Биографии Характеристики Анализ

Поэтический синтаксис. Основные синтаксические фигуры

Антитеза (см. тропы) является синтаксической фигурой, если противопоставляются части предложения, а не отдельные слова (антонимы) (Никаких парижских туалетов - суровый сви­тер и перетянутая широким поясом длинная серая юбка (о М. Цветаевой)).

Анафора – повтор одинаковых слов или созвучий в начале стихотворной строки или прозаической фразы, например: Гляжу на будущность с боязнью, //Гляжу на прошлое с тоской (М. Ю. Лермонтов).

Бессоюзие - намеренный пропуск сочинительных союзов для придания фразе большей динамики. Например: Мелька­ют мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Дворцы, сады, монастыри, Бухарцы, сани, огороды, Купцы, лачуж­ки, мужики, Бульвары, башни, казаки, Аптеки; магазины моды, Балконы, львы на воротах... (А. С. Пушкин).

Вводные слова и словосочетания - слово, сочетание слов или предложения, не связанные с другими словами; могут вы­ражать чувства пишущего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением: к счастью, к радости, к сожа­лению, к ужасу и др.; также выражать оценку говорящим сте­пени реальности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т. п.): конечно, несомненно, кажется, само собою разумеется, безусловно, казалось бы и др.; указывать на связь мыслей, последовательность из­ложения и источник сообщаемого: следовательно, в част­ности, например, кроме того, следовательно, во-первых и др.; по мнению..., по-моему..., говорят, помнится, мол, дескать и др.; представлять собой призыв к собеседнику или читателю с целью привлечь его внимание к сообщаемому, вну­шить определенное отношение к излагаемым фактам: видишь (ли), пойми, вообразите, пожалуйста, допустим, пред­положим и др.; показывать степень обычности того, о чем го­ворится (бывает, случается, по обыкновению и др.), выра­жать экспрессивность высказывания (по справедливости, по совести, смешно сказать и др.) Например: «Понаблюдайте за своими товарищами во время диспута, дискуссии, поле­мики - вы, конечно, убедитесь, что ведут они себя по-разному» (Л. Павлова).

Вопросно-ответный ход (гипофора) - это отрезок моно­логической речи, объединяющий риторический вопрос (или се­рию вопросов) и ответ на них; вопрос раздумье. Вопросно-от­ветный ход заключается в том, сто говорящий, как бы предвидя возражения слушателей, угадывая их возможные вопросы, сам такие вопросы формулирует, сам на них отвечает. Этот прием вовлекает адресата в диалог, делает участником поиска истины. Применяется он и как действенное средство в скрытой поле­мике. Пример: Десятки тысяч солдат исчезли без следа, от них не осталось ни клочка плоти, они действитель­но пропали без вести. Их невозможно похоронить! И что же? Не считать законченной ни одну войну в истории? Да не проще ли предположить: вы не поняли, что сказал Суворов!

Градация - оборот поэтической речи, состоящий в пред­намеренной группировке однородных членов предложения в последо­вательном порядке повышающейся или понижающейся смыс­ловой или эмоциональной значимости; средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии (от малого к большому - прямая градация - или от большого к малому - обратная градация.), передать на­растающую напряженность чувства, переживания. Например: «Фу ты, пропасть, какие смушки!.. Описать нельзя: бар­хат! серебро! огонь!» (Н. В. Гоголь); Я звал тебя, но ты не оглянулась, я слезы лил, но ты не снизошла (А. Блок). Градация может стать композиционным приемом построения все­го текста (например, в сказках «Терем-теремок», «Колобок», «Про дедку и репку»).

Инверсия - нарушение последовательности речи, обще­принятого порядка слов, перестановка частей фразы; придает фразе новый выразительный оттенок, особую торжественность звучанию и смыслу предложения: Болящий дух врачует песнопенье (Е. Баратынский).

Многосоюзие - намеренный повтор одинаковых союзов. Например: И сердце бьется в упоенье, И для него воскресли вновь И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слезы, и лю­бовь (А. С. Пушкин).

Параллелизм - сопоставление явлений природы и жизни человека. Например: «Травой за­растают могилы - давностью зарастает боль» (М. Шо­лохов).

Парцелляция - стилистический прием использования неполных предложений (предложений, в которых отсутствует один или несколько членов Лесная птица уже улетела. За ней двинулась болотная.); разбивка целого предложения на отдельные части (Может быть, наш герой стал миллионером. Или художником. Или просто весёлым нищим) усиливает их смысловую весомость, придаёт речи особую эмоциональность.

Подтекст - невысказанное прямо в тексте, но как бы вы­текающее из отдельных реплик, замечаний, деталей и пр. отно­шение автора к излагаемому материалу. В научном стиле или в деловых бумагах подтекст явился бы недостатком, мешающим восприятию объективного содержания текста, а в художест­венном произведении или в публицистике он является неотъ­емлемой составной частью.

Риторический вопрос - вопрос, обращенный к читателю, не требующий ответа; используется для привлечения, усиле­ния читательского внимания; усиливает эмоциональность вы­сказывания. Ту же роль выполняют обращения, восклицания. Например: «Отчего люди не летают? Я говорю, отче­го люди не летают так, как птицы?» (А. Н. Островский «Гроза»); «Какая это высокая проза! И столько раз будут цитировать ее!» (И. Андроников). Риторическое обращение отличается от обычного обращения тем, что называет неодушевлённый предмет, к которому обращаются: Приветствую тебя, пустынный уголок ,… (А. С. Пушкин).

Синтаксические конструкции разговорного стиля - конструкции, используемые прежде всего в разговорной речи, для которой характерно употребление простых и неполных предложений. Конструкции разговорной речи сжаты, емки, лаконичны. Нарушение стиля привлекает внимание читателя. Короткие, отрывистые предложения, пропуск отдельных слов придают речи динамизм, непринужденность, раскованность, создают эффект «экспромта», неподготовленности, ощущение непосредственного общения, диалога. Использование вопро­сительных предложений, характерных, для устной речи, ожив­ляет, облегчает восприятие материала читателем, служит для полемического заострения предложенных проблем. Например: «Акционирование - передача мастерской в собствен­ность коллектива. Реакция? Никакой! Мастерская и так, по сути, была в собственности работников. Другой вари­ант. Приватизация в одни руки. Основной вопрос - ка­кие? В теневые структуры или одному из работников?».

Синтаксический параллелизм - однородное синтакси­ческое построение предложений. Например: «Твой ум глубок, что море, // Твой дух высок, что горы. «В синем небе звезды блещут, В синем море волны плещут, Туча по небу идет, Бочка по морю плывет» (А.С. Пушкин); Алмаз шли­фуется алмазом, // Строка диктуется строкой (С. Поделков).

Умолчание - фигура речи, при которой высказывание умышленно не завершается с тем, чтобы читатель сам додумал пропущенные слова, а также может быть средством выраже­ния особого эмоционального состояния. Признаком умолчания часто служит многоточие. Например: Вот он доберется до тебя... Ах, кабы не эти родственники!..

Эллипс - речевая конструкция, в которой пропущено сло­во или несколько слов, легко восстанавливаемых либо по кон­тексту, либо согласно конкретной ситуации, либо благодаря коммуникативному опыту говорящих. Способствует усилению эмоциональной насыщенности высказывания, придавая ему лаконизм. Например: «Вот, правда, мужичок [идет], за ним [идут] две бабы вслед...» (А. С. Пушкин).

Эпифора - стилистическая фигура повторения; повторе­ние в конце отрезка речи одного и того же слова (лексическая эпифора), формы слова (грамматическая эпифора) или сино­нимического слова (семантическая эпифора) Пример: «Фес­тончики, все фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики» (Н. В. Гоголь).

1.3 МОРФЕМИКА. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ (задание В1 теста ЕГЭ)

Морфемика - раздел языкознания, в котором изучается система морфем языка и морфемная структура слов и их форм. Морфема – это минимальная значимая часть слова (корень, приставка, суффикс, окончание).

Словообразование - раздел языкознания, в котором изучается формально-смысловая производность слов языка, средства и способы словообразования.

Фигуры речи – это особые синтаксические конструкции.

· Антитеза выявляет контраст между явлениями или предметами. Оформляет антитезу пара (или несколько) антонимов, языковых или контекстных. Когда все спокойно, ты шумишь; когда все волнуются, ты спокоен; в делах безразличных - горячишься; в страстных вопросах - холоден; если надо молчать - ты кричишь; когда следует говорить- ты молчишь; если ты здесь- хочешь уйти; если тебя нет - мечтаешь возвратиться, среди мира требуешь войны; в походе вздыхаешь о мире... Антитеза - это способ создания идей: автор из мысли извлекает противоположность, познает мир не только путем сравнения сходных явлений (метафора), но и в столкновении явлений “противоположных”, “крайних”.

· Градация - риторическая фигура, суть которой состоит в расположении перечисляемых элементов (слов, словосочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения (“восходящей градации”) или в порядке убывания значений (“нисходящей градации”). Полная жизнь русской классики в школе - это условие существования нашего народа, нашего государства; это, как принято сейчас говорить, вопрос национальной безопасности. Не читая “Онегина”, не зная “Преступления и наказания”, “Обломова”, мы превращаемся в какой-то другой народ. Да что там “народ”! Нас и так уже иначе как “населением” не называют...” Первое предложение построено на основе “восходящей” градации. Со второго предложения и до конца отрывка действует градация по нисходящей.

· Повтор используется для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма.Белый-белый; просил-просил о помощи; чуть-чуть.

· Лексический повтор - повторение одного и того же слова или словосочетания с небольшим вариациями.За теми деревнями леса, леса, леса. Зимы ждала, ждала природа.

· Анафора - разновидность повтора: одно и то же слово, несколько слов, повторяются в начале нескольких фраз, следующих одна за другой. Анафора придает ритм речи.

· Эпифора – повторение одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда. Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?

· Синтаксический параллелизм - повтор синтаксических конструкций, особое устройство следующих друг за другом фраз с одной и той же синтаксической структурой, с однотипным порядком слов, однотипными сказуемыми. В предыдущем примере анафора неотделима от синтаксического параллелизма. Мне не хватает дедушкиного дома с его большим зеленым двором... Мне не хватает просторной кухни в дедушкином доме с ее земляным полом... Мне не хватает вечерней переклички женщин с холма на холм…


· Период - это способ синтаксического оформления сложного предложения, который соединяет в себе анафору и синтаксический параллелизм. Когда я думаю о судьбе русской литературы, когда я вспоминаю тот ратный подвиг, который совершила она, когда я понимаю, что она живет в душе каждого человека в любые времена - тогда я соглашаюсь с Максимом Горьким: да, литература - это наша национальная гордость!

· Риторическое восклицание отмечает эмоциональную смысловую кульминацию отрезка (части) речи. Служит задаче установления активного взаимодействия с адресатом. О времена! О нравы!

· Риторический вопрос служит для эмоционального выделения смысловых центров текста, для формирования эмоционально-оценочного отношения адресата к предмету речи. Что такое культура, зачем она нужна? Что такое культура как система ценностей? Какова цель того гуманитарного образования, которое всегда было у нас в традиции ?

· Введение чужой речи - (вымышленной). Автор текста (речи) выступает как драматург, создающий предполагаемые реплики слушателей, с которыми он или соглашается, или спорит. Кроме голоса самого говорящего, в его речи начинают звучать другие голоса, выступающие с других позиций (мнение оппонента); рассуждение превращается в обсуждение. Если исключить редких чудаков, мы обыкновенно стараемся окружить и выставить себя в лучшем виде, показать себя самим и другим даже лучше, чем мы есть на самом деле. Вы скажете, это суетность, тщеславие, притворство. Так, совершенно так. Только позвольте обратить внимание на два очень симпатичных побуждения...

· Гипофора - это вопросно-ответный ход, это отрезок монологической речи, объединяющий риторический вопрос (или серию вопросов) и ответ на них; вопрос-раздумье. Вопросно-ответный ход заключается в том, что говорящий, как бы предвидя возражения слушателей, угадывая их возможные вопросы, сам такие вопросы формулирует, сам на них отвечает. Вопросно-ответный ход вовлекает адресата в диалог, делает участником поиска истины.

· Риторическое обращение или восклицание используется не столько для называния адресата, сколько для привлечения внимания. Русь! Русь! Куда стремишься ты? Образующийся при нуле градусов лед не тонет в воде. Поистине сказочное свойство!

· Аллегория - иносказание, в искусстве - развернутое уподобление, подробности которого складываются в систему намеков; причем прямой смысл изображения не теряется, но дополняется возможностью его переносного истолкования. В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличии волка, коварство – в виде змеи.

· Парцелляция - такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единиц, следующих одна за другой после разделительной паузы. Флеров-все умет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже.

· Полисиндетон - многосоюзие. Перед глазами уходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность

· Асиндетон - бессоюзие. Швед, русский, колет, рубит, режет. Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война. Волков бояться – в лес не ходить.

· Эллипсис - пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. Во всех – окнах любопытные, на крышах – мальчишки. Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.

· Умолчание - оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому, что именно осталось невысказанным. Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена.

· Гротеск - изображение действительности в преувеличенном, уродливо-комическом виде, переплетение реального с фантастическим, страшного со смешным.

· Памфлет – злободневная сатира, обычно политического характера.

· Пафос - (чувство, страсть) - страстное воодушевление, подъем.

«Новая риторика в качестве коренных риторических фигур выделяет: метафору — семантическое замещение по сходству; метонимию — замещение по смежности, ассоциации, причинности; синекдоху — замещение на основе количественных отношений (множественность — единичность) или причастности, включенности. И если литературное мышление метафорично, то киномышление метонимично по самой своей природе.

По мнению же А.А. Потебни, «поэтический образ каждый раз, когда воспринимается и оживляется понимающим, говорит ему нечто иное и большее, чем то, что в нем непосредственно заключено. Таким образом, поэзия есть всегда иносказание... в обширном смысле слова ». Следовательно, правомерно сказать, что ряд коренных риторических фигур определяет художественно-образную суть мышления в разных видах и жанрах искусства.

Риторические фигуры классифицируются в зависимости от типа применяемой операции отклонения (впервые этот принцип классификации предложила группа «Мю»): 1) от знака (слова) — морфологические; 2) от грамматического кода — синтаксические; 3) от смысла — семантические; 4) от принципов мышления — логические.

Первый тип риторических фигур возникает на основе отклонений от морфологической нормы (знак, слово претерпевают частичные или полные преобразования, замены, деформации). Обозначим основные разновидности этого типа отклонений.

Эпентеза (вставка) — риторическая фигура, возникающая путем добавления в середине знака (произносимого слова) лишнего слова. Так, в русском просторечии говорят: «ндравиться », «радиво ». Художник может использовать эту фигуру для речевой характеристики героя или создания насмешливой, ироничной авторской речи. Это художественное средство применяется и в изобразительном искусстве, например при создании карикатурного портрета или шаржа.

Синонимия — при одном и том же означаемом составные элементы означающего заменяются другими. Так, в «Медном всаднике» А.С. Пушкин обычное словосочетание «холодное тело » заменяет поэтически выразительным «хладный труп ». К частным случаям стилистической синонимии относятся архаизмы — замена современного понятия устаревшим, вышедшим из употребления. В «Пророке» Пушкина читаем:

Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он.

Использование элементов ордерной системы в современной архитектуре, отказ от перспективы в живописи — это тоже примеры архаизмов.

Неологизмы — вновь образованные слова. Например, с помощью неологизма «громокипящий кубок » Ф.И. Тютчев создает яркий поэтический образ в стихотворении «Весенняя гроза».

Риторической фигурой является и превращение текста в набор звуков , смысл которых не воспринимается, хотя звуки членораздельны. В этом случае избыточности речи не хватает и не происходит полноценного художественного общения, ибо редукция (возвращение к какой бы то ни было «нулевой ступени») оказывается невозможной; возникает заумь — слова, лишенные значения, как в стихотворении А.Е. Крученых «Высоты»:

Еую
иас
оа
оасиея
оа

Этот риторический прием — разрушение традиционной знаковой системы и создание новой — широко применяется в абстрактной живописи и в конкретной музыке.

Цитирование иностранных слов также может быть риторической фигурой. Хорошо известно ее использование Л.Н. Толстым в «Войне и мире». Художественно выразительны и другие «инородные» включения. Например, диалектизмы в «Тихом Доне» М. Шолохова, жаргон в «Конармии» И. Бабеля.

Стыковка разных языковых пластов происходит и при использовании эклектического стиля в архитектуре.

Каламбур — игра слов, использование для достижения художественной выразительности и комизма многозначности слов, омонимии (полное совпадение означающих при различии означаемых) или звукового сходства слов.

Как прием выразительности каламбур употребляется отнюдь не только в комедийном жанре. Прибегает к нему, например, М. Горький в одном из эпизодов своего романа-эпопеи «Жизнь Клима Самгина». Однажды товарищи высекли Бориса Варавку, сочтя его ябедником и доносчиком. Клим Сам-гин не любил Бориса. Поймав как-то «запоздалого жука и подавая его двумя пальцами Борису, Клим сказал:

— На, секомое.

«Каламбур , — пишет Горький, — явился сам собою, внезапно и заставил Клима рассмеяться ...».

В изобразительном искусстве каламбур обнаруживается, например, в некоторых картинах С. Дали, которые при разных ракурсах вглядывания прочитываются по-разному: люди на фоне старинного замка — бюст Вольтера.

Анаграмма — риторическая фигура, образующаяся путем перестановки на морфологическом уровне (букв в слове). Впервые употребил эту фигуру греческий грамматик Ликофрон (3 в. до н. э.). Примеры анаграммы: «ропот — топор »; а также такие псевдонимы, как Харитон Макентин — Антиох Кантемир .

Палиндром («перевертень») — обратные перестановки, фразы, строфы стиха, одинаково читающиеся в обоих направлениях (слева направо и справа налево). Примеры: «Я иду с мечем судия » (Г.Р. Державин) или в поэме В. Хлебникова «Разин»:

Сетуй утес
Утро чорту
Мы низари летели Разиным
Течет и нежен нежен и течет
Волгу див несет тесен вид углов
Олени синело

В известном смысле палиндромом в архитектуре можно считать храм Покрова на Нерли, стоящий прямо на берегу реки. Отражаясь в реке, он удваивается и зрительно воспринимается в единстве со своим обратным изображением в водной глади. Кроме того, этот храм имеет осевую симметрию и «одинаков» слева направо и справа налево.

Второй тип риторических фигур возникает на основе отклонений от синтаксической нормы (при этом автор воздействует на форму предложения, изменяет его грамматическую структуру). Нулевая ступень синтаксической нормы для этого типа риторических фигур опирается на грамматическую норму, определяющую структурные отношения между морфемами. Согласно выводам лингвиста Р.О. Якобсона, порядок слов во многих языках отражает логику содержания предложения: глаголы располагаются в соответствии с временной последовательностью событий, указывая на «главное действующее лицо сообщения», субъект доминирует над объектом. Нарушение этих «естественных» синтаксическо-грамматических особенностей сообщения имеет значение риторической фигуры.

Эллипсис — художественно-выразительный пропуск в речи частей предложения, которые в силу избыточности информации, заложенной в высказывании, подразумеваемы и могут быть мысленно восстановлены. Так, В.А. Жуковский в стихотворении «Певец во стане русских воинов» опустил глагол «превратим »:

Мы села — в пепел; грады — в прах;
В мечи — серпы и плуги.

Или другой пример. И.А. Крылов пишет: «Не тут-то: море не горит », а подразумевается выражение «не тут то было ».

Когда слово или другая элементарная значащая смысловая единица исчезает из фразы, изменяется ее интонация, что в письменном тексте выражается многоточием. Примером такой риторической фигуры в живописи может служить картина В.И. Сурикова «Утро стрелецкой казни», где нет самой сцены казни — налицо полное сюжетное сокращение.

Примером эллипсиса в драматургии может служить диалог Елены Андреевны и Астрова в пьесе А.П. Чехова «Дядя Ваня». Взволнованная речь персонажей отрывиста:

«Елена Андреевна. Нет... Уже решено... И потому я гляжу на вас так храбро, что уже решен отъезд...
Астров. Как странно... Были знакомы и вдруг почему-то... никогда уже больше не увидимся. Так и всё на свете...
»

Чтобы можно было воспринять смысл текста, из которого что-то выброшено, избыточность этого текста должна быть достаточно велика для компенсации отсутствующего элемента.

Сокращение синтаксических знаков — риторическая фигура, сходная с асиндетоном (опущением союзов: «Пришел, увидел, победил... »). Впервые допустил исключение синтаксических знаков из поэтического текста французский поэт Г. Аполлинер. Позже эту риторическую фигуру стали применять многие поэты и прозаики. Но и при использовании этой риторической фигуры недопустимо нарушать границы избыточности, так как синтаксическая неопределенность вследствие сокращения знаков препинания может обернуться смысловой неопределенностью. В кино «знаки препинания» (наплывы, затемнения и т.д.) исключил из своего фильма «8/2» Ф. Феллини в кадрах перехода от реальных событий к воспоминаниям или воображаемым героем сценам. Это придало фильму дополнительную выразительность.

Амплификация — перечисление и нагромождение. Ярким примером этой риторической фигуры может служить следующая строфа из «Евгения Онегина» А.С. Пушкина:

Еще амуры, черти, змеи
На сцене скачут и шумят;
Еще усталые лакеи
На шубах у подъезда спят;
Еще не перестали топать,
Сморкаться, кашлять, шикать, хлопать;
Еще снаружи и внутри
Везде блистают фонари;
Еще, прозябнув, бьются кони,
Наскуча упряжью своей,
И кучера, вокруг огней,
Бранят господ и бьют в ладони:
А уж Онегин вышел вон;
Домой одеться едет он.

Амплификация используется в картинах И. Босха, С. Дали.

Силлепсис — риторическая фигура, возникающая путем художественно-выразительного нарушения правил согласования морфем или синтагм по роду, числу, лицу или времени. В. Гюго, например, принадлежат такие строки:

Просыпаешься утром, и вся семья
Вас обнимает и целует: мать, сестра, дочь!

Силлепсис как замену одного лица другим можно найти в «Очерках бурсы» Н.Г. Помяловского. Один из бурсаков, Петр Тетерин, так расписывается в получении казенных сапог: «Петры Тетенры получили сапоги ».

В театре дополнительный художественный эффект возникает от исполнения детской роли актрисой-«травести», женских ролей — мужчиной или мужских — женщиной.

Хиазм — это риторическая фигура, которая задает определенный порядок в одном предложении, а в другом возникает его обратная (зеркальная) симметрия; композиционная фигура, в которой из двух предложений, построенных на синтаксическом параллелизме, второе предложение строится в обратной последовательности членов. Вспомним пушкинские строчки:

Секреты великих ПОЛИГЛОТОВ: языковой БАРЬЕР и ТВОРЧЕСТВО

Шушпанов Аркадий Николаевич

Перед человеком, который выбрал заниматься серьезным, творческим Делом, стоит немало барьеров. Один из них - языковой . Как преодолеть его быстрее?

Опыт знаменитых полиглотов собран и систематизирован всего в несколько принципов. Каждый, прочитавший книгу, пользуясь ими, может, как из конструктора, составить личный метод изучения языка .

Книга адресована читателям, перед которыми встала задача освоить иностранный язык, а также интересующимся вопросами творчества.

Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей...

Здесь первое предложение построено по схеме: «подлежащее — сказуемое», а второе наоборот — «сказуемое — подлежащее».

Параллелизм — одна из строк по своему синтаксическому построению повторяет другую. В «Размышлениях у парадного подъезда» Н.А. Некрасов пишет:

Что тебе эта скорбь вопиющая,
Что тебе этот бедный народ?

Риторическая фигура тмезис возникает, когда обычно тесно связанные друг с другом морфемы или синтагмы разделяются другими, вставленными между ними элементами. В. Гюго, например, в стихотворении «Король неблагодарный» пишет:

Ты повелел в своей гордыне, —
Стыдись! — чтоб день и ночь тебя
Монах твой славил по-латыни
И по-кастильски — твой судья.

Или у А.А. Блока в стихотворении «Унижение» читаем:

В желтом, зимнем, огромном закате
Утонула (так пышно!) кровать..

Тмезис в кино выражается в виде неожиданной монтажной вставки между двумя связанными эпизодами, а в живописи возникает при некоторых видах коллажа и карикатурного изображения.

Инверсия — проявляется в изменении порядка подлежащего, сказуемого, обстоятельств времени и места, а также при сходных операциях, касающихся таких пар, как «глагол — наречие» или «существительное — прилагательное в роли определения»:

О, печальна, печальна была моя душа (П. Верлен).

Инверсия, хиазмы и другие риторические фигуры, построенные на «игре» порядком и расположением слов или других знаков, позволяют создать ощущение речевого пространства, помогают реципиенту ощутить знаковую систему данного искусства. На этой основе возникают художественные поиски, подобные «топографическим опытам» С. Малларме, Г. Аполлинера, М. Бютора.

Риторические фигуры второго типа в специфически преломленном виде находят применение и в других художественно-коммуникативных системах, например в кинематографе.

Риторические фигуры третьего типа (тропы) — строятся на основе «семантических сдвигов» , замены одного смыслового содержания другим, отклонения от «нулевого смысла». В тропе изменяется основное значение знака, слову приписывается значение, не совпадающее с его прямым значением. Троп изменяет содержание слова, сохраняя частичку его первоначального смысла. Такого рода смысловые риторические операции опираются на то, что всякое явление может быть разделено по двум основаниям: 1) составные части явления: река — исток, русло, устье; 2) разновидности явления: река — равнинная, горная, подземная. Эти два коренных смысловых взаимоотношения лежат в основе тропов, к которым, по словам Р.О. Якобсона, предрасположены реалистические школы искусства.

На основе перехода от частного к общему, от части к целому, от меньшего к большему, от вида к роду возникают риторические фигуры синекдоха и антономазия. Обобщающая (расширяющая) синекдоха — употребление большего вместо меньшего. Например, о людях говорят: «простые смертные », однако это выражение правомерно применить и к животным. Обобщающая синекдоха придает речи философичность. Сужающая синекдоха — употребление меньшего вместо большего. Например, в «Медном всаднике» А.С. Пушкина слово «флаги » употребляется вместо словосочетания «торговые корабли под национальными флагами »: «Все флаги в гости будут к нам... ». Сужающая синекдоха возникает в поэтической речи и тогда, когда единственное число заменяет множественное. Например, в поэме Пушкина «Полтава»: «Швед, русский — колет, рубит, режет ».

В кинематографе синекдоха как риторическая фигура применяется при крупных планах («блоу-ап»), когда часть предмета как бы олицетворяет его целое (изображение орудий — образ броненосца «Потемкин» в одноименном фильме С. Эйзенштейна). В скульптуре бюст, а в живописи портрет часто предстают как синекдоха.

Антономазия — замена имени лица предметом, к нему относящимся, или нарицательного имени — собственным. Так, в «Моцарте и Сальери» А.С. Пушкин называет Микеланджело «создатель Ватикана », а в одном из стихов врача именует эскулапом.

Одна из главных риторических фигур на службе поэтики и эстетики — метафора — установление в художественном сообщении смысловой связи по сходству, изменение смыслового содержания слова (шире — вообще знака), отсылка и к прямому, и к переносному его значению. По образному выражению группы «Мю», метафора — это маленький смысловой скандал. Как «перенос наименований по аналогии », она служит мощным фактором обогащения понятий. Базой для создания метафоры является сходство, проявляющееся в пересечении двух значений слова или другого знака. Группа «Мю», определяя генеральный троп риторики, замечает, что «метафора приписывает объединению двух множеств те признаки, которые, строго говоря, присущи только пересечению этих множеств... Метафора... как бы раздвигает границы текста, создает ощущение его «открытости», делает его более емким». При этом группа «Мю» выявляет наличие изобразительных метафор в живописи. Ярким примером метафоры в литературном тексте может служить образное определение человека, предложенное Б. Паскалем: «Человек — всего лишь тростник, слабейшее из творений природы, но он — тростник мыслящий » .

Сближая разные предметы, метафора помогает лучше описать один из них. Не случайно она часто оформляется при помощи союзов «как », «подобно », «словно », способствующих сравнению и установлению похожести или тождества. Таковы стереотипные сравнения: «ясный как ден ь», «один как перст ».

Риторические фигуры в известном смысле «ложны», и заключенное в них отождествление никто не принимает буквально. Пример такой «ложной», но выразительной метафоры — строчка Г. Гейне:

Так сухо во рту, будто солнце я съел...

Интересные соображения о природе метафоры высказал в свое время поэт И.Л. Сельвинский на семинаре по поэтическому мастерству в Литературном институте им. М. Горького СП СССР, участником которого был автор этих строк. Сельвинский отмечал существование метафор восточного и западного типов, принадлежащих к разной художественной традиции. Восточная традиция предполагает, как правило, одну точку сходства между сравниваемыми предметами. Например, сказать «девушка стройна, как телеграфный столб » в рамках восточной традиции, считает Сельвинский, вполне допустимо. В традициях же русской и в целом европейской поэзии метафора должна нести по меньшей мере три точки сходства с сопоставляемыми явлениями. Следуя этой традиции, правомерно сказать: «девушка как березка». Схожесть здесь в том, что оба сравниваемых объекта стройны, молоды, гибки, по-весеннему свежи и радостны.

Рассуждения И.Л. Сельвинского ценны тем, что на примере метафоры показывают отношение риторических фигур к глубинным структурам художественного мышления, фиксируя такой важный его параметр, как национальное своеобразие. Особенности выразительной метафоры европейской традиции Сельвинский показывал, используя фразу, описывающую спрятанную на лето в марлевый чехол люстру: «Люстра была как кокон ». Здесь есть три вида сходства: внешнее — белая оболочка, внутреннее — в оболочке заключено нечто, бытийное — временность состояния, которое будет изменено, и внутреннее обнаружится и оживится.

У Эсхила читаем: «Да не испытаем мы то, из-за чего — великие страдания, ради чего — великое море пропахано мечом ». Анализируя эту метафору, литературовед О. Фрейденберг пишет: «Образ «пахать мечом» уводит к мифологии: известно семантическое тождество земледельческих и военных орудий. Великое море, пропаханное мечом, — это то море, по которому отплыл Парис с Еленой в Трою, море любви, вызвавшее войну народов.

Мифологические образы продолжают говорить своим конкретным языком. Но они же «иносказуют» сами себя, давая понятийный смысл: «Да избежим мы пагубных последствий любви». Античное «инакое оказывание» заключается в том, что образ, не теряя своего характера (пропахать мечом море), получает смысл, который вовсе не соответствует его смыслу (гибельные результаты страсти). Этот новый смысл начинает передавать семантику образа «инако», по-другому, совсем в ином умственном плане — отвлеченно, словно мысль читает одно, а говорит другое » .

М. Пруст считал, что метафора — привилегированное выражение глубокого поэтического видения, придающее стилю «род вечности». Подтверждением этой мысли может служить пример кинематографической метафоры из фильма А. Рене «Хиросима, любовь моя»: вначале зритель видит тело убитого японца, его руки раскинуты, это изображение монтажно сопоставляется с изображением тела солдата немецко-фашистской армии, лежащего в таком же положении. Можно вспомнить и другие кинометафоры: у С. Эйзенштейна в «Стачке» виды бойни, введенные в эпизод нападения полиции, или у Ч. Чаплина в «Новых временах» кадры, изображающие баранье стадо, монтажно вклинены в картину толпы. Примерами метафоры в монументальной скульптуре могут служить сфинкс, сопрягающий человека и льва, и кентавр, сопрягающий человека и лошадь.

Об общеэстетической всеобщности риторических фигур говорит определение архитектуры как метафоры из камня, данное итальянским теоретиком риторики и поэтики XVII в. Э. Тезауро.

Метафора — королева риторических фигур — нашла свое место и в системе индийских риторик и поэтик в фигуре рупака («придающая вид»)178. И неудивительно, потому что индийская поэзия метафорически насыщена. Так, в «Калидасе» мы читаем: «Твои пальцы — стебли, блеск ногтей — цветы, руки — лианы, и вся ты — весенняя красота, открытая нашему взору ». Различения рупака и метафоры, которые намечает в своей работе П. Гринцер, недостаточны для того, чтобы не признавать эти фигуры соответствующими друг другу, тем более если исходить из широкого понимания метафоры, предложенного при классификации риторических фигур группой «Мю».

Близкой к метафоре риторической фигурой является сравнение — выявление общего признака при сопоставлении двух явлений. Например, у А.С. Пушкина в стихотворении «Анчар» встречается такое сравнение:

Анчар, как грозный часовой,
Стоит — один во всей вселенной.

Монтажное сопоставление-сравнение часто применяется в киноискусстве.

Метонимия (буквально переименование) — установление связи между явлениями по смежности, перенесение свойств предмета на сам предмет, при помощи которого эти свойства обнаруживаются, иносказательное обозначение предмета речи. Так, у А.С. Пушкина «шипенье пенистых бокалов » заменяет пенящееся вино, налитое в бокалы. В метонимии следствие может заменяться причиной, содержимое — емкостью, в результате чего происходит перенос названия на основе смежности значений. Например, порой материал, из которого сделана вещь, заменяет обозначение самой вещи. У А.С. Грибоедова Фамусов вспоминает: «Не то на серебре, на золоте едал ».

Французский исследователь риторики Дю Марсе раскрыл разницу между метонимией и синекдохой. Первая, как он считает, предполагает сопоставление существующих независимо друг от друга предметов («при метонимии заменяемое и заменяющее понятия не имеют общей семантической части »), а вторая — риторическое сопряжение предметов, составляющих некоторое единство и соотносящихся как часть с целым.

Исследователи отмечают также существование метонимичных эпитетов («Светило дневное блистает » — М.В. Ломоносов), метонимических перифраз («Великая Петрова дщерь » — М.В. Ломоносов).

Метонимический характер имеют гербы и другие символические знаковые образования (герб — метонимия государства). Коллаж в живописи порождает метонимические взаимоотношения приклеенной детали к нарисованной части полотна. Об этом пишет Ю.М. Лотман: «Нарисованные и приклеенные объекты принадлежат к разным и несовместимым мирам по признакам: реальность / иллюзорность, двухмерность / трехмерность, знаковость / незнаковость и проч. В пределах целого ряда традиционных культурных контекстов встреча их в пределах одного текста абсолютно запрещена. И именно поэтому соединение их образует тот исключительно сильный семантический эффект, который присущ тропу ».

Оксюморон — тесное соседство в синтагме двух знаков или слов с противоречащими значениями, прямое соотнесение и совмещение контрастных, казалось бы, несовместимых признаков и явлений. Таковы «черное солнце » в финале «Тихого Дона» М.А. Шолохова или «великолепие бесстыдства » — емкая характеристика женщины легкого поведения в романе У. Фолкнера «Город».

Повтор — повторение звуковое, знаковое (словесное), синонимическое осуществляется во имя художественно выразительных, эмоционально внушающих и логически убеждающих целей. Повтор придает художественному высказыванию усиление, изменение и приращение смысла. Таков, например, повтор у А.С. Пушкина:

Еду, еду в чистом поле;
Колокольчик дин-дин-дин...
Страшно, страшно поневоле
Средь неведомых равнин!

В фильме Л. Буньюэля «Скромное обаяние буржуазии» в снах разных действующих лиц многократно повторяется одна и та же сцена приема гостей. Затем эта сцена осуществляется наяву.

Риторической фигурой повтора в архитектуре является, например, колоннада крыльев Казанского собора в Ленинграде.

В санскритской поэтической культуре риторической фигуре повтора соответствует фигура авритти, имеющая три разновидности: повторение слов с изменением смысла, повторение смысла с изменением слов и повторение и слов и смысла.

Четвертый тип риторических фигур возникает на основе отклонений от логической нормы. Для фигур этого типа «нулевым уровнем» может быть «протокольная» речь, удостоверяющая истинность фактов, оспариваемых риторической фигурой. Риторические фигуры четвертого типа строятся на основе сознательного использования полисемии (многозначности слова или знака) в художественно выразительных целях.

Антитеза — противопоставление различных, резко контрастных явлений. Она строится по логической формуле «А не есть не А ». Антитеза особенно выразительна, когда складывается из метафор. К такой антитезе прибегает, например, Г. Р. Державин в стихотворении «Бог»:

Я царь — я раб — я червь — я бог!

Наложение — употребление слова одновременно в прямом и в переносном, «фигуральном», значении. Наиболее распространенной его формой является наложение, которое основывается на двух значениях слова, выраженных в одном его употреблении. Так, у В. Гюго читаем:

И вспоминают вас, перебирая пепел
Своего очага и сердца своего!

Специфика наложения заключается здесь в том, что выражение «пепел сердца своего» воспринимается метафорически. В то же время читатель при восприятии текста принимает во внимание прямое значение слова «пепел» в контексте «пепел своего очага».

Наложение как риторическая фигура присутствует и в других видах искусства, например в кинематографе, в кадрах, снятых с двойной экспозицией. При этом одно изображение накладывается на другое и образует новую мысль, не заключенную ни в одном из взаимодействующих изображений.

Количественный (преувеличивающий) характер риторических фигур присущ гиперболе . Римский оратор и теоретик красноречия М.Ф. Квинтилиан определял гиперболу как уместное отступление от истинного положения вещей. Она предполагает предельное увеличение действия, свойств, размеров предмета в художественно выразительных целях. Когда Н.В. Гоголь утверждает в «Тарасе Бульбе», что „редкая птица долетит до середины Днепра ", он пользуется гиперболой как риторической фигурой организации художественной речи. Иногда гипербола предстает в сочетании с метафорой («Этот кот — тигр »). Среди древнеиндийских риторических фигур (аланкар) имеется фигура, сходная с восходящей к античным риторикам гиперболой, — это атишая (преувеличение) и ее разновидность — атишайокти (преувеличенное высказывание). Эта фигура рождается при желании описать какое-либо свойство (субъекта), выходящее за пределы обыденного. Так, блеск и белизна женских одежд и женского тела, неразличимые в сиянии лунного света, образно передается в «Калидасе» с помощью этой риторической фигуры: «Когда в венках из белого жасмина, намазав тело сандаловой мазью, в платье из льна женщины идут на свидание, их нельзя различить в лунном свете ».

Но чтобы не нарушить эстетическую меру в искусстве, как верно замечал Псевдо-Лонгин, художнику «необходимо знать предел, до которого в каждом отдельном случае можно довести гиперболу ».

Примеры гиперболы в архитектуре: грандиозная пирамида Хеопса, ибо для практической цели захоронения и мемориальной фиксации могилы достаточно холмика или склепа; гипербола входных ворот — триумфальная арка одновременно символизирует величие деяний тех, в честь кого она создана.

В литоте также проявляется количественный, но уже преуменьшающий характер риторических операции. Литота уменьшает явление, говорит о меньшем, чтобы сказать о большем. Литотами являются: миниатюра — в живописи, избушка на курьих ножках — в архитектуре.

Доведенная до предела, литота превращается в молчание (лучший способ сказать меньше — вовсе ничего не сказать). Молчание может носить и гиперболический характер: от сильной эмоции речь обрывается молчанием, а письменный текст — многоточием. Внезапное прекращение речи — обрыв или прекращение временное — приостановка. Во временных видах искусства приостановка может выражаться не только в молчании, но и в стоп-кадрах (киноискусство) или в немой сцене (театр). Широкоизвестный пример такого молчания — немая сцена в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор». Жандарм сообщает о приезде подлинного ревизора, и далее следует авторская ремарка: «Произнесенные слова поражают как громом всех. Звук изумления единодушно излетает из дамских уст; вся группа, вдруг переменивши положение, остается в окаменении».

Аллегория — иносказание, перенос значений одного круга явлений на другой, перенос по сходству от буквального значения к небуквальному значению суждения, мысли или целой системы суждений. Так, в «Слове о полку Игореве» игра Бояна на гуслях передается через аллегорию:

Тогда пускались десять соколов на стадо лебедей;
Чей сокол долетал — того и песнь прежде пелась:
Старому ли Ярославу, храброму ли Мстиславу...
(перевод В. Жуковского).

В финале фильма И. Бергмана «Седьмая печать» в традиционно-аллегорическом виде (скелет с косой) героям является смерть и уводит их из жизни. А в «Земляничной поляне» того же режиссера аллегорией конца времен во сне больного героя предстает циферблат уличных часов без стрелок.

В басне аллегорическое отклонение от логической нормы происходит посредством олицетворения (король — лев) или через сужающую синекдоху (хитрец — лиса, труженик — муравей).

Эвфемизм — замещение грубого, запретного, неприличного или излишне резкого выражения более мягким, более приемлемым этически, социально, эстетически. При этом смысл эвфемизма сохраняется, но к нему добавляются случайные смысловые оттенки. Так, в одном из стихотворений Е.А. Баратынский для обозначения «могилы», «того света» употребляет менее резкое выражение «обитель ночи», достигая тем самым большей художественной выразительности.

Фигура эвфемизма широко применяется и в кинематографе.

У древних народов среди табу были запреты упоминать то или иное явление, поэтому приходилось давать понятия о них с помощью аллегорических выражений или эвфемизма. Можно предположить, что аллегория и эвфемизм — древнейшие риторические фигуры, возникшие еще до развития собственно художественного сознания.

Антифразис отличается от иронии отсутствием комедийного начала в критике. Пример этой риторической фигуры, когда о достойной сожаления точке зрения говорят: «Хороша позиция! »

Отрицание — риторическая фигура, используемая для образной характеристики явления «от обратного», путем сообщения, чем оно не является. Например, М.Ю. Лермонтов так характеризует своего лирического героя:

Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.

Применяя риторические фигуры четвертого типа, авторы художественного текста, сознательно нарушая логическую связь и даже порой издеваясь над логикой реальности, в известном смысле воздают ей должное, ибо пользуются избыточностью информации о ней. Например, «нож без лезвия, у которого не хватает ручки » (Г.К. Лихтенберг) — это предмет, существующий только в языке, посредством которого мы получаем возможность видеть особую реальность.

Риторические фигуры дают такое парадоксально-неожиданное сцепление исходных знаков, слов, при котором происходит диалектический скачок и возникает качественно новая мысль, прямо не содержащаяся ни в одном из исходных знаков и не возникающая из их простого внериторического сложения.

Придавая глобально-философское, вселенско-бытийное значение риторическим фигурам, Тезауро полагал, что они составляют саму основу механизма мышления той гениальности, которая одухотворяет и человека, и Вселенную. Эти идеи находят продолжение в современных взглядах на риторику, в результате чего собственно художественное значение риторических фигур недооценивается. Верно отмечая наличие тропов в науке, Ю.М. Лотман делает расширительный вывод, что они «принадлежат творчеству вообще »: «...тропы являются не внешним украшением, некоторого рода апплике, накладываемым на мысль извне, — они составляют суть творческого мышления... сфера их также шире, чем искусство. Она принадлежит творчеству вообще. Так, например, все попытки в построениях пространственных физических моделей элементарных частиц и пр. являются риторическими фигурами (тропами). И точно так же, как в поэзии, в науке незакономерное сближение часто выступает в качестве толчка для формулирования новой закономерности ».

В целом это верно, но с той лишь оговоркой, что в науке тропы и риторические фигуры — дополнительное, необязательное средство. В искусстве же они непременны, они «сама суть», фигуры именно образного, а не всякого креативного мышления.

Сила риторических фигур в том, что, являясь носителями понятийного смысла, они в то же время имеют зрительную природу. Тем самым именно риторические фигуры создают в нашем мышлении «мост», перемычку между деятельностью левого и правого полушарий, одно из которых обеспечивает понятийное, а другое — зрительное, конкретно-чувственное мышление. Эта двойственность, амбивалентность риторических фигур (понятийность и «зрительность», представимость, конкретно-чувственность) и позволяет им жить и в вербальных (прозе, поэзии), и в изобразительных искусствах (живописи, скульптуре), а также в других его видах, построенных на взаимодействии зрительного и вербального начал (театр, кино и пр.). Через интонационную сторону своей вербальной природы и через близость конкретно-чувственной ее стороне риторические фигуры оказываются значимыми и для музыкального мышления.

«В системе поэтического языка фигуры и тропы являются основными узлами, в которых сосредоточено энергетическое напряжение стилистического тела текста », — справедливо замечает М.Я. Поляков. Для прочтения риторических фигур главное — понять, какое переносное значение получает данное знаковое образование в данном контексте.

Итак, художник с помощью указанных четырех типов риторических фигур нарушает «нулевую ступень» речи, создавая таким образом художественную речь, передающую художественный смысл и несущую специфически эстетическое воздействие».

Борев Ю. Эстетика.

Синтаксические фигурыможно условно разделить на фигуры прибавления, убавления, размещения и перестановки.

1. Фигуры прибавления (нарочито пространной речи) снованы на отображения

повторяемости. Основным приемом построения нарочито пространной речи служит амплификация, состоящая в повторе. Нагнетаются однородные по содержанию или форме единицы: синонимы, гипонимы, сравнения, эпитеты и перифразы и т. д.: Дама сдавала в багаж / Диван, чемодан, саквояж, / Картину, корзину, картонку / И маленькую собачонку (Маршак). В уточняющей функции используется адъюнкция – обильное распространение какого-либо члена предложения:

Где наша первая встреча,

Яркая, острая, тайная,

В летний тот памятный вечер

Милая, словно случайная? (Е. Белогорская)

Плеоназм – «фигура амплификации, основанная на отношениях тождества или почти полного тождества слов или словосочетаний, соотносимых с одними и теми же предметами и явлениями» (Т.Г. Хазагеров): Придумали понятие «народ» , чтобы обманывать отдельных людей. Одно из значений многозначного слова народ – ‘то же, что люди’ [ожегов, с. 355]. Парадоксальность высказывания строится на обыгрывании разных значений первого слова: не только люди, но и ‘население государства, жители страны’, ‘нация, национальность, народность’, ‘основная, трудовая масса населения страны’ [там же]. Понятия «народ» и «люди» М.М. Жванецкий иронически противопоставляет: для бюрократической верхушки народ – это не люди, а бесформенная «масса», с которой можно делать всё, что заблагорассудится.

Для амплификации часто характерен синтаксический параллелизм - однородное синтаксическое построение предложений и их частей с различным лксическим наполнением. Синтаксический параллелизм может быть полным и неполным. Неполный охватывает лишь часть синтаксической структуры каждого из сопоставляемых отрезков речи; например, только начало (анафора). В полном параллелизм распространяется на эти отрезки целиком: (5)

Что ищет он в стране далекой?

Что кинул он в краю родном? (Лерм.)

Это был пример полного прямого параллелизма.

Но он может быть обратным, зеркальным. Это явление называется хиазмом (от греч. буквы «кси» Х ). Здесь второе предложение или словосочетание строится в обратной последовательности морфологических форм членов предложения.

Листопадом (Тв. падеж) шуршала осень, / Зима наливается морозами (Тв. п.). (Шолохов).

Хиазм – любимый стилистический прием Блока. Здесь происходит как бы раскрычивание и скручивание стиха, образуя кольцевое построение фразы, а каждое из слов становится коммуникативно значимым.

Глядят внимательные очи,

А сердце бьет, волнуясбь, в грудь.

Еще пример:

Пускай зовут. Забудь, поэт!

Вернись в красивые уюты !

Нет! Лучше сгинуть в стуже лютой !

Уюта – нет! Покоя – нет!

Период – гибридная фигура, образованная высказыванием (сложным предложением или ССЦ), которое четко делится на 2 части: протасис и аподосис. Протасис характеризуется восходящим движением тона и членится на ряд однородных элементов (колонов). Аподосис характеризуется нисходящим тоном: (7)

Твои глаза, конечно, узки, / И плосок нос, и лоб широк, / Ты не лепечешь по-французски, / Ты шелком не сжимаешь ног, / По-áнглийски пред самоваром / Узором хлеба не крошишь, / Не восхищаешься Сен-Маром, / Слегка Шекспира не ценишь, / Не погружаешься в мечтанье, / Когда нет мысли в голове… / Галоп не прыгаешь в собранье… / Что нужды? – Ровно полчаса, / Пока коней мне запрягли, / Мне ум и сердце занимали / Твой взор и дикая краса. (Пушкин. Калмычке).

Анафора основана на повторении значимого элемента (фонемы, морфемы, слова, словосочетания) в начале каждого отрезка речи («Жди меня» К.. Симонова). Еще пример: (6) Отворите мне темницу, / Дайте мне сиянье дня, / Черноглазую девицу, / Черногривого коня. (Лерм.).

Более редкими фигурами прибавления являются эпифора (повтор языковых элементов в конце речевого отрезка): Несут ему водку. Жжет его водка. Противна ему водка. (Гоголь. Вечера на хуторе близ Диканьки), анадиплоси с (контактный повтор: языковые элементы конца одной синтагмы повторяются в начале другой синтагмы); Особенно хорош этот прием для создания эффекта замедленной съемки: Повалился он на холодный снег, / На холодный снег, будто сосенка, / Будто сосенка во сыром бору, / Под смолистый под корень подрубленная. (Лермонтов. Песня про купца Калашникова);

эпанадиплосис : употребление одного и того же слова в начале и в конце высказывания: Не любишь ты людей, даже детей своих не любишь. Выборы – дело суматошное и дорогое, и нужны ли выборы?. симплока (эпанафора) ‑ сочетание анафоры и эпифоры; символизирует закономерную связь предпосылок, начала и результата, кроме того, она может символизировать движение по кругу: Кондрат Трифонович берет засаленные карты и начинает раскладывать гранпасьянс. Он гадает, уродится ли у него рожь сам-десят – не выходит. Он гадает, останется ли Агата жить у него – Не выходит. Он гадает, избавится ли его имение от продажи с публичного торга, – не выходит. (С.-Щ.) , Эпаналепсис ‑ (греч. ‘падение после вновь’) – повторение слова или части высказывания после промежуточных слов: Клянусь говорить правду, одну только правду и ничего, кроме правды! Эпимона (эпифонема) от греч. ‘задержка, остановка - фигура, состоящая в употреблении пояснительного или восклицательного предложения после утвердительного с тем же общим содержанием для придания первому большего веса, = русск. Он опять пошел к начальнику, черт его понес!



Эти фигуры прибавления могут сопровождаться парцелляцией:

Здесь эпифора+парцелляция.

Повтор стиха или группы стихов в конце стихотворной строфы или песенного куплета называют рефреном (припев – в песне).

Синтаксическая конвергенция (И.В. Арнольд) – группа из нескольких совпадающих по функции элементов, объединенных одинаковым синтаксическим отношением к подчиняющему их слову или предложению. Это может быть группа однородных членов предложения или соподчиненные придаточные в составе сложноподчиненного предложения. Часто синтаксическая конвергенция осложняется стилистическими приемами: повтором, параллельными конструкциями, полисиндетоном, аллитерацией, градацией и т. д., перерастая, таким образом, в стилистическую конвергенцию как аккумуляцию в определенной точке текста пучка разных стилистических приемов в одной стилистической функции (Риффатер).

Эффект синт. конвергенции может быть основан на семантической и грамматической неоднородности синтаксически однородных членов. Данное явление называется силлепсисом – это нарочито алогичное перечисление объектов; ряд однородных членов предложения, где, в отличие от нормативного употребления, однородные элементы состоят из слов, не совпадающих по смыслу (т.е. слова относятся к разным лексико-семантическим группам): (10) Дома у каждого свои неприятности: жена, квартира, зарплата; Стукачей много. Среди них – летчики, продавцы, конструкторы, больные, просто мужчины и женщины (Жв.). Сатирический эффект здесь создается хаотическим перечислением в однородном ряду названия людей по профессии, внешности, состоянию здоровья и пр. ; Ну, женщины делятся на молодых и остальных. Среди остальных – умные, мудрые, с мужским умом, с женским обаянием, любящие жены, матери, производственницы, пилоты, парашютистки и кого там только нет (Жв.); Он стал ждать официанта или с кем-нибудь поговорить. (Жв.) - здесь в однородном ряду слова разных частей речи. На дворе стояла хорошая погода и девушка в белом платье; Он стирал бельё с усердием и с мылом.

Очень интересны такие виды силлепсиса, которые образованы с помощью синтаксической аппликации, когда слова из однородного ряда реализуют разные значения многозначного ядерного слова: Курица снесла яйцо, а студенты – памятник на площади. Это явление называется зевгмой. Интересны случаи, когда однородные элементы реализуют свободное и фразеологически связанное значение ключевого слова: Они послали лошадей и председателя матом на поля, а сами пошли на танцы (Жв.) – здесь слово послать (лошадей и матом) реализует 3 значения в зависимости от объекта: 1) направить куда-нибудь; 2) передать словами чувства к кому-нибудь; 3) стремиться отделать от кого-либо.Если объект – животное, то значение слова послать – прямое, если человек – фразеологически связанное. Он проглотил обиду и кусок буженины; Водители Ларионов и Кутько, используя слабые места и встречный план, а также порожняк, взяли на себя дополнительные обязательства и приказали долго жить (Жв. Собрание на ликеро-водочном заводе).

Еще одной фигурой прибавления является геминация. Она изображает множественность, многообразие предметов и явлений, длительность, повторяемость и интенсивность действий. Геминация – это контактный повтор одних и тех же слов или словосочетаний не менее трех раз: Дайте волю, волю, волю - /И не надо счастья мне (Лерм.).

В этом плане большую роль играют также полисиндетон и фигура убавления – асиндетон.

В узком смысле слова полисиндетон – многосоюзие. В широком – многосоюзие и многопредложие. Эта фигура имеет 2 изобразительных функции: описание замедленного движения, медленно протекающих событий, а также описание разнообразных событий: …И для него воскресли вновь / И божество, и вдохновенье, / И жизнь, и слезы, и любовь (П.)

Асиндетон – бессоюзие, обладает противоположными функциями. Он изображает быструю смену событий, а также их однообразие, монотонность: (11)…Летит, летит, взглянуть назад / Не смеет; мигом обежала / Куртины, мостики, лужок, / Аллею к озеру, лесок, / Кусты сирен переломала, / По цветникам летя к ручью, / И, задыхаясь, на скамью / Упала (Пушкин. Евгений Онегин). Единственный союз здесь как раз и символизирует остановку бега Татьяны. А вот пример сочетания полисиндетона и асиндетона, где первый передает замедленное течение жизни. А второй – ее монотонность, однообразие: (12) В глуши, во мраке заточенья (асиндетон) / Тянулись тихо дни мои / Без божества. Без вдохновенья, / Без слез, без жизни, без любви (полисиндетон). Пушкин.

Повторяться могут также морфемы. Это явление называется гомеология.

Возможен (13)

Повтор флексий (гомеотелевтон): :Звучал булат, картечь визжала, / Рука бойцов колоть устала, / И ядрам пролетать мешала / Гора кровавых тел;

Гомеоэоптон: корневой повтор, повтор одинаковых или однотипных суффиксов и префиксов(экспрессивное согласование): От ликующ их, праздно болтающ ихся, / Обагряющ их руки в крови / Поведи меня в стан погибающ их / за великое дело любви (Некрасов)

Фигуры убавления основаны на отображении неповторяемости,

неспособности отображать большие считаемые количества, продолжительные отрезки и пр. В этой связи фигуры убавления отображают прежде всего расчлененность множества на отдельные части, очень разнородные по своей значимости. Отсюда их способность к отображению перепрыгивания от детали к детали, мелькания, быстроты движения, изображению быстроты психических процессов. К фигурам убавления относятся эллипсис, асиндетон, апосиопеза и просиопеза.

Эллипсис в стилистике – пропуск подразумеваемого элемента внутри предложения. Изобразительность эллипсиса связана с характеристикой быстроты изменения ситуации. Чаще опускается глагольное сказуемое, что позволяет сосредоточить внимание не на самом движении, а на сопутствующих ему внешних обстоятельствах или связанных с ним объектах: Татьяна в лес; медведь – за ней (Пушкин). Изобразительность эллипсиса возрастает, если опущено не только само название процесса, но и даже самого объекта: Закон запрещает отнимать у него [крестьянина] жизнь. Но разве мгновенно? (Радищев)

Апосиопеза ‑ фигура убавления, основанная на недоговоренности, предполагаемом пропуске слова или словосочетания в конце предложения. Недоговоренность намекает на неожиданность обрыва речи, вызванную чувством стыда, гнева, сильного волнения, шока. В отличие от эллипсиса, опущенные компоненты восстанавливаются с большим трудом и не всегда однозначно: Мне не нужно черевиков – я и без черевиков… - Далее она [ Оксана] не договорила и покраснела. Гоголь. Интонационному контуру апосиопезы на письме соответствует многоточие. Разновидностью апосиопезы является апокопа – вопроизведение отрезка речи, в котором последний слог или слоги недоговорены в связи с внезапным и неумышленным обрывом (сильное волнение, смерть, шок): Я видел: над трупом склонилась луна, /И мертвые губы шепнули: “Грена…” (Светлов). Иногда умышленное недоговаривание последнего слога связано с прозрачным намеком на смысл недосказанного: Я тебя лю…

Просиопеза – фигура убавления, основанная на опущении отрезка речи, текста, предшествующего данному высказыванию. Пропуск легко восстанавливается благодаря тому, что представляет собой хорошо знакомые крылатые слова. Фразеологизмы, пословицы, ситуации. На письме этой фигуре обычно предшествует многоточие или особая интонация начала высказывания. Часто используется в газетных заголовках: …В пароходы, в строчки, и в другие долгие дела… (Маяк.)

ФИГУРЫ РАЗМЕЩЕНИЯ являются средством акцентуации слова или части высказывания. Представление о необычном размещении достигается благодаря нарушению контактности, т.е. расположению на расстоянии того, что должно быть рядом. Этой цели служит либо просто пауза , которая не соответствует привычному синтаксическому или смысловому членению (парцелляция, синафия и скандирование), либо пауза, заполненная вклинившимся чужеродным лексико-синтаксическим наполнением (тмезис, диакопа, парентеза и анаподатон).

Парцелляция – фигура размещения, состоящая в расчленении исходной целостной структуры на 2 интонационно обособленных отрезка: базовую структуру и парцеллят (в постпозиции). Расчленение сопровождается прерывистом ритмом (избыточной паузой) и интонацией пояснения, реализуемой в парцелляте. На месте паузы на письме ставится точка: Пишите телерассказы. Телероманы. Телебеседы. Телепьесы. (Андроников). Снимаю. Порчу. Дети – цветы жизни. На могиле у своих родителей.

Синафия – перенесение части фразы или слова из одной строфы в другую (прием акцентирования):

Кусты сирен переломала,

По цветникам летя к ручью,

И, задыхаясь, на скамью

Упала…

«Здесь он! здесьЕвгений!» А.С. Пушкин

Тмезис – фигура размещения, характеризуемая нарушением контактного повтора в результате вклинивания другого слова между повторяющимися компонентами: Свободен наконец! Свободен наконец! О Боже всемогущий! Свободен наконец! (из надписи на могиле Мартина Лютера Кинга).

Парентеза – вставка внутрь предложения не соединенного с ним грамматически слова, словосочетания или другого предложения: …(14) Враги его, друзья его / (Что, может быть, одно и то же) / Его честили так и сяк (П.). Вставка может быть такой большой протяженности, что необходимо повторение предшествующего текста. Эта разновидность парентезы называется анаподатон : Подкараулил этого кота гражданин в тот момент, когда животное с вороватым видом (что поделаешь, что у котов такой вид? Это не от того. Что они порочны, а от того, что они боятся, чтобы кто из существ более сильных, чем они – собаки или люди- не причинили им какой-нибудь вред или обиду. И то и другое очень нетрудно, но чести. Уверяю, нет никакой, да, нет никакой), да, так вот, с вороватым видом кот собирался устремиться зачем-то в лопухи (Булгаков).

Эмфаза – эмоционально усиленное акцентирование, модальное подчеркивание слова с помощью:

· эмфатического ударения, т. е. удлиннения гласных или согласных в слове: Кулак – моя позиция. Кулак – мордовор-р-р от! (Некрасов);

· буквенное произношение (термин Л.В. Щербы): Как бы из п[о]терпевш[его] не превратиться в [о]бвиня ‑ «Улицы разбитых фонарей»

· слоговая парцелляция: Шай-бу! Шай-бу!

· диакопа – в слово или фразеологизм вставляется другая номинативная единица: Я –Рах , я – ма , я – ни ,– я‑ нов (из журнала „Сатирикон”)

· слоговой повтор: Вот потому и мила мне всегда Вологда-гда-гда-гда , Вологда-гда

ФИГУРЫ ПЕРЕСТАНОВКИ передают не только изменение направления, но именно движение в обратном направлении. Представление об этом достигается благодаря нарушению привычного порядка следования (то, что должно быть позже, размещается раньше, и наоборот). Сюда относятся фигуры инверсия и гистеронпротерон . Пример инверсии: Привел сотник молодую жену в дом свой. Хороша была молодая жена. Румяна и бела была молодая жена. (Гоголь). Гистеронпротерон – фигура, основанная на перестановке слов и состоящая в таком их расположении, которое не соответствует временной или логической последовательности описываемых явлений. Обычно отображает неупорядоченность мыслей и чувств, вызванную сильной эмоцией. Компонент, выносимый на первое место, иногда подвергается метафорическому переосмыслению: …Умрем / И в гущу сраженья ринемся (Вергилий). Здесь логическая и временная последовательность подсказывает обратный порядок – ‘ринемся и умрем’, но умрем имеет значение ‘забыв обо всем, что связывает с жизнью’. Черствый коньяк, разбавленный хлеб... А. Шаганов. Разрезан на осколки, разбит на лоскуты ... (с) А.Васильев, "Сплин"

Гипаллага определяется нами и как семантико-синтаксическая перестановка, основанная на перераспределении статических и процессуальных признаков предмета, и как результат этой перестановки, например: “В песчаных степях аравийской земли Три гордые пальмы высоко росли ” (Лермонтов 1972: 147) < “росли высокие пальмы”; “Я слушаю моих пенатов Всегда восторженную тишь ” (Мандельштам 1990: 68) < “восторженно слушаю тишь”; “Она идет тропинкой в гору. Закатный отблеск по лицу И по венчальному кольцу Скользит оранжево ” (Северянин 1988: 59) < “скользит оранжевый отблеск”.

Часть фигур является гибридной: зевгма сочетает добавление и убавление, апосиопеза – убавление в размещением. Гибридной фигурой является простой хиазм – обратное, зеркально симметричное расположение слов в каждой из 2-х частей высказывания: Боже мой, какое духовное убожество! Карты и сабля, сабля и карты… (Шолохов). Здесь прибавление сочетается с перестановкой.

Анаколу́ф (от др.-греч. ἀνακόλουθον - «непоследовательный», «неподходящий») - риторическая фигура, состоящая в неправильном грамматическом согласовании слов в предложении, допущенная по недосмотру или как стилистический приём (стилистическая ошибка) для придания стилистической характерности речи какого-либо персонажа. Анаколуф по природе носит выделительный характер и играет свою роль на фоне грамматически правильной речи. Анаколуф в частности используется для речевой характеристики персонажа, не слишком хорошо владеющего языком (иностранца, ребёнка, просто человека малокультурного).

Полковник Скалозуб в комедии «Горе от ума» Грибоедова А. С., говорит вместо «Мне совестно, как честному офицеру»:

Или у Толстого Л. Н. председатель суда, человек, видимо, воспитанный на французском языке, говорит: Вы желаете сделать вопрос?

Или у М. Булгакова профессор Преображенский указывает на наличие ошибки в высказывании пролетария Швондера:

– Мы, управление дома, – с ненавистью заговорил Швондер, – пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома... – Кто на ком стоял? – крикнул Филипп Филиппович, – потрудитесь излагать ваши мысли яснее. - Михаил Булгаков Собачье сердце

Также анаколуф широко применяется как средство юмористического, сатирического изображения: Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. Чехов А. П. Жалобная книга

Я недавно читал у одного Французского ученого, что львиная морда совсем не похожа на человеческий лик, как думают ученыи. И насщот этого мы поговорим. Приежжайте, сделайте милость. Приежжайте хоть завтра например. Чехов А. П. Письмо к учёному соседу

Однако грамматическая неправильность, привлекая к себе внимание, способна придавать речи более экспрессивный характер, и поэтому к анаколуфу писатели разных эпох и направлений прибегают и в авторской речи для создания эмоционального акцента:

Чувствуемый оттуда запах махорки и какими-то прокислыми щами делал почти невыносимым жизнь в этом месте - Писемский А. Ф. Старческий грех

То, которое бык на Лесбосе вдруг увидев, взревел и, клубясь к ней с холма, ткнулся рогом, войдя ей под мышку.- Соловьёв С. В. Аморт

Анаколуфу близок солеци́зм (от др.-греч. σολοικισμός (лат. soloecismus), от названия др.-греч. Σόλοι (лат. Soloe)) - синтаксически неправильный оборот речи, не искажающий смысла высказывания; неправильный синтаксический оборот, ошибка в выборе грамматических форм для какого-либо синтаксического построения. Солецизм, как правило, возникает при нарушении правил согласования членов предложения или правил согласования главных и придаточных предложений.

Примеры нарушения согласования членов предложения: «Кто нуждается в санаторном лечении, необходимо обеспечить его » (вместо «…будет им обеспечен»).

«Один или два моих товарищей» (вместо «…или двое моих товарищей»).

«Сколько время?» (вместо «Сколько времени?»).

Пример нарушения согласования предложений: «Мне совестно, как честный офицер » (А. С. Грибоедов. Горе от ума).

Пример других солецизмов в русском языке:

«Если бы вы захотели бы»

Несогласованный деепричастный оборот:

«Приехав в Белев, по счастию попалась нам хорошая квартира » и др. (Д. И. Фонвизин. Письма к родным)

«Хоть я и не пророк, но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьётся, пророчество почти всегда мне удаётся » (И. А. Крылов. Плотичка)

«Вы согласитесь, что, имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность мою одному великодушию, но не хочу лгать » (А. С. Пушкин. Выстрел)

«Сначала он удивлялся и хотел понять, что это значило; потом, убедившись, что понять этого он не может, ему стало скучно » и др. (Л. Н. Толстой. Анна Каренина)

«Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа » (А. П. Чехов. Жалобная книга)

«Будучи не в состоянии удержаться в равновесии на лыжах и не обладая никаким опытом для пребывания на льду, его возможности на возвращение к цивилизации были бы весьма невелики » (Руал Амундсен. Южный полюс / Перевод с норвежского М. П. Дьяконовой, под редакцией М. А. Дьяконова)

Гипербатон - фигура, состоящая в выделении темы высказывания путем ее постановки в начале или в конце фразы обыкновенно с разрывом синтаксической связи (в чем гипербатон близок анаколуфу).

«Я исследователь звезд, планет и их законов, чего требует от меня истина Божия? - Ты очень искусно возвысил проницательность твоего зрения, чтобы видеть в небесах невидимое простому оку, потщись возвысить так же искусно проницательность твоего слуха, чтобы ты мог ясно слышать и возвестить другим, как небеса поведают славу Божию». Святитель Филарет, митрополит Московский и Коломенский.

Здесь первое предложение содержит гипербатон: «Я исследователь звезд, планет и их законов, чего требует от меня истина Божия ?», который состоит в выносе в начало и специальном оформлении темы высказывания с разрывом, но не нарушением синтаксической связи.

Литература

Основная

1. Голуб И. Б. Стилистика современного русского языка / И. Б. Голуб. – М. : Русский язык, 1997. – 256 с.

2. Кожина М. Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. – 3-е изд. - М. : Наука, 1993. – 289 с.

3. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. – М. : Флинта: Наука, 2003. – 840 с.

4. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка / Д. Э. Розенталь. – М. : МГУ, 1987. – 312 с.

Дополнительная

5. Виноградов В. В. Стиистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В. В. Виноградов. – М. : Наука, 1963. – 323 с.

6. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка / А. Н. Гвоздев. – М. : Русский язык, 1965. – 297 с.

7. Ефимов А. Н. Стилистика русского языка / А. Н. Ефимов – М. : Русский язык, 1969. – 222 с.

8. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л. К. Граудиной и Е. Н.Ширяева. – М. : Языки славянской культуры,1998. – 420 с.

Фигуры речи, или стилистические фигуры, или риторические фигуры – синтаксические построения, используемые для усиления выразительности высказывания.

Фигуры речи – сильное и эффективное средство воздействия на читателя или слушателя. Главное поле их действия – синтаксис, а основные выразительные эффекты достигаются путем особого построения предложений и текстов. В художественной речи широко распространены такие фигуры речи, как антитеза, оксюморон, градация, инверсия, анафора, эпифора, фигура стыка, параллелизм, период, умолчание, риторический вопрос, риторическое обращение .

Антитеза (от греч. anti – против, thesa – положение) –противопоставление отдельных понятий, положений, образов: Делу – время, потехе – час; Мягко стелет, да жестко спать.

В основе антитезы лежит пара (иногда несколько пар) языковых или контекстных Антонимов (см.), помещенных в одну синтаксическую структуру: обе части противопоставления как бы высвечивают друг друга, что придает мысли особую емкость и выразительную силу.

Оксюморон (от греч. oxymõron – остроумно-глупое) – соединение двух противоречащих друг другу по смыслу слов: живой труп (Л. Толстой), вечное мгновение (А. Блок) , горячий снег (Ю. Бондарев) и т. п.

В основе оксюморона лежит намеренное нарушение логического закона непротиворечия, в соответствии с которым суждение и его отрицание (живой – мертвый; вечный – мгновенный; горячий – холодный ) не могут быть одновременно истинными применительно к одному и тому же объекту. Цель использования оксюморона – показать сложность, противоречивость описываемого предмета речи.



Градация (от лат. gradatio – постепенное изменение) – расположение частей высказывания в порядке изменения степени интенсивности их экспрессивного значения.

Суть градации состоит в том, что каждый последующий элемент речи – слово, словосочетание, фраза – по сравнению с предыдущим заключает в себе усиливающееся (восходящая градация) или уменьшающееся (нисходящая градация) эмоциональное значение, благодаря чему нарастает общее впечатление от высказывания: Приехав домой, Лаевский и Надежда Федоровна вошли в свои темные, душные, скучные комнаты (А.Чехов).

Инверсия (от лат. inversio – перестановка) – изменение обычного порядка слов и словосочетаний, входящих в состав предложения: Я памятник себе воздвиг нерукотворный (А. Пушкин).

Благодаря инверсии, слово, занимающее необычное место, выделяется и привлекает к себе внимание слушателя или читателя.

Анафора (от греч. anaphora – вынесение вверх) – единоначатие, повторение отдельных слов или оборотов в начале нескольких фраз, следующих одна за другой: Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем, Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством (М. Лермонтов).

Цель анафоры – выдвинуть повторяющиеся слова, как самые важные, на первое место, сосредоточить на них внимание слушателя или читателя.

Эпифора (от греч. epiphora из epi – после и phoros – несущий) –повторение заключительных элементов последовательных фраз: Но царь на все глядел глазами Годунова, всему внимал ушами Годунова (А. Пушкин).

Являясь противоположностью Анафоры (см.), эпифора усиливает значение конечного слова в предложении.

Фигура стыка – повторение в начале следующей фразы завершающего элемента предыдущей: О, весна без конца и без краю – Без конца и без краю мечта! (А. Блок).

Фигура стыка по существу представляет собой соединение Эпифоры (см.) и Анафоры (см), поэтому иногда ее называют эпанафорой.

Параллелизм – использование двух и более расположенных рядом элементов речи (абзацев, фраз, частей предложений), имеющих одинаковую или однотипную синтаксическую структуру. Например:

Мне вас не жаль, года весны моей,

Протекшие в мечтах любви напрасной,

Мне вас не жаль, о таинства ночей,

Воспетые цевницей сладострастной... (А. Пушкин)

Основные художественные функции параллелизма – ритмико-интонационная организация высказывания и эмоционально-логическое выделение.

Период (от греч. periodos – обход, круг, круговращение) –сложная синтаксическая конструкция, характеризующаяся ритмичностью и упорядоченностью частей, а также полнотой и завершенностью содержания.

Обычно период состоит из двух частей – восходящей и нисходящей; их разделяет кульминация – высшая точка, отмеченная при произношении подъемом голоса и паузой. Первая часть периода состоит из однотипных синтаксических единиц (чаще всего это однородные придаточные), в которых дается развернутое, подробное обоснование мысли автора, вторая – представляет собой главное предложение, кратко формулирующее эту мысль. Например: Я был так весел и горд весь этот день, я так живо сохранял на моем лице ощущение Зинаидиных поцелуев, я с таким содроганием восторга вспоминал каждое ее слово, я так лелеял свое неожиданное счастье, что мне становилось даже страшно, не хотелось даже увидеть ее – виновницу этих новых ощущений (И. Тургенев).

Умолчание намеренный обрыв высказывания, передающий эмоциональность, взволнованность речи и предполагающий, что читатель (слушатель) догадается, что именно осталось невысказанным: Нет; я хотел... быть может, вы... я думал, Что уж барону время умереть (А. Пушкин).

Риторический вопрос – утверждение в форме вопроса либо вопрос, обращенный к неодушевленному объекту, животному или отсутствующему лицу и потому не предполагающий ответа: Разве весело слышать дурное мнение о себе? (Н. Гоголь); Куда ты скачешь, гордый конь? И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин).

Риторическое обращение – обращение к тому, кто не может дать ответ: к богу, отсутствующему или умершему человеку, животному, предмету: Перстенечек золотой, Ненаглядный, дорогой! Светлой памяти любви в очи черные гляди (А. Кольцов) .

Указатель терминов

Аллегория 28

Аллитерация 24

Анафора 31

Антитеза 30

Антонимы 21

Арготизмы 18

Архаизмы 17

Ассонанс 24

Богатство 15

Варваризмы 19

Варианты языка см. Формы существования языка

Выразительность 15

Гипербола 27

Говорение 9

Градация 30

Диалект 5

Диалектизмы 18

Жаргонизмы 18

Заимствованная лексика см. Иноязычная лексика

Звукопись 23

Инверсия 31

Иноязычная лексика 19

Интернационализмы 19

Исконно русская лексика 18

Историзмы 17

Канцеляризмы 23

Когнитивная функция языка см. Функции языка

Коммуникативная ситуация 11

Коммуникативная функция языка см. Функции языка

Коммуникативные качества речи 12

Крылатые слова 22

Культура речи 8

Кумулятивная функция языка см. Функции языка

Лексика 16

Лексика ограниченного употребления 17

Лексические нормы см. Литературно-языковая норма

Лексический уровень языка см. Слово

Лексические омонимы см. Омонимы

Лексическое значение 19

Литературно-языковая норма 6

Литературный язык 6

Логичность 13

Метафора 26

Метонимия 29

Многозначность см. Полисемия

Монолог 10

Морфема см. Часть слова

Морфологические нормы см. Литературно-языковая норма

Морфологический уровень языка см. Слово

Научный стиль 7

Нейтральная лексика см. Общеупотребительная лексика

Неологизмы 17

Номинативная функция языка см. Функции языка

Общеупотребительная лексика 17

Однокорневые антонимы см. Антонимы

Оксюморон 30

Олицетворение 26

Омографы см. Омонимы

Омонимы 21

Омофоны см. Омонимы

Омоформы см. Омонимы

Орфографические нормы см. Литературно-языковая норма

Орфоэпические нормы см. Литературно-языковая норма

Официально-деловой стиль 6

Параллелизм 31

Паронимы 21

Переносное значение 20

Полилог 11

Полисемия 20

Правильность 13

Предложение 5

Профессионализмы 18

Профессиональный вариант языка 5

Публицистический стиль 7

Пунктуационные нормы см. Литературно-языковая норма

Разговорный стиль 8

Разнокорневые антонимы см. Антонимы

Речевая деятельность 9

Речевая этика 12

Речевое клише 22

Речевое общение 11

Речевой акт см. Речевое общение

Речевой штамп 23

Речевой этикет 12

Риторический вопрос 32

Риторические фигуры см. Фигуры речи

Риторическое обращение 33

Семантические синонимы см. Синонимы

Семантико-стилистические синонимы см. Синонимы

Синекдоха 29

Синонимический ряд см. Синонимы

Синонимы 20

Синтаксический уровень языка см. Словосочетание, Предложение

Синтаксические нормы см. Литературно-языковая норма

Система языка 4

Слово-доминанта см. Синонимы

Словообразовательные нормы см. Литературно-языковая норма

Словообразовательный уровень языка см. Часть слова

Словосочетание 4

Слушание 9

Сравнение 24

Стилистические нормы см. Литературно-языковая норма

Стилистические синонимы см. Синонимы

Стилистические фигуры см. Фигуры речи

Термины 18

Точность 13

Уместность 14

Умолчание 32

Фигура стыка 31

Фигуры речи 29

Фонема см. Звук

Фонетический уровень языка см. Звук

Формы существования языка 5

Фразеологизмы 22

Функциональный стиль 6

Функции языка 3

Художественный стиль 8

Часть слова 4

Чистота 16

Эпифора 31

Языковая система см. Система языка

Ясность 16

Список использованной литературы

1. Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи. Р/н/Д, 2003.

2. Введенская Л. А., Черкасова М. Н. Русский язык и культура речи. Р/н/Д, 2007.

3. Голуб И. Б. Русский язык и культура речи. М., 2004.

4. Ипполитова Н. А., Князева О. Ю., Савова М. Р. Русский язык и культура речи. М., 2007.

5. Касаткин Л. Л., Клобуков Е. В., Лекант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П. А. Леканта. М., 1991.

6. Культура русской речи / Под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. М., 2002.

7. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. М., 2003.

8. Матвеева Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М., 2003.

9. Москвин В. П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общие и частные классификации. Терминологический словарь. М., 2006.

10. Педагогическое речеведение: Словарь-справочник. / Под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской. – М., 1998.

11. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М., 1994.

12. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М., 1986.

13. Руднев В. Н., Егоров П. А. Русский язык и культура речи: терминологический лингвистический словарь. М., 2004.

14. Русский язык и культура речи / Под ред. проф. В. И. Максимова. М., 2003.

15. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1997.

16. Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник. – М., 1995.

17. Тихонов А. Н., Тихонова Е. Н., Тихонов С. А. Словарь-справочник по русскому языку / Под ред. А. Н. Тихонова. – М., 1999.

Учебное издание

Сметанина Н.П.

«Русский язык и культура речи»: