Иванова В. Ф
Предисловие к первому изданию | |||
Предисловие ко второму изданию | |||
Предисловие к пятому изданию | |||
Задачи синтаксиса | |||
Предложение и его структура | |||
Основные средства выражения синтаксических отношений | |||
Словосочетание | |||
Согласование, управление, примыкание | |||
Согласование | |||
Управление | |||
Совмещение управления и согласования | |||
Примыкание | |||
Синтагмы | |||
Виды предложений | |||
Утвердительные и отрицательные предложения | |||
Повествовательные, вопросительные, побудительные предложения | |||
Восклицательные предложения | |||
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ | |||
Понятие о простом двусоставном предложении | |||
Выражение подлежащего | |||
Выражение сказуемого | |||
Именное составное сказуемое | |||
Глагольное составное сказуемое | |||
Осложненные типы составного сказуемого | |||
Сложное сказуемое | |||
Согласование сказуемого с подлежащим | |||
Частицы, выражающие отношения между подлежащим и сказуемым | |||
Односоставные предложения | |||
Определенно-личные предложения | |||
Обобщенно-личные предложения | |||
Неопределенно-личные предложения | |||
Безличные предложения | |||
Инфинитивные предложения | |||
Назывные предложения | |||
Второстепенные члены предложения | |||
Разработка вопроса о второстепенных членах предложения | |||
Состав и определение второстепенных членов | |||
Дополнение | |||
Определение | |||
Приложение | |||
Обстоятельства | |||
Обстоятельство времени | |||
Обстоятельство места | |||
Обстоятельство причины | |||
Обстоятельство цели | |||
Обстоятельства условия и уступительности | |||
Обстоятельства образа действия | |||
Обстоятельства меры и степени | |||
Однородные члены предложения | |||
Соединительные отношения | |||
Противительные отношения | |||
Разделительные отношения | |||
Обобщающие слова | |||
Особенности согласования сказуемого и определения, относящихся к однородным членам в целом | |||
Употребление предлогов при однородных членах | |||
Обособленные второстепенные члены предложения | |||
Обособленные определения | |||
Обособленные приложения | |||
Обособленные обстоятельства | |||
Обособленные дополнения | |||
Порядок слов в простом предложении | |||
Порядок слов в словосочетаниях | |||
Порядок слов в предложении | |||
Неполные предложения | |||
Междометные предложения | |||
Побудительные междометные предложения | |||
Восклицательные междометные предложения | |||
Утвердительные и отрицательные междометные предложения | |||
Междометные предложения, являющиеся выражением речевого этикета | |||
Вокативные предложения | |||
Слова и группы слов, грамматически не связанные с предложением | |||
Вводные слова | |||
Вводные и вставные предложения | |||
Обращения | |||
Междометия | |||
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ | |||
Понятие о сложном предложении | |||
Синтаксические средства, служащие для выражения связи отдельных предложений внутри сложного | |||
Сочинение и подчинение предложений | |||
Сложносочиненные предложения | |||
Сложносочиненные предложения, выражающие соединительные и присоединительные отношения | |||
Сложносочиненные предложения, выражающие противительные и сопоставительные отношения | |||
Сложносочиненные предложения, выражающие разделительные отношения | |||
Сложноподчиненные предложения | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным подлежащим | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным сказуемым | |||
Сложноподчиненные предложения с дополнительным придаточным предложением | |||
Сложноподчиненные предложения с определительным придаточным предложением | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным времени | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным места | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным причины | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным цели | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным условным | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным уступительным | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточными образа действия, меры и степени | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным следствия | |||
Сложноподчиненные предложения с придаточным присоединительным | |||
Бессоюзные сложноподчиненные предложения | |||
Сложные предложения с несколькими придаточными предложениями | |||
Сложные предложения с сочинением и подчинением | |||
Чужая речь | |||
Прямая речь | |||
Косвенная речь | |||
ПУНКТУАЦИЯ | |||
Основы пунктуации | |||
Обзор знаков препинания | |||
Приложение к разделу "Сложноподчиненные предложения" |
Раздел "Синтаксис" представляет вторую часть пособия "Современный русский литературный язык" и служит продолжением первой части, посвященной фонетике и морфологии. Обе части связаны общим пониманием целей курса и характера его построения. Основные устремления курса были коротко намечены в предисловии к первой части.
Дополнительно следует указать, что в области синтаксиса дискуссионных и нерешенных проблем значительно больше, чем в морфологии. Особенно остро стоит вопрос о второстепенных членах и их определении, о классификации придаточных предложений, о месте и группировке бессоюзных предложений. При изложении этих тем в пособии сохраняются традиционные подходы и классификации. В первую очередь это сделано по практическим соображениям, чтобы не разрывать со школьной практикой, а также с широко распространенными в науке традициями (например, учение о второстепенных членах и группировка придаточных предложений в соответствии с членами простого предложения в основном приняты в академической "Грамматике русского языка"). Уже эта "живучесть" традиционных концепций свидетельствует, что, несмотря на имеющиеся в них недостатки, в них имеются и положительные стороны (это будет отмечено в соответствующих местах). К тому же взамен их не выработано новых решений о второстепенных членах и о классификации придаточных предложений, которые (решения) были бы настолько обстоятельно и конкретно разработаны, чтобы стать предметом изложения в учебном пособии.
Указанные синтаксические явления (второстепенные члены предложения, придаточные предложения) характеризуются сложностью, многообразием связей, переплетением и столкновением различных грамматических (а иногда и лексических) факторов.
В связи с этим задача их изучения состоит не в том, чтобы ограничиться распределением соответствующих синтаксических явлений по классификационным схемам или найти для них тот или иной терминологический ярлык, как это иногда делается, а в том, чтобы путем анализа выяснить их функции и присущие им грамматические средства, их соотношение с другими явлениями. Такая характеристика явлений и выдвигается на первый план. При этом обращается внимание на односторонность, схематичность традиционных трактовок проблем, а также выясняются связи между отдельными выделяемыми разрядами, отмечается наличие переходных явлений, условность отнесения к известным разрядам ряда стоящих особняком групп,
Необходимо сделать особое предупреждение относительно отмечаемых интонационных особенностей предложений разных типов. В устной речи они играют важную роль, и их изучение совершенно необходимо. Но письмо, включая и транскрипцию, не располагает средствами для сколько-нибудь точной передачи разновидностей интонаций. Следует поставить на очередь вопрос о сопровождении разделов, касающихся интонации и звуковой стороны речи вообще, воспроизведением устных иллюстраций средствами механической записи (пластинки, магнитофон, говорящее письмо). Это внесло бы полную четкость и уберегло бы от многих недоразумений. Пока этого не сделано, в настоящем курсе обычно внимание сосредоточивается на функциях интонаций и указываются лишь некоторые признаки их акустической характеристики. Предполагается, что владеющие русским языком студенты сами сумеют их воспроизводить, для чего все же требуется известная самостоятельность и внимание. Без такого активного отношения к произнесению приводимых примеров многое, касающееся интонаций, может оказаться неясным.
Выражаю благодарность проф. С.Е.Крючкову, проф. В.А.Малаховскому, читавшим рукопись и сделавшим ряд замечаний, способствовавших улучшению пособия.
В основном пятое издание воспроизводит второе, третье и четвертое без изменений. Но рассмотрение классификации сложноподчиненных предложений сопровождается в конце книги кратким Приложением, составленным доктором филологических наук, профессором Самарского государственного университета Е.С.Скобликовой. В Приложении рассматривается вопрос о соотношении двух различных классификаций, принятых в современных школьных учебниках.
Александр Николаевич ГВОЗДЕВ (1892--1959)Выдающийся отечественный языковед-русист. Деятельность его характеризуется широтой исследовательских интересов и масштабностью результатов, достигнутых в тех областях лингвистики, к которым он обращался: изучении детской речи, диалектологии, фонетике, фонологии, морфонологии и орфографии, создании вузовских курсов по современному русскому языку и стилистике.
В 1918 г. окончил Московский университет. 20 лет (1918-1938) работал в Пензе; с 1938 г. до конца жизни - в Куйбышевском педагогическом институте. К пензенскому периоду относятся работы по изучению детской речи, первые большие публикации по этой тематике в московских изданиях (1927-1928); избрание в 1925 г. членом Московской диалектологической комиссии; присвоение в 1938 г. без защиты диссертации ученой степени кандидата наук.
В 1943 г. А. Н. Гвоздев защитил в МГУ докторскую диссертацию "Формирование у ребенка грамматического строя русского языка". В 1945 г. избран членом-корреспондентом Академии педагогических наук РСФСР.
С куйбышевским периодом жизни связано продолжение прежних разработок и новых направлений деятельности. А. Н. Гвоздев создает вузовские учебники и учебные пособия по современному русскому языку и стилистике, работы по фонологии, морфологии, орфографии, не раз переиздававшиеся и после кончины автора.
Настоящий выпуск представляет собой часть общего курса современного русского литературного языка и включает фонетику и первый раздел грамматики - морфологию в широком понимании; в следующие выпуски войдут синтаксис и лексика.
Целью данного курса является обзор основных явлений современного русского литературного языка, относящихся к разным сторонам языковой системы, и раскрытие их характерных свойств и объема, а также тенденций их развития. С этой стороны внимание направлено на установление продуктивности одних явлений и зависящей от нее их устойчивости, распространенности, роста; непродуктивности других и связанного с этим их пережиточного характера и нарушения ими действующих в современном языке закономерностей.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ФОНЕМАХ.
Учение о фонемах ставит своей задачей разрешить вопрос о том, что такое простейшие, основные единицы внешней звуковой стороны речи. Обычно в практике речи встречаются разнообразные сочетания непрерывно следующих один за другим звуков в виде слов и предложений. Каких-нибудь четких границ между ними не имеется, а повторяющиеся в разных сочетаниях звуки далеко нс тождественны.
Изучение звуковой стороны, в частности с применением объективных методов исследования как со стороны физической (акустика), так и со стороны участия в произношении органов речи (физиология звуков речи), поколебало долго существовавший взгляд, что буквы соответствуют звукам и что состав букв в словах дает представление об их звуковом составе. Затем выяснилось, что в физическом отношении звуки нашей речи необычайно разнообразны и многочисленны, а, кроме того, их границы в цепи других звуков трудно определимы. В то же время встал вопрос, все ли эти многочисленные звуки в одинаковой степени важны для языка, для целей общения.
Привлечение внимания к этому вопросу привело к выводу о необходимости разграничивать разные аспекты изучения звуков, и определилось три таких аспекта: 1) физический, рассматривающий физические свойства звуков речи-состав входящих в них тонов и шумов; 2) физиологический, изучающий работу органов человеческого организма, участвующих в произношении слов; 3) социальный, изучающий звуки речи по их значению для целей общения, по их функциям для передачи мыслей.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Современный русский литературный язык, Часть 1, Гвоздев А.Н., 1958 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
- Работа с текстом на уроке русского языка, Пособие для учителя, 5-11 классы, Александрова О.М., Добротина И.Н., Гостева Ю.Н., Васильевых И.П., Ускова И.В., 2019
- Давайте поговорим по-русски, Русский как иностранный, Батищева Е., 2018
- Русский язык, 1 класс, Самые нужные правила и упражнения, Шевелёва Н.Н., 2018
Следующие учебники и книги.
Мейеров В. Ф. Типология буквенных орфограмм. Иркутск, 1988.
Мейеров В. Ф. Орфограммы, связанные с употреблением букв ь и ъ // Русск. яз. в школе. 1990. № 1.
Осипов Б. И. История русской графики // Фонетико -орфографический сборник. Барнаул, 1974.
Панов М. В. Теория письма: Графика // Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1989.
Реформатский А. А. Буква ё // O современной русской орфографии. М., 1964.
Селезнева Л. Б. Современное русское письмо (Системный анализ). Томск, 1981.
Скобликова Е. С. Русская графика. Куйбышев, 1974.
Шубов Я. И. Употребление букв э, е после согласных в заимствованных словах // О современной русской орфографии.
Щерба Л. В. Теория русского письма. Л., 1983.
1 Щерба Л. В. Теория русского письма. С. 12-14.
1 Гвоздев А. Н. Основы русской орфографии. М., 1951. С. 32.
1 Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык: Фонетика и морфология. М., 1961. Ч. 1. С. 87.
2 Осипов Б. И. Графико-орфографический анализ текста. Барнаул, 1970. С. 4.
1 Осипов Б. И. Графико-орфографический анализ текста. С. 4.
2 Маслов Ю. С. Заметки по теории графики // Филология : Исследования по языку и литературе. Л., 1973. С. 221.
3 Ломоносов М. В. Российская грамматика // Полн. собр. соч. Т. 7. С. 426-427.
1 Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма к русскому языку. С. 69.
2 См.: Ушаков Д. Н. Русское правописание: Очерк его происхождения, отношения его к языку и вопроса о его реформе. М., 1911. С. 44.
3 Там же. С. 53.
1 См.: Гвоздев А. Н. Основы русской орфографии. М., 1951. С. 34; то же в кн.: Гвоздев А. Н. Избранные работы по орфографии и фонетике. М., 1963. С. 33.
2 Этот путь был намечен еще Бодуэном де Куртенэ, давшим схему вариантно возможной графической передачи звуков одного четверостишия с чисто произносительно-слуховой точки зрения. См.: Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма к русскому языку. С. 79-81.
3 Гвоздев А. Н. Основы русской орфографии. С. 33.
4 См.: Моисеев А. И. Буквы и звуки: О современном русском письме. М., 1969. С. 78.
1 Ветвицкий В. Г., Иванова В. Ф., Моисеев А. И. Современное русское письмо: Пособие для учителей. М., 1974. С. 72.
1 См.: Мейеров В. Ф. Значение и функции русских букв. Иркутск, 1985. С. 11. То же в его кн.: Типология буквенных орфограмм. Иркутск, 1988. С. 6.
1 См.: Мейеров В. Ф. Типология буквенных орфограмм. С. 6.
1 Таблицу звуковых значений букв на фонемном уровне см. в кн.: Иванова В. Ф. Современный русский язык: Графика и орфография. М., 1976. С. 125-130. Таблицу звуковых значений букв на фонетическом уровне см. в кн.: Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. М., 1984. С. 277-328.
ОРФОГРАФИЯ КАК ОБЩЕПРИНЯТОЕ
ПРАКТИЧЕСКОЕ ПИСЬМО
§ 12. ПОНЯТИЕ ОБ ОРФОГРАФИИ И ЕЕ ВАЖНЕЙШИХ РАЗДЕЛАХ
Орфография - слово греческое по происхождению (ortos - прямой, правильный, gráphō - пишу) и означает "правописание", иначе говоря, правильное, соответствующее нормам письмо 1 .
Характерной чертой литературного языка, в отличие от диалектов, является наличие в нем кодифицированных норм. Норма - это вырабатываемые в языке при участии образцовой литературы единые и обязательные для всех "правила" произношения слов, образования их форм и построения предложений. Соблюдение определенных норм ведет к точности и ясности, способствует лучшему восприятию содержания речи. Различают произносительные, лексические, грамматические, а также орфографические нормы. Орфографические нормы составляют специфику письменной формы речи.
Для полного овладения литературным языком необходимо знать и соблюдать языковые нормы. Соблюдение орфографических норм не менее важно, чем произносительных, лексических и грамматических. Малограмотное письмо неудобочитаемо, а это представляет собой прямой социальный вред. Вот почему книги, которые мы читаем, выверены с орфографической точки зрения.
Русская орфография как система правил распадается на пять разделов:
1) правила передачи звуков (фонем) буквами в составе слов и морфем;
2) правила о слитных, полуслитных (дефисных) и раздельных написаниях слов;
3) правила употребления прописных (больших) и строчных (малых) букв;
4) правила переноса слов с одной строки на другую; правила графического сокращения слов.
В истории и теории орфографии части (разделы) ее выделялись, разумеется, не всегда однозначно. Так, Я. К. Грот раздел об употреблении строчных и прописных букв не выделял особо из правил "об употреблении той или другой буквы"; в одном разделе значились также у него правила "о соединении двух слов в одно и о переносе частей слова из строки в строку" 1 .
Каждый из разделов представляет собой систему правил, покоящуюся на определенных принципах.
Центральным разделом орфографии является первый: в зависимости от того, на какой основе строится обозначение звукового состава слов в той или иной национальной орфографии, говорят о принципе той или иной орфографической системы.
Особую область орфографии составляет передача средствами русской графики заимствованных слов, особенно географических названий (топонимика) и собственных имен (ономастика).
В заимствованных словах могут произноситься такие звуки, которых нет в русском языке. При передаче заимствованных слов используются два приема: транскрипция (передача при помощи букв русского алфавита звуков иноязычного слова) итранслитерация (передача соответственными русскими буквами букв иноязычного слова). Иногда при передаче иноязычных слов используется то один, то другой прием, в результате одни и те же слова передаются по-разному. Так, колеблющееся у нас написание итальянского по происхождению слова каприччио и каприччо (с и и без и ) объясняется наличием в итальянском написании графического и , которое служит показателем мягкости предшествующего согласного, но само не произносится. Следовательно, произношению этого слова в итальянском языке больше соответствует написание каприччо , а итальянской орфографии больше соответствует написание каприччио . Таким образом, написание в русском письме каприччо - отражает прием транскрипции, а написание каприччио - прием транслитерации.
Отдельные написания иноязычных слов упоминаются в общих сводах орфографических правил, однако они не должны и не могут охватить полностью весь круг этих сложных и специфических вопросов.
О написании иноязычных собственных имен и географических наименований существуют особые, но далеко не полные инструкции при Главном управлении геодезии и картографии при Совмине СССР, а также в редакциях энциклопедий и издательствах.
1 Слово правописание употребляется и в более широком значении: к правописанию относят не только общепринятую систему правил написания слов, но и правила употребления знаков препинания (пунктуацию).
1 См.: Грот Я. К. Русское правописание. Спб., 1898. С. 20.
§ 13. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЙ "ОРФОГРАММА"
И "ПРИНЦИП ОРФОГРАФИИ"
При обозначении на письме звуков речи пишущий не всегда затрудняется в выборе буквы. Так, при передаче на письме слов дом, трюм, пол, сразу, трон и т.п. затруднений не возникает. Здесь нет орфограмм, т.е. случаев, где пишущему предоставлялся бы выбор букв для орфографически правильного обозначения слышимых звуков. Наоборот, в слове еще на месте любой из трех букв может быть написана другая буква (ишчо, йэсчо, йэсчё и т.д.), а слово будет читаться (произноситься) так же (см. с. 7). Более часты при письме такие случаи, когда в слове чередуются орфограммы и неорфограммы, ср.: п е р е т я нул - здесь три орфограммы. В связном тексте соотношение орфограмм и неорфограмм примерно 1: 3 (орфограмм в три раза меньше, чем неорфограмм).