Чем различие между offer и suggest. Есть ли разница между offer и suggest
рПУМЕ РТПЫМЩИ ЧЩРХУЛПЧ ТБУУЩМЛЙ, РПУЧСЭЕООЩИ ТБЪМЙЮЙСН НЕЦДХ ТБЪОЩНЙ УМПЧБНЙ, УЧСЪБООЩНЙ УП "УНПФТЕОЙЕН", РТЙЫМП НОПЗП ЙОФЕТЕУОЩИ ПФЪЩЧПЧ, ЙЪ ЛПФПТЩИ С УДЕМБМ ЧЩЧПД, ЮФП ЬФБ ФЕНБ ЧБН ЙОФЕТЕУОБ. пДЙО ЙЪ ЮЙФБФЕМЕК ТБУУЩМЛЙ РПРТПУЙМ ТБЪЯСУОЙФШ, Ч ЮЕН ТБЪОЙГБ НЕЦДХ УХЭЕУФЧЙФЕМШОЩНЙ
- offer
- suggestion
- proposal
- sentence
рТЕЦДЕ ЧУЕЗП, ЧПФ ЛБЛПЕ ЪБНЕЮБОЙЕ: УМПЧБТШ, ЛПФПТЩК ЙУРПМШЪПЧБМ ЮЙФБФЕМШ, - ОЕИПТПЫ
. уЛПТЕЕ ЧУЕЗП (ЬФП МЙЫШ НПЕ РТЕДРПМПЦЕОЙЕ), ТЕЮШ ЙДЕФ П ТХУУЛП-БОЗМЙКУЛПН УМПЧБТЕ, Ч ЛПФПТПН ОБ ТХУУЛПЕ УМПЧП "РТЕДМПЦЕОЙЕ" РТЙЧПДСФУС ОЕУЛПМШЛП БОЗМЙКУЛЙИ ЧБТЙБОФПЧ, РТЙЮЕН ВЕЪП ЧУСЛЙИ РПСУОЕОЙК. фПМШЛП ФБЛ НПЦОП ПВЯСУОЙФШ
ФП, ЮФП УМПЧП sentence
ФПЦЕ РПРБМП Ч ЬФПФ УРЙУПЛ.
еУМЙ offer , suggestion Й proposal ДЕКУФЧЙФЕМШОП ПВПЪОБЮБАФ УИПЦЙЕ РПОСФЙС Й ФТЕВХАФ ДПРПМОЙФЕМШОЩИ РПСУОЕОЙК, ФП УМПЧП sentence - ЬФП "РТЕДМПЦЕОЙЕ" ЛБЛ ЗТБННБФЙЮЕУЛБС ЛБФЕЗПТЙС , ФБЛБС ЦЕ, ЛБЛ, ОБРТЙНЕТ, "УМПЧПУПЮЕФБОЙЕ", "БВЪБГ", "РПДМЕЦБЭЕЕ" ЙМЙ "УЛБЪХЕНПЕ". оЙЛФП ОЙЛПНХ ОЙЮЕЗП ОЕ РТЕДМБЗБЕФ, ЬФП РТПУФП ПНПОЙНЩ (ЧЩДЕМЙФЕ Ч ФЕЛУФЕ ЧПРТПУЙФЕМШОЩЕ РТЕДМПЦЕОЙС . - чМБДЙНЙТ УДЕМБМ УЧПЕК ДЕЧХЫЛЕ РТЕДМПЦЕОЙЕ Ч дЕОШ уЧСФПЗП чБМЕОФЙОБ.) еУМЙ ВЩ Ч УМПЧБТЕ ВЩМЙ ИПФС ВЩ ЬМЕНЕОФБТОЩЕ РТЙНЕТЩ ХРПФТЕВМЕОЙС УМПЧ, ФБЛПК РХФБОЙГЩ ОЕ ЧПЪОЙЛМП ВЩ (ЮФПВЩ РПДТПВОЕЕ ХЪОБФШ П ДПУФПЙОУФЧБИ Й ОЕДПУФБФЛБИ УМПЧБТЕК, ОБЦНЙФЕ ФХФ).
с ВЩ ЧППВЭЕ ОЕ ТЕЛПНЕОДПЧБМ ВЕЪ ЛТБКОЕК ОХЦДЩ РПМШЪПЧБФШУС ТХУУЛП-БОЗМЙКУЛЙН УМПЧБТЕН, РПУЛПМШЛХ ВПМШЫЙОУФЧП ФБЛЙИ УМПЧБТЕК ОЕ ЙНЕАФ ОЙ РТЙНЕТПЧ ХРПФТЕВМЕОЙС, ОЙ РПСУОЕОЙК. йОПУФТБООЩК СЪЩЛ ОХЦОП ХЮЙФШ Ч ОБРТБЧМЕОЙЙ "ПФ ЙОПУФТБООПЗП - Л ТПДОПНХ", Б ОЕ ОБПВПТПФ , "ПФ ТХУУЛПЗП - Л ЙОПУФТБООПНХ". оБРТЙНЕТ: ЧЩ ВЕТЕФЕ ФЕЛУФ ОБ БОЗМЙКУЛПН Й ЧЩСУОСЕФЕ, ЮФП ЦЕ ПО ПЪОБЮБЕФ, РЕТЕЧПДЙФЕ ОЕЪОБЛПНЩЕ УМПЧБ - ЬФП Й ЕУФШ "ПФ ЙОПУФТБООПЗП Л ТПДОПНХ". еУМЙ ЦЕ ЧЩ ВЕТЕФЕ ЧЩТБЦЕОЙЕ ОБ ТХУУЛПН, Й ОБЮЙОБЕФЕ ЧЩСУОСФШ, "ЛБЛ ЬФП УЛБЪБФШ РП-БОЗМЙКУЛЙ" - ЬФП ВХДЕФ "ПФ ТХУУЛПЗП Л БОЗМЙКУЛПНХ", Й ЬФПЗП ДЕМБФШ ОЕ ОБДП, РП ЛТБКОЕК НЕТЕ, ОЕ ОБДП ЬФПЗП ДЕМБФШ УП УМПЧБТЕН. еУМЙ ХЦ ПЮЕОШ ЙОФЕТЕУОП "ЛБЛ УЛБЪБФШ РП-БОЗМЙКУЛЙ", УРТПУЙФЕ Х ОПУЙФЕМС СЪЩЛБ ЙМЙ ИПФС ВЩ Х РТЕРПДБЧБФЕМС БОЗМЙКУЛПЗП.
Suggestion
- РТЕДМПЦЕОЙЕ, ЛПЗДБ РТЕДМБЗБАФ ЙДЕА
ЙМЙ ЙОФЕТЕУОХА
НЩУМШ. тЕЮШ ПВЩЮОП ЙДЕФ ЙНЕООП ПВ БВУФТБЛФОЩИ ЙДЕСИ:
I have a suggestion
on how we can solve this problem - х НЕОС ЕУФШ РТЕДМПЦЕОЙЕ
(ЙДЕС
) ОБУЮЕФ ФПЗП, ЛБЛ НЩ НПЦЕН ТЕЫЙФШ ЬФХ РТПВМЕНХ
.
пВТБФЙФЕ ЧОЙНБОЙЕ - Х НЕОС ЧУЕЗП МЙЫШ ЕУФШ ХНПЪТЙФЕМШОБС ЙДЕС
, С РПЛБ ЕЭЕ ОЕ РТЕДМБЗБА ОЙЮЕЗП ДЕМБФШ
.
Do you have any suggestions ? - еУФШ ЛБЛЙЕ-ОЙВХДШ РТЕДМПЦЕОЙС ? I"m always open to new suggestions - с ЧУЕЗДБ ПФЛТЩФ ДМС ОПЧЩИ РТЕДМПЦЕОЙК (ЙДЕК ). Several people made suggestions about how to raise funds - оЕУЛПМШЛП ЮЕМПЧЕЛ ЧЩУЛБЪБМЙРТЕДМПЦЕОЙС , ЛБЛ УПВТБФШ (ОЕПВИПДЙНЩЕ) ЛБРЙФБМЩ.
Offer - РТЕДМПЦЕОЙЕ ЮЕЗП-ФП ЛПОЛТЕФОПЗП, РТЕДМПЦЕОЙЕ ЮФП-ФП УДЕМБФШ , РТЕДМПЦЕОЙЕ УПФТХДОЙЮЕУФЧБ:
I"m gonna make him an offer he can"t refuse - (ОХЦОП РЕТЕЧПДЙФШ?) с УДЕМБА ЕНХ РТЕДМПЦЕОЙЕ , ПФ ЛПФПТПЗП ПО ОЕ УНПЦЕФ ПФЛБЪБФШУС (лТЕУФОЩК ПФЕГ). It"s a really interesting offer , but I have to turn it down - ьФП ЙОФЕТЕУОПЕРТЕДМПЦЕОЙЕ , ОП С ЧЩОХЦДЕО ПФЛБЪБФШУС. Her offer to help was accepted gratefully - еЕ РТЕДМПЦЕОЙЕ РПНПЮШ ВЩМП У ВМБЗПДБТОПУФША РТЙОСФП.
ч ПФМЙЮЙЕ ПФ suggestion, offer РТЕРПМБЗБЕФ ОЕ РТПУФП ТБЪНЩЫМЕОЙЕ ЙМЙ ТБУУХЦДЕОЙЕ, Б ЮФП-ФП ТЕБМШОПЕ: РПНПЭШ, ДЕОШЗЙ, ЛБЛЙЕ-ФП ДЕКУФЧЙС. нПЦОП УЛБЪБФШ, ЮФП suggestion - ЬФП РТЕДМПЦЕОЙЕ РПДХНБФШ, РПТБЪНЩУМЙФШ, ЧЪЧЕУЙФШ, Б offer - ЬФП РТЕДМПЦЕОЙЕ ЮФП-ФП УДЕМБФШ. You suggest an idea, but you offer a cup of coffee.
Proposal - РТЕЦДЕ ЧУЕЗП, ЬФП "РТЕДМПЦЕОЙЕ ТХЛЙ Й УЕТДГБ", РТЕДМПЦЕОЙЕ ЧЩКФЙ ЪБНХЦ . оП ОЕ ФПМШЛП - proposal НПЦЕФ ЙУРПМШЪПЧБФШУС ЛБЛ ВПМЕЕ ЖПТНБМШОЩК ЧБТЙБОФ offer: РТЕДМПЦЕОЙЕ ЙМЙ РМБО, ЛПФПТЩК РТЕДУФБЧМСЕФУС ОБ ТБУУНПФТЕОЙЕ ЗТХРРЕ МАДЕК, ОБРТЙНЕТ, ЛБЛПК-ФП ЛПНЙУУЙЙ ЙМЙ ТХЛПЧПДУФЧХ ЛПНРБОЙЙ. ч ТБЪЗПЧПТОПК ТЕЮЙ ФБЛПЕ ЪОБЮЕОЙЕ proposal ЧУФТЕЮБЕФУС ТЕДЛП, РПУЛПМШЛХ ЬФП ЪЧХЮЙФ УМЙЫЛПН ПЖЙГЙБМШОП .
The commitee is reviewing the new proposal - лПНЙФЕФ ТБУУНБФТЙЧБЕФ ОПЧПЕ РТЕДМПЦЕОЙЕ . She accepted his proposal (of marriage) - пОБ РТЙОСМБ ЕЗП РТЕДМПЦЕОЙЕ (ЧЩКФЙ ЪБ ОЕЗП ЪБНХЦ). a business proposal - ДЕМПЧПЕ РТЕДМПЦЕОЙЕ .
оХ, Б ЮФПВЩ ОБХЮЙФШУС БЛФЙЧОП Й РТБЧЙМШОП ЙУРПМШЪПЧБФШ ЬФЙ ВМЙЪЛЙЕ РП УНЩУМХ УМПЧБ, ОЕФ ДТХЗПЗП ТЕГЕРФБ, ЛТПНЕ РТБЛФЙЛЙ. оЕ ВПКФЕУШ ЗПЧПТЙФШ Й ДЕМБФШ ПЫЙВЛЙ, ОБВЙТБКФЕ "СЪЩЛПЧПК ВБЗБЦ", Й ЧУЕ Х ЧБУ ВХДЕФ ИПТПЫП:)
чУЕЗП чБН уЧЕФМПЗП,
у ХЧБЦЕОЙЕН,
нЙИБЙМ бРТБУПЧУЛЙК
Совсем несложно подбирать синонимы в родном языке, но как быть, когда словарь выдаёт несколько вариантов для английского «предлагать»? Какая разница между offer и suggest? Сегодня мы научимся правильно использовать данные слова и познакомимся с еще одним товарищем, который имеет похожее значение – propose.
В чём состоит разница между offer и suggest?
Когда-то в институте меня учили, что разница между offer и suggest заключается только в их употреблении. Offer требует после себя инфинитив (то есть глагол с частицей to ), а вот suggest должен дружить только с герундием (глагол + ing ). Вот так примерно выглядит это правило в предложениях.
Liza offered me to do this myself.
Liza suggested me doing it myself.
Перевод вроде как одинаков: «Лиза предложила мне сделать это самостоятельно». Но если копнуть глубже, то значение в английском языке будет несколько отличаться, когда мы используем offer или suggest. Последнее нередко приравнивают к hint («намекать») и это далеко неслучайно. Suggest является более мягким глаголом, чем offer. Это слово подразумевает то, что мы подталкиваем человека к какой-то идее, но не побуждаем его что-то сделать взамен на наши услуги. Другими словами, если вы используете suggest, то вы говорите что-то типа такого: «советую тебе поразмыслить над тем, чтобы». А вот и расширенный перевод нашего примера с Лизой:
Liza suggested me doing it myself – Лиза предложила мне подумать над тем, чтобы сделать это самостоятельно.
Такое значение, увы, невозможно с offer. Это слово очень часто фигурирует в бизнес - тематиках и успешно перебралось в родной русский. Наверное, вы уже где-то встречали «оффер». Ну, раз уж offer успешно применяется во время обсуждения деловых предложений, то оно определённо должно отличаться от suggest. Если говорящий использует в речи offer, то он предлагает что-то конкретное и ожидает от собеседника ответ. Здесь неуместно давать совет, намекать или подталкивать к какой-то идее, как делает suggest. За словом offer часто следует обсуждение конкретного предложения, плана действий, стратегий и т.д. Интересно, что некоторые словари выдают следующее значение offer: «предлагать что-то для продажи по определённой цене».
Разница между suggest offer propose
Теперь пришло время подключить к нашей беседе третье «лицо» - propose. Какова же разница между suggest offer propose ? С моей точки зрения - это своеобразный микс двух глаголов, которые мы уже рассмотрели. Сейчас объясню почему. Propose, как и suggest, является мягким глаголом. Мы подчёркиваем своё уважительное отношение к собеседнику, когда применяем propose. В то же самое время этот глагол применяется в официальных ситуациях и подразумевает то, что мы предлагаем что-то конкретное (как offer ).
Именно propose используется, чтобы предложить даме руку и сердце. В этой ситуации нельзя применить suggest. Мужчина ведь не намекает женщине, что хочет на ней жениться, а говорит об этом открытым текстом. Мы не можем использовать offer, так как женитьба – это не деловое предложение, если, конечно, не брать во внимание некоторые популярные комедии.
Между прочим, одним из значений propose как раз и является «делать предложение о вступлении в брак». Что касается употребления, то данный глагол встречается в паре, как с инфинитивом, так и герундием. Рассмотрим несколько примеров:
What do you propose to do ? – Что вы предлагаете сделать?
The president proposed changing this law. – Президент предложил изменить этот закон.
John proposed to Anna. – Джон предложил Анне руку и сердце.
Напоследок обратим внимание на то, как будет «предложение» по-английски. Опять возникает целых три варианта. Первые два абсолютно идентичны suggest и offer. Эти слова являются одновременно существительными и глаголами. А вот с propose подобный номер не проходит. Предложение руки и сердца – это proposal!
- Вперёд
You have no rights to post comments
В жизни нам часто приходится предлагать самые разнообразные вещи. Вот, например: как сказать по-английски: "Вчера Ганс предложил Элизе жареных грибков"? И как сказать: "А Элиза предложила Гансу пойти в казино"?
"Предложить" по-английски будет либо "offer", либо "suggest".
Если вы предлагаете конкретный предмет - конфету, рыбку, сигарету или даже рабочее место, то нужно говорить offer .
Например:
Melissa offered Rabbit a chocolate. - Мелисса предложила Кролику шоколадку (то есть конкретный предмет)
Do you think the boss will offer me this job? - Как ты думаешь, директор предложит мне эту работу? (то есть конкретное рабочее место)
Но если вы предлагаете идею (а не конкретный предмет) - например, план, встречу, действие - то нужно говорить suggest.
Например:
Liam suggested a great plan . - Лиам предложил замечательный план (то есть идею).
What do you suggest? - Что ты предлагаешь? (вопрос об идее).
И еще три важных замечания:
1) После suggest глагол нужно говорить только в -ing"овой форме.
Например: Мэри предложила поехать в горы.
Неправильно: Mary suggested to drive to the mountains.
Правильно: Mary suggested driving to the mountains.
2) Если мы предлагаем идею Эштону, то нужно говорить suggest to Ashton (но не suggest Ashton, в отличие от offer Ashton ).
Например:
Lou suggested to Ashton that they get married soon. - Луизочка предложила Эштону поскорее на ней жениться.
3) А еще лучше после suggest использовать конструкцию со словом that.
Например: Elisa suggested that Mark work in a casino. - Элиза предложила Марку поработать в казино.
То есть после suggest нужно говорить that , потом подлежащее, а потом - первую форму глагола .
Еще пример: Michael suggested that we sleep on the floor. - Майкл предложил нам поспать на полу.
I suggest that John eat all these kebabs himself . - Я предлагаю, чтобы Джон сам съел всю эту шаурму.
Видите, какой прикол? После suggest that глагол должен всегда быть в первой форме (продвинутым студентам инстинктивно захочется сказать "He suggested that we went " или "I suggest that John eats " - но нельзя:) По-умному такая конструкция называется Present Subjunctive, иначе - сослагательное наклонение настоящего времени. В ней первая форма никогда не меняется.
Итак, ответы на вопросы, заданные в начале, такие:
Вчера Ганс предложил Элизе жареных грибков. - Yesterday Hans offered Elisa some fried mushrooms.
Элиза предложила Гансу пойти в казино. - Elisa suggested to Hans going to a casino
или Elisa suggested that Hans go to a casino.
А теперь - упражнение. Переведите на английский язык:
1. Я предлагаю, чтобы Питер сказал теще все, что он о ней думает.
2. Давай предложим бабушке помидорчик.
Глаголы offer и suggest различаются как по смыслу, так и структурно. Offer близок по значению к русским словам «дать», «угостить» и «вызваться», а suggest - к словам «посоветовать», «выдвинуть идею». После offer идет или существительное, или инфинитив, а после suggest – существительное, герундий или придаточное предложение. Упражнения на offer и suggest можно найти на этой странице:
Подробно
Offer и suggest , отличающиеся как по смыслу, так и по структуре, чаще всего одинаково переводятся на русский язык словом «предлагать» - в этом и заключается корень зла. Для неискушённого в английской грамматике человека нет разницы между фразами «он предложил мне кусочек торта» и «он предложил мне надеть другое платье», поэтому и пишет такой человек наугад первое, что приходит в голову. Однако в предложении про торт можно использовать только "offer", а в предложении про платье - только "suggest". Почему? Сейчас увидите.
Конструкции с глаголом suggest
С глаголом suggest возможны три принципиально разные структуры.
1. Существительное
He suggested a walk in the park.
Если нужно уточнить, кому именно что-то предлагается, то сделать это можно только с помощью to. Вставлять местоимения him, her, me и им подобные сразу после suggest нельзя:
He suggested her a walk in the park .
He suggested a walk in the park to her.
2. Герундий (глагол с окончанием -ing)
He suggested taking a walk in the park.
Использование герундия предполагает, как правило, что говорящий тоже будет принимать участие в предложенной деятельности. Например, собирается идти в парк вместе с теми, кому говорит приведенную выше фразу.
Как и в случае с существительными, нельзя использовать после suggest косвенное дополнение (him, her, us, them, etc.):
He suggested us taking a walk in the park .
Вместо этого можно использовать притяжательные местоимения:
He suggested our taking a walk in the park.
Однако если необходимо уточнить, кому именно предлагается деятельность, вместо герундия гораздо удобнее использовать третий вариант - придаточные предложения.
3. Придаточные предложения
He suggested that she should take a walk in the park.
В этом предложении однозначно понятно, кто, по мнению говорящего, должен пойти в парк.
Слова that и should можно опускать:
He suggested that she should take a walk in the park. = He suggested she take a walk in the park.
Да, именно "she take". Окончание -s у глагола take в данном случае имеет полное право отсутствовать, поскольку это сослагательное наклонение.
Впрочем, к сослагательному наклонению никто не принуждает. Использовать suggest можно и без него, тогда к глаголам будут добавляться обычные окончания:
He suggested that she took a walk in the park.
He suggests that she takes a walk in the park.
Оба варианта придаточных предложений одинаково правильны и по смыслу не различаются, поэтому смело берите любой из них. Главное - ни в коем случае не используйте с глаголом suggest инфинитивы :
He suggested us to take a walk in the park .
Конструкции с глаголом offer
С глаголом offer принципиальных структур только две:
1. Существительное
He offered some useful advice.
При этом для уточнения, кому именно что-то предлагается, можно использовать любые дополнения:
He offered her the job.
They offered the job to her.
2. Инфинитив
Обратите внимание, что, в отличие от конструкции с существительным, в этой конструкции уже нельзя использовать косвенные дополнения:
He offered me to help .
Смысловые различия между offer и suggest
Теперь, когда мы узнали, в каких конструкциях употребляются suggest и offer, посмотрим на смысловые различия между ними .
И после suggest, и после offer можно употреблять существительные. Значит ли это, что в таких случаях эти глаголы взаимозаменяемы? Нет, не значит. Вот два примера:
He offered me a glass of white wine . - Он взял стакан вина и угостил меня им. В этой ситуации глагол suggest неуместен.
May I suggest a white wine with this dish, Sir? - Официант посоветовал мне вино, выдвинул его на рассмотрение, поэтому suggest уместен.
То есть, offer - это когда дали и сказали: «держи», а suggest - когда не дали, а интересуются: «может, вот это?» Иными словами, по смыслу offer ближе к слову «дать» или «угостить», а suggest - к слову «посоветовать» . Вот поэтому фразу «он предложил мне кусочек торта» и следует переводить именно с offer, а не suggest:
He offered me a piece of cake.
В случае, если за offer или suggest следует не существительное, а глагол, смысловые различия еще более ощутимы. Offer всегда подразумевает, что заниматься предложенной деятельностью будет сам говорящий. Suggest, в свою очередь, подразумевает, что деятельностью будут заниматься те, кому её предлагают, а сам говорящий не обязательно будет в ней участвовать.
Jack offered to help Anna. - Джек сам собирается помогать Анне.
Jack suggested helping Anna. - Джек предложил кому-то помочь Анне. То есть Джек считает, что надо бы Анне помочь, но помогать он собирается не один, он только делится идеей.
Jack suggested that Peter should help Anna. - Джек вообще не собирается участвовать в процессе. Он предлагает помочь Анне, но считает, что заняться этим следует Питеру.
Таким образом, по значению глагол offer близок к слову «вызваться», а suggest - к слову «посоветовать» или «выдвинуть идею» . Поэтому фраза «Он предложил мне надеть новое платье» должна быть переведена только с suggest:
He suggested that I should put on a new dress.
Вот, собственно, и все, что нужно знать о глаголах offer и suggest, чтобы употреблять их правильно. Советую теперь заняться упражнениями в грамматической копилке.