вариативность наименования лиц по месту жительства//РЯШ. 2004. - №4. - С. 78 - 81.

201. Милехина Т.А. О некоторых особенностях разговорной речи молодежи города//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред. Б.И. Осипова.- Омск, 1995. Ч.1.- С.44-46.

202. Минцлов С.Р. Уфа. Из книги «Дебри жизни». Уфа: Башк. кн. изд-во, 1992. -176 с.

203. Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон (социолингвистическое исследование): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Москва, 1994. -19 с.

204. Миронов С.А. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности надциалектных форм речи//Типы наддиалектных форм языка. М.: Наука, 1981.

205. Михайлов М.М. Двуязычие (принципы и проблемы).- Чебоксары: Чувашек, гос. ун.-т, 1969. 136 с.

206. Михайлова О. А. Жизнь чужого слова в разговорной речи горожан//Русская разговорная речь как явление городской культуры. -Екатеринбург: Арго, 1996. С. 153 - 167.

207. Михалап К.П., ШмелеваТ.В. Слово городской среды // Филолгические науки. 1987.-N4.-С. 81-84.

208. Михальченко В.Ю. Проблемы функционирования и взаимодействия литовского и русского языков.- Вильнюс: Макслас, 1984.- 224 с.

209. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. -СПб: «Норинт». 2001. - 720 с.

210. Морозова М.Н. Названия культурно-бытовых учреждений//РР. 1973. -№6.-С. 54-59.

211. Морозова O.E. Устная речь и языковая личность говорящего//Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998. - С. 56 - 64.

212. Морозова Т.С. Некоторые особенности построения высказывания в просторечии//Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 141-162.

213. Москвин В.П. Разговорный стиль как система//Рус. речь. 2005. - №4. - С. 37-48.

214. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодёжного сленга: Слова, непонятные взрослым. Ок. 2000. М.: «Астрель», «ACT», 2003. - 736 с.

215. Никитина Т.Г. Так говорит молодёжь: Словарь сленга. По материалам 7090-х годов. Спб.: Фолио-Пресс, 1998. - 592 с.

216. Ножкина Э. М. Наречия/ТРазговорная речь в системе функциональных стилей современного русского языка. Саратов, 1983. - С.94-124.

217. Норма и социальная дифференциация языка. М.: Наука, 1969.- 173 с.

218. Ожегов С.И. О просторечии (к вопросу о языке города)//ВЯ. 2000. - № 5.-С. 93-110.

219. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М.: Азбуковник, 1999.-944 с.

220. Орлов Г.А. К проблеме границ обиходно-бытовой и современной литературной разговорной речи//Вопросы языкознания. №5.-1981.-С. 119-128.

221. Осипов Б.И. О термине «народно-разговорная речь города»// Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 5 - 11.

222. Осипов Б. И., Боброва Г.А., Имедадзе H.A., Кривозубова Г. А., Одинцова МЛ., Юнаковская A.A. Лексикографическое описание народно-разговорной речи современного города: теоретические аспекты. Омск, 1994.-144 с.

223. Осипов Б.И., Сухоцкая Е.Б. Заметки о городских диалектизмах современного Петербурга и Омска//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 92 - 96.

224. Панов В.М. Русская фонетика. М., 1967.

225. Парикова Н.В. О южнорусском варианте литературной речи//Развитие фонетики современного русского литературного языка. М., 1996.

226. Пекшиева Т.А. Фонетическое своеобразие разговорной речи жителей Архангельска//Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998.-С. 68-81.

227. Первухина Е.В. Молодёжный жаргон 90-х годов (штрихи к речевому портрету)// Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998.-С. 88-93.

228. Пестерева Н.Ш., Рут М.Э. Номинативность и экспрессивность в семантике образного слова (Именования людей в речи школьников)//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988.

229. Петрищева Е.Ф. Внелитературная лексика как категория стилистическая//ВЯ. -1981. N3. - С. 63 - 69.

230. Петрова НА. Заметки о подростковом сленге//Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998. - С. 81 - 87.

231. Плешкова Т.Н. Диалектные особенности разговорной речи горожан// Живое слово русского Севера: Сб. ст. Архангельск: Изд-во ПГУ, 1998. - С. 64 -68.

232. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988.

233. Подольская Н.В. Урбанонимия центральных областей РСФСР//Вопр. географии. 1974, - № 94.

234. Подюков И.А. О происхождении фразеологизмов городской устной речи: (по наблюдениям над живой речью Перми)//Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. - С. 163 - 176.

235. Полищук Г.Г. Номинации разговорной речи//Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика/Под.ред. О. Б. Сиротининой. Саратов, 1983. - С. 195-212.

236. Помыкалова Т.Е., Шишкина Т.Я., Шкатова Л.А. Наблюдения над речью жителей г.Челябинска (К проблеме «язык города»)//Городское просторечие: Проблемы изучения. М.:Наука, 1984. - С. 162-167.

237. Попова А.В. Система неофициальных топонимов города Москвы//Русисгика на современном этапе. М.: Изд-во МГЛУ, 1999. - С. 85 - 88.

238. Поспелова Г.М. Новации в территориальном и административном словаре города//РР. 1997. - № 4. - С. 64 - 72.

239. Праведников С.П. Несколько слов о современном просторечии// Лингводидактические основы работы над текстом. Курск: Изд-во КГПУ, 1997. -С.23 - 25

240. Принципы и методы социолингвистических исследований. М.: Наука, 1989.

241. Прияткина А.Ф. Просторечные новообразования: их основа и судьба (к определению внутренних свойств просторечия)// Русский язык сегодня. Вып. Сб. статей/Под ред. ЛЛ.Крысина. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 231 - 239.

242. Проблемы двуязычия и многоязычия.-М.: Наука, 1972.-С. 98-102.

243. Прокуровская H.A. Разговорная речь г.Ижевска в сравнении с разговорной речью городов Уральского региона//Акгуальные проблемы региональной лингвистики и истории Сибири. Кемерово: КГУ, 1992. - С. 69 - 71.

244. Прокуровская H.A. Город в зеркале своего языка: На языковом материале г.Ижевска. Ижевск: Изд-во Удм. ун-та, 1996. - 228 с.

245. Прокуровская H.A. Система просторечной предикации и отражённая в ней ментальность современного горожанина. Основные стили общения// Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997.

246. Разновидности городской устной речи/Под ред. Д.Н. Шмелева и Е.А. Земской. М.: Наука, 1988.

247. Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции./Под ред. Б. И. Осипова.- Омск, 1995.

248. Розанова H.H. Современное московское просторечие и литературный язык (на материале фонетики)// Городское просторечие. Проблемы изучения. М.: Наука, 1984. - С. 37-66.

249. Розенталъ Д.Э., Телешова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1976.

250. Розенцвейг В.Б. Языковые контакты.- Л.: Наука, 1972.- 80 с.

251. Розина Р.И. От происшествий к действиям (семантическая деривация как способ пополнения общего жаргона)// Русский язык сегодня: Сб. статей/Под ред. Л.П.Крысина. М.: Азбуковник, 2000. - С. 418 - 432.

252. Русская разговорная речь/Сборник научных трудов.- Саратов, 1970.-251 с.

253. Русская разговорная речь/Отв.ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973. -485 с.

254. Русская разговорная речь: Тексты/Отв.ред. Е.А. Земская, Л.А. Капанадзе. -М: Наука, 1978. С. 3-27.

255. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. -М.:Наука, 1983.- 238 с.

256. Русская разговорная речь как явление городской культуры. -Екатеринбург: Арго, 1996. 193 с.

257. Рыжкша O.A., Реснянская JI.H. Психо- и социолингвистический анализ языкового портрета горожанина (Экспрессивы женщин и мужчин)//Живая речь уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1988. - С. 39 - 47.

258. Сальникова Т.А. Новые явления в эмпоронимии г.Красноярска// Филология Журналистика. - Красноярск: Изд-во КГУ - С. 63 - 65

259. Саляев В.А. О социальных диалектах русского языка//Рус. яз в школе. -1996а.-№1.-С. 78 84.

260. Саляев В.А. Об основных этапах эволюции арготического слова// Рус. яз в школе. 1996б.-№5.-С. 90-93.

261. Саляев В.А. О нормативно-стилистической эволюции просторечной лексики арготического и жаргонного происхождения и её отражении в толковых словарях//Наука на рубеже веков: Сб. статей. СПб: Нестор, 1999. - С. 41 - 45.

262. Санджи Гаряева З.С. Просторечные элементы в устной речи жителей г.Элисты//Городское просторечие: проблемы изучения. - М.:Наука, 1984.-С.167-173.

263. Санджи Гаряева З.С. Некоторые особенности устной речи г.Элисты// Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. - С. 235 - 257.

264. Серебренников Б.А. Социальная дифференциация языка/Юбщее языкознание. Формы существования, функции, история языка/Отв.ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1970. - С.478 - 498.

265. Синенко С.Г. Город над Белой рекой. Краткая история Уфы в очерках и зарисовках. 1574 2000. - Уфа: «Башкортостан», 2002. - 184 с.

266. Сиротпинина О.Б. Разговорная речь (определение, понятие, основные проблемы)// Вопросы социальной лингвистики. Л.: Наука, 1969. - 373 - 391 с.

267. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М.: Просвещение, 1974.-144 с.

268. Сиротинина О.Б. Общая характеристика лексики разговорной речи//Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика/Под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов, 1983а. - С. 610.

269. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. Пособие для учителя. -М.: Просвещение, 19836.-80 с.

270. Сиротинина О.Б. Языковой облик г.Саратова//Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. - С.247-253.

271. Сиротинина О.Б. Речь современного города//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции./Под ред. Б. И. Осипова.- Омск, 1995. Ч.1.- С.8 - И.

272. Скворцов Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи//Рус. речь. 1972. - №1. - С.48-59.

273. Скворцов ЛИ. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии //Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977.

274. Скворцов Л.И. Что угрожает литературному языку? (Размышления о состоянии современной речи)//РЯШ. 1994. - № 5. - С. 99 -105.

275. Скитова Ф.Л. Взаимообмен лексическими синонимами между литературным и народным языком//Литературный язык и народная речь. Пермь: Изд-во ПГУ, 1984. - С. 25 - 31 с.

276. Скребнев Ю.М. Исследование русской разговорной речи (Обзор трудов Ин-та рус.языка Ан СССР)//Вопросы языкознания. 1987. - №1. - С. 144-155.

277. Скребнева А.А. К вопросу об общих и различительных явлениях в устной речи (на материале грамматики)//Городское просторечие. Проблемы изучения. -М.: Наука, 1984. С. 173-179.

278. Скребнева А.А. Некоторые процессы функционирования просторечной лексики//Живая речь уральского города. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1988. - С. 2839.

279. Скребнева А.А. О статусе современного городского просторечия//Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990.-С. 30-38.

280. Словарь русских говоров Башкирии/Под ред. ЗЛ.Здобновой. Вып. 1-2. -Уфа: «Гилем», 1997.

281. Словарь современного русского города: Ок. 11000 слов, ок. 1000 идиоматических выражений/Под ред. Б.И.Осипова. М.: «Русские словари»; «Астрель»; «АСТ»; «Транзиткнига», 2003. - 564 с.

282. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы)//Составители Д.С.Балдаев, В.К.Белко, И.М.Исупов.-М.: Края Москвы, 1992.- 526 с.

283. Собинникова В.И Диалекты и просторечие в составе национального языка (по данным исторического языкознания) Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. - 112 с.

284. Социально-экономическое положение районов и городов Республики Башкортостан: Статистический сборник. Уфа: Башкортостанстат, 2005. - 256 с.

285. Способы номинации в современном русском языке/Отв.ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука. 1982.-296 с.

286. Срезневский ИИ. Замечания о материалах для «географии» русского языка// Вестник имп. географ. Общества. Спб., 1885. ч.1, кн. 1. С. 1-24

287. Срезневский И. Афинский язык в России//Отечественные записки. 1839.- Т. 5, авг., отд.VIII.

288. Стародубцева В.В. Номинация внутригородских предприятий и учреждений в современном русском языке (на материале ойкодомонимов г.Ульяновска): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Москва: Изд-во МГОУ, 2003 -21с.

289. Стойкое Ст. Социальные диалекты/УВопросы языкознания. 1957. - №1.- С. 78 84.

290. Столярова Э.А. Типы лексико-семантических полей в русской разговорной речи// Русский язык сегодня. Вып. 1: Сб. статей/Под ред. Л.П.Крысина. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 433 - 443.

291. Судзиловский Г.А. Сленг: что это такое?. М., 1973. - С.40

292. Типы наддиалекгных форм языка. М.:Наука, 1981. - 309 с.

293. Тошович Б. Семантическая структура жаргонных глаголов// Русский язык сегодня. Вып. 1: Сб. статей/Под ред. Л.П.Крысина. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 444-455.

294. Трошева Т.Б. Нелитературная лексика в устной речи студентов//Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1992. -С 111-116.

295. Турбин Г.А. О понятиях «полудиалекг» и «просторечие» в современной диалектологии // Слово в системных отношениях. Свердловск, 1982. - С.42 - 59.

296. Устиненко И.А. Явление конденсации в языке и речи//Теория языкознания и русистика: наследие Б.Н.Головина. Н.Новгород: Изд-во НГУ, 2001.-С. 317-319.

297. Фаворин В.К. К вопросу о современной произносительной норме. Изв. АН СССР, 1953. -Т.12, вып.1. - с.87..

298. Федянина О.Н. Некодифицированная лексика языка города Кирова (На материале просторечия и жаргона): Дисс. .канд. фил. н. Калуга: КГУ, 1997. -285 с.

299. Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка//Язык и общество. М.: Наука, 1968.- С. 5- 21.

300. Филин Ф.П. Современное общественное развитие и проблема двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.-С. 13-25.

301. Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка//Русский язык в современном мире. М.: Наука, 1974. - С. 107-122.

302. Филин Ф.П. О свойствах и границах и литературного языка//Вопросы языкознания. 1975.- №6. - С. 3-13.

303. Филин Ф.П. О просторечном и разговорном в русском литературном языке//Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 1979. -№2. - С. 20-25.

304. Фролов Н.К. К истории формирования урбанонимии г.Тюмени//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 118 -125.

305. Функционирование литературного языка в уральском городе.-Свердловск, 1995.

306. Хауген Э. Языковой контакт//Новое в лингвистике. Языковые контакты.-М.: Прогресс, 1972,- Вып. 6. С. 61-80.

307. Харламова М.А. Истоки городской речи Омска//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 11 - 19.

308. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб: Изд-во СПб, 2000. - 272 с.

309. Хорошева Н.В. Интержаргон в функциональной парадигме русского национального языка// Живое слово в русской речи Прикамья: Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: Изд-во ПГУ, 1993. - С. 122 -128.

310. Цветкова МЛ. Основные направления исследований польской разговорной речи//ВЯ 1990. - № 5. - С. 116 - 123.

311. Чуркина К.И. Эволюция произносительных норм в речи интеллигенции г. Красноярска: Автореф. Дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 1969 г.

312. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М.:Изд.Акад. наук СССР, 1960. 377с.

313. Шведова Н.Ю. О некоторых активных процессах в современном русском языке//ВЯ. 1964. - №2.

314. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. -М.: Наука, 1976. 175 с.

315. Швейцер А.Д. Взаимодействие литературного языка с субстандартной лексикой в современном английском языке//Устные формы литературного языка: История и современность. М.: Эдиториал УРСС, 1999. - С. 29 - 45.

316. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен//Языковая личность, культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. - С. 204-211.

317. Шкатова JI.A. Как слово отзовётся. Челябинск: Изд-во ЧТУ, 1986. - 60с.

318. Шкатова JI.A. Специфика городского общения//Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 19-28.

319. Шкатова JI.A. «Языковой код» уральского города// Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. - С. 72 - 79.

320. Шкатова H.A. Методы изучения языка города//Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции/Под ред. Б.И. Осипова. Омск, 1995.4.1.- С. 15 - 16.

321. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (К постановке проблемы). М: Наука, 1977.-168 с.

322. Шмелёва Т.В. Заметки о речи новгородцев (в связи с проблемой лингвистического портретирования современного города)// Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997.

323. Щерба JI.B. О понятии смешения языков//Избранные работы по языкознанию и фонетике. JL: Изд.-во ЛГУ, 1958. -т.1. -182 с.

324. Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60-90-х годов. Опыт словаря/Под ред. А. Н. Баранова. М., 1994.

325. Юнаковская A.A. Омское городское просторечие (результаты исследования)// Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции. /Под ред. Б.И. Осипова. Омск, 1995. - Ч.1.- С. 66 - 69.

326. Юнаковская A.A. Экспрессивно-стилистическая дифференциация просторечной лексики (на материале г.Омска)//Городская разговорная речь и проблемы её изучения. Омск: Изд-во ОГУ, 1997. - С. 80 - 87.

327. Языковой облик уральского города: Сб. научн. тр. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. - 184 с.

328. Яковлева Е.А. Риторическая функция тюркизмов в русской речи в полиэтнической среде (на пример Уфы)//Россия и Восток: Проблемы взаимодействия. Ч. IV. Челябинск: Челябинский ун-т. 1995. - С. 182-187.

329. Яковлева Е.А. Урбонимика Уфы: лингво-культурно-семиотический аспект//Вестник ВЭГУ. -1996. №3: Педагогика. - С. 16-20.

330. Яковлева Е.А. Риторика как теория мыслеречевой деятельности (в применении к анализу художественных текстов, урботекстов и актуальныхноминаций): Научный доклад по опубликованным трудам.доктора филол. наук. -Уфа. 1998.-98 с.

331. Яковлева Е.А. Особенности русского речевого поведения горожанина в полиэтнической среде// Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. Челябинск: Изд-во Челябинского гос. ун-та, 1999. -С. 188-196.

332. Якубинский Л.П. О диалогической речи//Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М.:Наука, 1986.- С. 17-58.

333. Байчев Б., Виденов М. Велико-Търновският език: Социолингвистическо проучване на великотьрновската градска реч. Велико Търново: Абагар, 1999. -388 с.

334. Виденов М., Банчева М., Сотиров П., Ангелов А. Социолингвистиката и ученическата реч. София: Св. Климент Охридски, 1996. - 190 с.

335. Krupska-Perek A. Szkic socjolingwistycznego opisu mowy mieszkancow maiego miasta: (Na przykiadzie Praszki w woj. cz?stochowskim)// Rozprawy Komis. j?z./ Lodzkie t-wo nauk. Lodz, 1995. - T.40. - S. 169-185.

336. Andersson L., Trudgill P. Bad Language Cambridge- Massachusetts: "Basil Blackwell Cambridge Center", 1990.

337. American speech: A Guarterly of Linguistic Usage. Columbia Press, 1975. Vol. 50.

338. Drake J. A. The Effect of Urbanization on Regional Vocabulary//American speech. -1961. V. 36. - P. 17 - 33.

339. Ferguson Ch. A. Language structure and language use: essays by Ch.A. Ferguson Stanford: Stanford University Press, 1971. - 328 p.

340. Ferguson Ch. A. Diglossia/ZLanguage structure and language use: essays by Ch.A. Ferguson Stanford: Stanford University Press, 1971. - P. 1-26.

341. Gumperz J.J. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

342. Kloss H. Types of Multilingual Communities: A Discussion of Ten Variables//International Journal of American Linguistics. 1967. - V. 33. - №4. - P. 7 -17.

343. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.

344. Language and social identity/ Ed. by J.J.Gumperz Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

345. Language in culture and society: A Reader in Linguistics and Anthropology/ Ed. by D.Hymes New York, 1964.

346. Language in the British Isles/ Ed. by P.Trudgill Cambridge: Cambridge University Press, 1984.

347. Macaulay R.K.S. Social class and language in Glasgow//Language in Society. -1976,-v. 5.-№2.-P. 173-188.

348. Social dialects and language learning: Proceedings of the Bloomington, Indiana, conference, 1964.

349. The interdisciplinary study of urban bilingualism in Brussels/Ed. by Witte E., Beardsmore H.B. Glevedon; Philadelphia: Multilingual matters, 1987. - 241 p.

350. Thompson R.M. Mexican-American English: Social Correlates of Regional Pronunciation// American speech. 1975. - V. 50. - № 1-2. - P. 18 - 24.

351. Trudgill P. The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press, 1974. - 212 p.

352. Variation in the Form and Use of Language. A Sociolinguistics Reader/ Ed. By R.W. Fasold. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1983.