Биографии Характеристики Анализ

Анализ стихотворения М. Цветаевой «Знаю, умру на заре! На которой из двух…. Анализ стихотворения цветаевой знаю умру на заре

На этой странице читайти стихи «Знаю, умру на заре!..» русского поэта Марины Цветаевой , написанные в году.

Знаю, умру на заре!..

Знаю, умру на заре! На которой из двух, Вместе с которой из двух - не решить по заказу! Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух! Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу! Пляшущим шагом прошла по земле!- Неба дочь! С полным передником роз!- Ни ростка не наруша! Знаю, умру на заре!- Ястребиную ночь Бог не пошлет по мою лебединую душу! Нежной рукой отведя нецелованный крест, В щедрое небо рванусь за последним приветом. Прорезь зари - и ответной улыбки прорез... - Я и в предсмертной икоте останусь поэтом!


Марина Цветаева. Стихотворения.
Поэмы. Библиотека Русской Поэзии.
Санкт-Петербург, "Респекс", 1996.

Темы стихотворения

Серебряный век

Другие стихи Марины Цветаевой

Выберите стихи... Август - астры... Але Ахматовой Бабушке Байрону Бальмонту Белое солнце и низкие, низкие тучи... Берлину В зале В огромном городе моем - ночь... В Париже В пустынной храмине... В раю В синее небо ширя глаза... В черном небе слова начертаны... Вождям Война, война! - Кажденья у киотов... Вот опять окно... Всё повторяю первый стих... Вскрыла жилы: неостановимо... Встреча Вчера еще в глаза глядел... Вы, идущие мимо меня... Гибель от женщины. Вот знак... Глаза Годы твои - гора... Голуби реют серебряные... Горечь! Горечь! Вечный привкус... Два солнца стынут,- о Господи, пощади!.. Двух - жарче меха!.. Декабрь и январь Детский день Дикая воля Дней сползающие слизни... Доблесть и девственность!- Сей союз... Думалось: будут легки... Емче органа и звонче бубна... Если душа родилась крылатой... Еще молитва За девками доглядывать, не скис... За книгами Заповедей не блюла... Знаю, умру на заре!.. И не спасут ни стансы, ни созвездья... И скажешь ты: не та ль... Идите же! - Мой голос нем... Из Польши своей спесивой... Из сказки - в сказку Каждый стих - дитя любви... Как правая и левая рука... Каменногрудый, каменнолобый, каменнобровый... Книги в красном переплете Когда гляжу на летящие листья... Когда-нибудь, прелестное созданье... Красною кистью... Крестины Кто создан из камня, кто создан из глины... Курлык Легкомыслие - милый грех... Листья ли с древа рушатся... Любви старинные туманы Люблю - но мука еще жива... Любовь! Любовь! И в судорогах, и в гробе... М. А. Волошину Маме Маяковскому Милые спутники, делившие с нами ночлег!.. Мировое началось во мгле кочевье... Мне нравится, что вы больны не мной... Моим стихам, написанным так рано... Молитва На што мне облака и степи... Народ Не думаю, не жалуюсь, не спорю... Не колесо громовое... Не сегодня-завтра растает снег... Не умрешь, народ!.. Неподражаемо лжет жизнь... Нет! Еще любовный голод... Никто ничего не отнял!.. Новолунье Ночи без любимого - и ночи... Ночного гостя не застанешь... Нынче я гость небесный... О слезы на глазах!.. Овраг Откуда такая нежность?.. По ночам все комнаты черны... По холмам - круглым и смуглым... Пожирающий огонь - мой конь... Полнолунье, и мех медвежий... Попытка ревности Пора снимать янтарь... Пора! Для этого огня стара!.. Посвящаю эти строки... После бессонной ночи слабеет тело... Приключилась с ним странная хворь... Приметы Проста моя осанка... Прохожий Разговор с гением Разлетелось в серебряные дребезги... Рас-стояние: версты, мили... Родина (О, неподатливый язык...) Рождественская дама Роландов рог Руки даны мне - протягивать каждому обе... Русской ржи от меня поклон... Рыцарь на мосту Светло-серебряная цвель... Семь мечей пронзали сердце... Собирая любимых в путь... Солнце - одно, а шагает... Солнцем жилки налиты - не кровью... Стихи к Пушкину Стихи растут, как звезды и как розы... Страна Только девочка Только живите!- Я уронила руки... Только закрою горячие веки... Тройственный союз Ты запрокидываешь голову... Ты, меня любивший фальшью... У камина, у камина... Уж сколько их упало в эту бездну... Улыбнись в мое «окно»... Умирая, не скажу: была... Ушел - не ем... Цветок к груди приколот... Цыганская страсть разлуки!.. Челюскинцы Эмигрант Я - есмь. Ты - будешь... Я забыла, что сердце в Вас - только ночник... Я счастлива жить образцово и просто... Ятаган? Огонь?..

В стихотворении «Знаю, умру на заре» Марина Цветаева продолжает писать свой многолетний роман со смертью, олицетворяя себя с факелом, а финал предрекая на заре. Почему роман и почему многолетний? Отношение Марины к смерти было игриво-пугающим, ведь попытки суицида были не раз. Более того, игра доходила до того, что она показывала как будет затягивать петлю на шее, пыталась застрелиться в 16 лет (первая любовь) и даже перед смертью 31 августа 1941 года в предсмертной записке написала:

«не похороните живой, проверьте хорошенько».

К чему это вступление. Человек, играющий со смертью и жизнью в такие игры, может сказать о свете и тьме гораздо больше, чем обычный обыватель. В стихах она пишет, что умрёт на заре, только не знает на какой – вечерней или утренней. Сожаление только одно:

Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух!
Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу!

Дважды умереть не получится.

Строки стихотворения, анализ которого мы проводим, наполнены неподкупной болью и страданием. Откуда эта боль? Год 1920, муж в Европе, она в СССР и пока семье восстановиться не позволяют власти. В стране разруха, в душе мрак. Только пару лет прошло после краха того, чем жила Цветаева всю жизнь – семья, творчество, надежды… . Куда идти вопрос, что делать неизвестно.

Стихи Цветаевой в 20-е годы никому не нужны, советской власти требуется другая поэзия, но Марина не пишет под заказ про светлое будущее коммунизма и счастливое крестьянство. В душе мрак и безнадёга. В такие минуты только и остаётся думать о вопросах жизни и смерти.

В произведении Марина пишет:

Пляшущим шагом прошла по земле!- Неба дочь!
С полным передником роз!- Ни ростка не наруша!

Она и старалась идти по жизни, как дочь земли, но судьбы не баловала поэтессу подарками. По крайней мере, после 20 года их почти и не было, далее вся жизнь бежала между нищетой, забвением и хрупкими надеждами. Драма колеблет даже веру, что видно из строк

Творческое соревнование: учитель и ученик. Анализ стихотворения М. Цветаевой «Знаю, умру на заре…»

Знаю, умру на заре! На которой из двух,

Вместе с которой из двух - не решить по заказу!

Нежной рукой отведя нецелованный крест,

В щедрое небо рванусь за последним приветом.

Прорезь зари - и ответной улыбки прорез...

Я и в предсмертной икоте останусь поэтом!

__________________________________________________________________

Анализ учителя русского языка и литературы МБОУ СОШ № 16 г. Невинномысска Ставропольского края Людмилы Васильевны Назаровой

Марина Цветаева – это последний трагический романтик русской литературы. Она с детства ощущала свою непохожесть на других и понимала, что обречена на одиночество. С юных лет Цветаева размышляла о жизни и смерти. Стихотворение «Знаю, умру на заре…» было написано более чем за двадцать лет до её трагического конца, когда ещё ничто не предвещало развязки.

Образ лирической героини Цветаева всегда отождествляла с самой собой, поэтому это стихотворение относится, скорее, к самому автору. Поэт обладала трагическим даром предвидения. Силой воображения заглядывая за грань реального мира, она предчувствовала преждевременную смерть. Жизнь её была нелёгкой: разлука с родиной, арест мужа, бедность и непризнанность… Охватывало отчаяние, желание уйти в небытие. И всё-таки ей мучительно хотелось жить, смиряясь с неизбежным:

Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух!

Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу!

Но это невозможно, нарушить законы и течение времени нельзя. И всё же лирическая героиня любит этот мир, она гордится своим предназначением – быть поэтом, называя себя «дочерью неба». В этой метафоре звучит величие:

Пляшущим шагом прошла по земле! – Неба дочь!

С полным передником роз! - Ни ростка не наруша!

Эти слова могут относиться и к розовеющей заре, и к самой Цветаевой. Создаётся впечатление, что автор роднит себя с зарёй. Обе они посланницы, дочери неба, несущие людям свет надежды, радость, красоту. У каждой из них свой «передник роз»: у поэта – стихи, у зари – свет. Эта метафора создаёт на миг праздничное настроение, его усиливает эпитет «пляшущим шагом», так легко, воздушно по земле может пройти только человек, не обременённый мыслями о земном, материальными расчётами, завистью, обидами. Но, крылатая с детства, Марина Цветаева обречена была жить на земле и подчиняться законам людей. И всё же стихии воздуха, неба, моря были ей близки и родственны, поэтому заря ей сестра или подруга.

Интонация стихотворения динамична, она меняется вместе с мыслями и чувствами поэта. Множество восклицательных знаков в первой и второй строфах придаёт лирической миниатюре эмоциональность и торжественность – ведь речь идёт о Жизни и о Смерти. Но эта экспрессивность сглаживается анафорой «знаю, умру на заре». Здесь уже звучат спокойствие и обречённость.

Тем не менее Цветаева готова бросить вызов самой смерти, отказываясь от церковного покаяния, она ведь безгрешна: «прошла по земле… ни ростка не наруша!», то есть никому не причинила зла, бережно несла людям хрупкую красоту и нежность души. Поэт гордо заявляет: «Нежной рукой отведу нецелованный крест…». Однако она не отвергает Бога, веря в его силу, могущество и милосердие: «Ястребиную ночь Бог не пошлёт по мою лебединую душу…». Ночь для поэта – хищник, ястреб, который беспощадно убьёт свою жертву, это также время одиночества, покинутости, и героине хочется спеть свою последнюю, лебединую песню. Метафора «лебединая душа» подчёркивает, что душа поэта так же чиста, как и белоснежное оперение гордой птицы.

Гармония с природой, понимание её и близость с ней звучат в последних строках: «Прорезь зари – и ответной улыбки прорез…». Поэт снова указывает на родство душ – её и зари. Перед мысленным взором лирической героини предстаёт картина: в последние мгновения жизни узкая полоска зари, огненный отблеск, прорвавшийся сквозь тучи. Всё очарование жизни, радость творческого озарения, поэтического вдохновения мгновенно промелькнули перед нею. И в ответ – предсмертной «улыбки прорез», последней улыбки, которую не суждено увидеть тем, кого так любила Цветаева. Вообще всем людям, не понявшим, не оценившим, забывшим, предавшим. Благодарная улыбка предназначена Небу, Богу за то, что дал ей возможность быть и умереть Поэтом. А напоследок – жестокая правда о грубой и безобразной сущности смерти: «Я и в предсмертной икоте останусь поэтом». В последних стынущих на губах звуках, так похожих на рыдания и так мало напоминающих стихи…

Анализ стихотворения выпускника МБОУ СОШ № 16 Николая Долгушева

Настоящие, истинные поэты – пророки. Пророки, способные предсказать будущее своей страны, те горести и страдания, которые ещё выпадут на долю родного им народа. Так, поэты – свидетели революции (А. Блок, С. Есенин) за победой большевиков смогли увидеть неминуемое приближение гражданской войны, принесшей голод и разруху, разделившей всю страну на «правых» и «неправых», на «красных» и «белых». Но великий поэт способен предвидеть и то, что ожидает его самого. Марина Цветаева задолго до своей смерти знала, что «умрёт на заре», о чём и написала в стихотворении «Знаю, умру на заре…».

Созданное за двадцать лет до её самоубийства, это произведение словно подводит итог ещё не до конца прожитой жизни: Цветаева уже тогда, в 1920 году, была уверена, что «и в предсмертной икоте» останется поэтом. Тема судьбы тесно переплетается с темой предназначения поэта.

Казалось бы, стихотворение, в котором его автор думает о своём неизбежном конце, должно быть полно мучительной тоски, страха перед будущим или же горького смирения от сознания того, что судьбу не изменить, что и простого смертного, и короля, и поэта в конце жизненного пути ждёт смерть. В этой же миниатюре Цветаевой лирическая героиня не боится смерти, она, скорее, обрадуется её приходу, ей даже хочется, чтобы дважды потух её «факел», и сокрушается лишь о том, что ей «не решить по заказу», на какой заре – утренней или вечерней – она улыбнётся в последний раз, прежде чем «рванётся в щедрое небо за последним приветом».

Поэт всегда связывала свою судьбу с чем-то переходным, порубежным: едва ли не пророческое значение придавала она дате своего рождения – 26 сентября 1892 года, с субботы на воскресенье, в полночь. Отсюда не случайна её уверенность в том, что «её факел потухнет на заре», - в «пограничное» время суток, когда мрак ночи сменится светом дня и наоборот. Заря – один из самых ярких образов в лирике Цветаевой, часто встречающихся в целом ряде её стихотворений.

Восход солнца ассоциируется у поэта с самой лирической героиней, именно поэтому Цветаева знает, что она и заря «умрут вместе». Поэт отождествляет себя с зарёй, порой трудно догадаться о ком речь. Как заря – «дочь неба» - проходит по земле «пляшущим шагом» косых лучей солнца, разливаясь повсюду яркими, сочными красками, неся в переднике россыпи разноцветных роз, каждый день оставаясь свежей, чистой, доброй, так и Марина Цветаева прошла по жизни, щедро даря свои стихи людям, требуя от них любви, благодарности, ответной улыбки.

Лирическая миниатюра метафорична и ярка, наполнена выразительными, непривычными, но какими-то знакомыми образами: рука, отводящая «нецелованный крест («Смерть пионерки» Э. Багрицкого, непреклонный Артур из романа «Овод» Э. Войнич), не слаба от предсмертных мук, а нежна; лирическая героиня не просто собирается умереть – потухает её факел (Данко, Базаров). Именно факел, а не свеча, с которой обычно ассоциируют пламя жизни. Значит, светила не вполсилы, а во всю мощь своего поэтического таланта.

Стихотворение интонационно богато: здесь звучат и вызов, и протест, и примирение с неизбежным концом. Любимые Цветаевой восклицательный знак и тире выполняют в нём ритмико-мелодическую функцию: они передают отрывистый, страстный монолог героини. Не случайно во втором четверостишии использованы именно эти знаки препинания, так поэт подчёркивает особую значимость для неё этих строк, ведь она несла людям добро, дарила им плоды своего таланта:

Пляшущим шагом прошла по земле! - Неба дочь!

С полным передником роз! - Ни ростка не наруша!

Знаю, умру на заре! - Ястребиную ночь

Бог не пошлет по мою лебединую душу!

Какие поразительные эпитеты: ночь – «ястребиная», душа лирической героини – «лебединая»! Она светлая, как день, а мрак ночи сравним с полётом хищного ястреба, закрывающего собой даже небесное светило. Кажется, земля и небо, день и ночь, жизнь и смерть вступили в единоборство, тёмные силы – чтобы стереть героиню с лица земли, светлые – дать ей возможность любить и быть любимой. Просто быть.

мая 08 2010

Предлагаем структурно-семиотический анализ широко известного стихотворения М. Цветаевой «Знаю, умру на заре! На которой из двух…» (1920), вошедшего в сборник «Версты». Это лирическое откровение, поражающее своей искренностью, трагичностью:

Знаю, умру на заре! На которой из двух, Вместе с которой из двух - не решить по заказу! Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух! Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу!

Пляшущим шагом прошла по земле! - Неба дочь! С полным передником роз! - Ни ростка не наруша! Знаю, умру на заре! - Ястребиную ночь Бог не пошлет по мою лебединую душу!

Нежной рукой отведя нецелованный крест, В щедрое небо рванусь за последним приветом. Прорезь зари - и ответной улыбки прорез… Я и в предсмертной икоте останусь поэтом!

Начать анализ стихотворения целесообразно с рассмотрения его в культурно-историческом контексте.

В стихотворении дана своеобразная интерпретация одной из «вечных тем» - жизни и смерти, которая модулируется нравственной подтемой: талант и совесть. Символом человеческой жизни выступает существительное факел. Огонь, пламя, горящий факел - устойчивый символ бытия. В пьесе-притче Л. Андреева « человека» некто в сером, символический персонаж произведения, «с суровым безразличием читающий Книгу Судеб», держит в руке свечу, которая загорается с появлением на свет драмы: «Вот пройдет перед вами жизнь Человека… Доселе небывший, таинственно схороненный в безграничности времен, не мыслимый, не чувствуемый, не знаемый никем,- он таинственно нарушит затворы небытия и криком возвестит о начале своей короткой жизни. В ночи небытия вспыхнет светильник, зажженный неведомой рукою,- это жизнь Человека. Смотрите на пламень его - это жизнь Человека». В отличие от сюжета андреевской пьесы, в стихотворении М. Цветаевой дана не вся жизнь человека в ее последовательном развитии от рождения до перехода в небытие, а одно лишь мгновение, когда мысль человеческую пытается парализовать предчувствие близкой смерти. Дважды повторяется в тексте тревожно-отчаянное восклицание: «Знаю, умру на заре!» Кажется, минет короткая интонационная пауза-цезура после этой фразы - и грянет выстрел, и унесется в небо трепетная «лебединая душа»…

Знаю, умру на заре! - Ястребиную ночь Бог не пошлет по мою лебединую душу!

Кто же он, лирический герой, оракул и жертва будущей трагедии? Ответ может дать смешанное семантическое поле: «неба дочь», «я», « ». Понятие «лирический герой» тождественно понятию « ». Итак, читатель становится невольным соучастником, сопереживателем трагедии той, чья совесть не позволяет молчать собственному поэтическому таланту. Для глубокого осмысления сюжетно-образной информации текста, для сопоставления модели с действительностью необходимо обратиться к внетекстовым связям, которые помогут подтвердить истинность сказанного. «Знаю, умру на заре! На которой из двух…» написано в декабре 1920 г., когда «погромщиком, выпускающим кишки и перины» («Я вижу тебя черноокой,- разлука!..», конец июля 1920 г.) являлась в снах братоубийственная гражданская , когда поэтесса, не понимающая и не принимающая проповеди зла во имя добра, почувствовала себя пригвожденной «к позорному столбу» теми, кто, наступая «на горло собственной песне», прославлял «российский сквозняк».

Возвращаясь к анализируемому стихотворению, следует обратить внимание на заключительную строку - поэтическое кредо Цветаевой: «Я и в предсмертной икоте останусь поэтом!». Здесь вновь возникают в памяти слова из пьесы Л. Андреева:

«Родившись, он примет и имя человека и во всем станет подобен другим людям, уже живущим на земле. Й их жестокая судьба станет его судьбою, и его жестокая судьба станет судьбою всех людей».

Таким образом, делая выбор между жизнью и смертью, лирический герой предпочел смерть, так как это единственный путь к свободе духа и творчества.

Следующим этапом структурно-семиотического анализа будет изучение основных уровней структуры этого поэтического текста, ритмического, морфологического и синтаксического, фонологического и лексического, определение положения значимых элементов этих уровней, отношений между ними и их роли в передаче смысловой информации. К этой работе можно привлечь учащихся, разделив их на группы, количество которых соответствует количеству выбранных для анализа уровней поэтической структуры. Анализировать уровни следует комплексно в пределах каждой строфы стихотворения, что позволит глубже понять смыслообразующий характер всех структурных элементов и их взаимосвязь.

Начнем с первой строфы. Проведем изучение синтаксических конструкций этого сегмента. Сопоставим следующие одно за другим два суждения:

  • «Знаю, умру на заре!» и «На которой из двух,
  • Вместе с которой из двух - не решить по заказу!»

Если первое выражает уверенность лирического героя в том, что часы жизни его сочтены, и даже называется временной отрезок, в начале или конце которого произойдет , то второе суждение эту уверенность стремится поколебать, подвергнув анализу логику высказывания. «Знаю, умру на заре!» Предположим, что смерть неизбежна. Но время гибели названо неопределенно: «на заре». Заря может быть или утренней, или вечерней. Так которая же из двух? «На которой из двух, вместе с которой из двух - не решить по заказу!» Так, может быть, если время трагедии определяется по принципу «или - или», то и вероятность самой трагедии можно подвергнуть сомнению: «или - или»? Здесь определенно слышится голос подсознания лирического героя, которое имеет прямую связь с инстинктом самосохранения, с бессознательным. «Можно сказать, что подсознание есть индивидуальный словарь, в котором каждый из нас записывает единицы своей собственной истории, и что неосознанные процессы, организуя эти лексемы по своим законам, придают им значение и делают их языком, понятным нам самим и другим людям».

Третья и четвертая фразы: «Ах, если бы можно, чтоб дважды мой факел потух!» и «Чтоб на вечерней заре и на утренней сразу!» - бинарной лексической оппозицией «вечерняя заря - утренняя заря» усиливают семантику второго суждения, а словосочетание «факел потух» - смысл первой («Знаю, умру на заре!»). На это же направлено также со и противопоставление лексических пропорций «заря - факел» («заря» как символ жизни на земле, «факел» как символ жизни человеческой, потухающий факел - смерть индивидуума).

Нужна шпаргалка? Тогда сохрани - » Анализ стихотворения М. Цветаевой «Знаю, умру на заре! На которой из двух…» . Литературные сочинения!