Биографии Характеристики Анализ

Самые распространенные ошибки в английском. Неверная постановка цели

Общее лингвистическое понятие «ошибка» может восприниматься по-разному, так как этот термин может применяться к разным уровням языка. Прежде всего, следует отметить, что самой главной и важной разновидностью ошибки является та, что затрудняет понимание. Например, «She seen it with dignity» вместо «She looked at it with dignity»

Julian Edge выделяет следующие категории ошибок с точки зрения преподавателя. Julian Edge, Mistakes and Corrections, Longman, - 1997. - 70. c. 9-10.

1. Ошибки - оговорки (slips).

К этому типу относятся ошибки, которые учащийся может исправить сам, если на них указать.

Пример: She left college two years ago and now work as a secretary.

I decided to do it and forgotten about it.

2. Ошибки, сделанные в пройденном материале (errors).

К этому типу относятся ошибки, которые ученик не может исправить самостоятельно, даже если на них указать, но класс знаком с правильной формой.

Пример: That was the first English film which I have understood it.

He doesn"t know about the war, doesn"t he?

3. Ошибки, допущенные в неизученном материале (attempts).

К этому типу относятся ошибки, сделанные в незнакомых структурах, или же, когда не ясно, что учащийся хочет сказать, и какую форму он пытается использовать в предложении для выражения своей мысли.

Пример: This no really for always my time...

With time it appeared more clearly.

Как считает Julian Edge, данная классификация может быть эффективной для преподавателей, знающих уровень языка своих студентов, т.к. для одного ошибка в подобного рода предложениях может быть slip, для другого - error, а для третьего - attempt. А также это может быть продвижением учащегося в изучении языка от attempt до slip.

С.Г. Меркулова рассматривает вопрос классификации ошибок с лингвистической точки зрения. Существует три основных вида ошибок: смысловые, грамматические и фонетические ошибки.Меркулова С.Г. Современные подходы к исправлению ошибок в устной речи при изучении английского языка.// Английский язык. Приложение к газете “Первое сентября”.-2002. - 45. - С. 5.

Поскольку искажение смысла мешает взаимопониманию, смысловые ошибки можно считать наиболее серьезными и требующими коррекции. Грамматические ошибки - вторая группа ошибок, часто исправляемых учителями.

Последний вид ошибок - фонетический. Частое исправление фонетических ошибок искореняет уверенность детей в своих возможностях уже на самом начальном этапе обучения языку, поэтому следует иначе подойти к данной проблеме.

В зависимости от того, какие именно языковые нормы оказываются нарушенными, в классификации С.Н. Цейтлин собственно речевые ошибки разделены на ряд категорий. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. - СПб.: ИД «МиМ», 1997. - 192,- С. 21-22.Можно выделить ошибки:

а) словообразовательные - состоящие в неоправданном образовании новых слов или видоизменения слов нормативного языка;

Alan was insatisfied with his work.

б) морфологические - связанные с ненормативным образованием форм слов и употреблением частей речи;

He geted his first book and cried angry.

в) синтаксические - заключающиеся в неверном построении словосочетаний, простых и сложных предложений;

The cat was trapped at the corner of the street where the trash would be soon placed.

г) лексические - представляющие собой употребление слов в ненормативных значениях, нарушение лексической сочетаемости, повторы, тавтологию;

He didn"t want to work on his work, because this work was ungrateful.

д) фразеологические - связанные с не соответствующим норме использовании фразеологизмов;

It was pouring down like from the buckets.

е) стилистические - заключающиеся в нарушении единства стиля.

The ministers were so noisy that the speaker asked them to shut up.

Стилистические ошибки занимают особое место в этой системе, поскольку не соотносятся с определенным ярусом языка и могут проявляться в области лексики, морфологии, синтаксиса.

Также, ошибки можно разделить на две категории с точки зрения причины их возникновения:

Ошибки, связанные с влиянием родного языка (интерференция).

I would like to speak with you some minutes.

Ошибки, связанные с самим процессом изучения и постижения иностранного языка, вплоть до продвинутого уровня, проявляющиеся как следствие неверно понятых или самостоятельно выработанных закономерностей на всех уровнях языка. Например, учащиеся очень часто добавляют окончание “-ed” к неправильным глаголам при преобразовании их в прошедшее время.

She taked the situation seriously.

Таким образом, существует множество классификаций ошибок, так как этот вопрос можно рассматривать с разных позиций. Каждая классификация помогает по-новому оценивать знания учащихся и предоставляет возможность преподавателям оценивать, насколько эффективно обучение и что предстоит сделать.

В данной работе для анализа заданий по предупреждению речевых ошибок используется классификация С.Н. Цейтлин.

Опять Sat. Что не так?!

Со школы помню эти мгновенья: учитель по английскому языку раздаёт тетрадки с проверенной контрольной работой. С замиранием сердца открываю свою тетрадь… Sat. Оооо, ну что опять не так?!

Да, надо признать, что в школе у меня не всегда было хорошо с английским. Но даже когда к предмету появился интерес, исправиться, особенно в письменных работах, оказалось непросто. Иногда бывало непонятно, какую оценку поставил учитель английского и, особенно, в чем конкретно заключаются ошибки.

Оценки по английскому языку .

В англоязычных странах другая система оценок. У нас высший балл — 5, а низший — 1. В системе образования англоязычных стран высшая оценка — A, а низшая E или F (в зависимости от страны и школы). Также существуют оценки N — не аттестован, U — провал (unclassified).

Наши же учителя английского языка часто вводят свою систему оценок на уроке. Пожалуй, наиболее общепринятые таковы:

Exc. (excellent) — 5,

Sat (satisfactory) -3,

Если ваш учитель по английскому ставит другие оценки, пожалуйста, расскажите о них в комментариях.

Так, с оценками разобрались. Теперь об ошибках.

Ошибки при изучении английского .

Бывает, что из лучших побуждений, учитель просто подчеркивает слово или фрагмент, где есть ошибка, а на полях ставит какую-то закорючку. Предполагается, что вы сами должны догадаться, в чем дело, и исправить ошибку. Мысль хорошая, но далеко не все при этом объясняют, что означает эта закорючка. А вы сидите и думаете:»В чем ошибка-то?»

Я точно помню, что нам никогда и никто не объяснял,что означают значки на полях, когда отмечают ошибки в контрольной по английскому. Когда я поступила в университет, предполагалось, что я уже знаю эти обозначения. Пришлось разбираться самой.

Значки и обозначения ошибок по английскому языку.

Сейчас используется более ли менее общая система обозначения ошибок по английскому. Вот наиболее распространенные обозначения:

Sp. — spelling, т.е. ошибка в написании слова;

Gr. — grammar, т.е. грамматика. Это понятие очень объемное, конечно;

T — tense, т.е. употреблено неправильное время;

Pr., Prep. — preposition, т.е. предлог (например at, of, и т.д.);

Conj. — conjunction ,т.е. союз (and, but и т.д.);

Art. — article, т.е. артикль (a, the, -);

Lex. — lexis, т.е. лексика. Скорее всего, употреблено неверное слово, или использовано не то слово, которое предполагалось (например, при контрольной по определенному модулю учебника).

Это, конечно, не исчерпывающий список обозначений ошибок в английском. Здесь я перечислила наиболее распространенные. Конечно, ваш учитель или репетитор по английскому может использовать и свою систему обозначений. В таком случае, попросите его/ее объяснить вам используемые знаки.

Самый злостный бич всех русскоговорящих – опускание артиклей в английском, как видится, за ненадобностью. Разумеется, нам очень трудно понять, зачем вообще они нужны, ведь в русском языке мы прекрасно обходимся без этих «излишеств».

И, тем не менее, неуважение к артиклям является огромным «грехом» с точки зрения англичан, и хорошо бы выработать в себе привычку их всё-таки вставлять.

Понять, когда употреблять неопределенный артикль «a/an » или определенный «the », порой довольно трудно. Общее правило гласит, что артикль «the » ставится перед конкретными, определенными объектами – теми, которые уже известны говорящему или которые ранее упоминались в речи. Неопределенный артикль «a» (или «an», в зависимости от первого звука в следующем слове) ставится во всех остальных случаях, перед существительными в единственном числе. Сравните, допустим: «Have you found a job?» и «Have you got the job you applied for?». В первом случае спрашивается, нашел ли человек работу в принципе, неважно какую. А во втором вопрошающий имеет в виду совершенно определенную работу, за которой ранее обращался его собеседник.

Однако из общего правила употребления артиклей существует множество исключений. Я настоятельно рекомендую проштудировать Библию английской грамматики “English Grammar in Use” авторства Раймонда Мёрфи (Raymond Murphy ) – в пору своей туманной юности я прошла ее от корки до корки, и это здорово помогло мне в дальнейшем. Впрочем, добиться стопроцентно правильного употребления артиклей иностранцу почти невозможно, но это не значит, что не стоит даже пытаться.

2. Злоупотребление предлогом «of»

Eще один распространенный среди русскоговорящих грешок – злоупотребление предлогом «of» с существительными для обозначения принадлежности. В большинстве случаев англичанин вместо «of» употребит притяжательный падеж , образованный при помощи апострофа и буквы s (‘s) или одного апострофа – в зависимости от числа существительного.

Предложение «This is my teacher’s book» звучит намного естественнее, чем «This is a book of my teacher». Однако в случае с друзьями все ровным счетом наоборот: фраза «a friend of mine» звучит гораздо привычнее для английского уха, нежели просто «my friend».

3. Неверный порядок прилагательных в предложении

Это действительно сложно усвоить, тем более, что в русском языке нет практически никакой разницы в порядке употребления прилагательных: можно с одинаковым успехом сказать «большая синяя сумка» и «синяя большая сумка». Однако в английском языке существуют четкие правила порядка прилагательных в предложениях, в зависимости от их смысловой категории, которые придется запомнить, пока навык не будет доведен до автоматизма. Итак,

1. Первыми идут оценочные прилагательные (beautiful, bad, nice, terrible).

2. За ними следуют прилагательные, обозначающие размер (large, huge, small, tiny).

3. Потом – возраст (new, old, young),

4. Затем – форму (square, triangle, round),

5. Цвет (blue, white, orange),

6. Происхождение (Italian, English, western),

7. Материал (iron, wooden, paper),

8. И, наконец, предназначение (floating, whitening).

Если речь идет о сумке, то правильно будет сказать «This is a beautiful big new square beige French leather shopping bag» - только в таком порядке и никак иначе.

4. Ошибки в выборе времен

Времен в английском языке действительно много (и половина явно лишних) . Понимание, когда и какую форму употреблять, приходит с опытом. Со временем начинаешь использовать правильное время автоматом, но до той поры придется помучиться, выбирая между Past Indefinite и Present Perfect.

Если очень грубо, форма Past Indefinite употребляется для глаголов вида «делал», а Present Perfect – «сделал». Однако всё не так просто: если в предложении есть обозначение определенного момента в прошлом («yesterday», «last year» и т.д.), то однозначно следует использовать Past Indefinite . В иных случаях общее правило гласит: если нечто совершилось относительно недавно и это свершившееся связано с настоящим и, так сказать, продолжает оказывать на него влияние – употребляйте Present Perfect («I’ve just seen a bear in the street and I’m still trembling with horror»). Во всех неясных ситуациях выбирайте Past Indefinite – впрочем, что-то подсказывает мне, что именно так все и поступают.

5. Путаница в употреблении модальных глаголов may/might/can/could/would

О, как же сложно даются модальные глаголы русскоговорящей публике! Особенно трудно почему-то постичь разницу между «can» и «may», хотя, казалось бы, чего проще. Видимо, путаница возникает из-за того, что оба глагола переводятся на русский язык одним и тем же словом «мочь». Но как же их различить?

Если вкратце, глагол «can » указывает на физическую или умственную способность сделать что-то. Допустим, «I can study all day long but I still can’t speak English fluently». Его близнец, глагол «may », указывает на возможность сделать что-то – он очень близок по смыслу к глаголу «might », который можно перевести словами «мог бы» или «возможно».

Если вы испрашиваете разрешения сделать что-то, следует употреблять глагол «may »: «May I come in?». Ежели вы хотите попросить о чем-то человека – избегайте использования «can» в вопросах – это может быть воспринято как грубость. Вместо этого прибегните к более вежливым формам – «could you » или «would you »: “Could/Would you shut the door and wait outside?”. Если вы хотите звучать нарочито вежливо, присовокупите “please” в конце фразы – хуже точно не будет.

6. Неверное согласование времён в косвенной речи

Пожалуй, это те ошибки, от которых избавляются в самую последнюю очередь. Очень трудно каждый раз прокручивать в голове целый механизм и вспоминать, какую временную форму следует употребить. А если учесть, что в косвенной речи меняются не только сказуемые, но и некоторые слова, обозначающие время и место, то становится понятно, почему эта тема остается головоломкой для иностранцев.

Общее правило таково: если сказуемое в главном предложении выражено в форме прошедшего времени («she told me that…»), в придаточном предложении не может употребляться ни настоящее, ни, тем более, будущее время, даже если речь идет о предстоящих действиях. Времена меняются на один шаг назад: Present Indefinite становится Past Indefinite , Past Indefinite превращается в Past Perfect , а Past Continuous заменяется на Past Perfect Continuous . Для действий в будущем употребляются глаголы в форме Future-in the-Past .

«She said ‘I love you’» превратится в «She said she loved me». А «She said ‘I will do my best’» соответственно станет «She said she would do her best».

7. Ошибки в степенях сравнения прилагательных

Ребят, ну тут куда уж проще, хотя перлы порой проскакивают у всех, и не только у русскоговорящих.

Один слог – добавляем суффикс «er » на конце, дабы образовать сравнительную степень, и «est » – для превосходной.

Два и более слога – ставим спереди «more » или «the most » (либо «less » и «the least » в случае с «менее/наименее»). «This girl is hot and that one is even hotter. But my wife is the hottest woman in the whole world». Если скажете «more hot», сразу выдадите в себе иностранца (а зачем рассекречивать себя раньше времени? Лучше споткнуться о что-нибудь поизощреннее).

В случае с «beautiful» всё будет выглядеть так: «This girl is beautiful and her sister is even more beautiful but my wife is still the most beautiful woman on Earth».

Но, как это обычно бывает в английском, без исключений из правил и тут не обошлось: слова «good», «bad» и горстка других оригиналов изменяются по особым правилам. Пожалуй, снова отошлю вас к Мёрфи – там всё расписано подробно.

8. Неумение строить предложения, оканчивающиеся на предлог

Это действительно звучит странно и совсем не по-русски. Зачем разрывать предлог с существительным или местоимением, если они связаны по смыслу? Увы, но правила английской грамматики порой предписывают поступать именно так. «What are you looking at? » - в дословном переводе «Что вы смотрите на?». Ужасно коряво в русском, но крайне элегантно в английском. А вот что совсем не элегантно, так это строить кальки с русского, вроде «I don’t know about what to speak» - по-английски эта фраза звучит просто чудовищно и сразу выдает в говорящем иностранца, причем неграмотного. Единственной правильной формой будет «I don’t know what to speak about » и никак иначе.

Разумеется, это далеко не полный перечень типичных ошибок в английском, но здесь перечислены, пожалуй, самые вопиющие из них. Если исправить хотя бы эти досадные промахи, качество вашей речи ощутимо возрастет, а вместе с ним – и уверенность в собственном владении английским.

Учебно-справочное пособие предназначено для широкого круга лиц, изучающих и преподающих английский язык: учителей школ и преподавателей ВУЗов, учащихся средних и высших учебных заведений, а также для всех, кто стремится говорить и писать по-английски без ошибок.
Пособие включает 160 английских слов и конструкций, сгруппированных в 74 словарные статьи, в которых анализируются типичные ошибки и причины их возникновения, а также даются упражнения с ключами, способствующие закреплению правильных вариантов использования слов, рассмотренных в пособии.

BY ALL MEANS BY NO MEANS.
К сожалению, многие люди, считающие, что лучший способ изучить иностранный язык - это постараться угадать значения слов вместо того, чтобы пользоваться словарем, неправильно понимают выражения by all means и by no means. Это идиоматические выражения, значение которых нельзя вывести непосредственно из слова “means” (средство). Они не означают “все-ми/любыми средствами” и “никакими средствами”.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Типичные ошибки русскоговорящих в английском языке, Левина И.И., 2017 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Книги по английскому языку
  • Английский шаг за шагом, Полный курс, Бонк Н.А., Левина И.И., Бонк И.А., 2015 - Это классическое учебное пособие настольная книга нескольких поколений изучающих английский язык. В нем вы найдете последовательно выстроенный курс английской грамматики … Книги по английскому языку
  • Английский шаг за шагом, Часть 1, Бонк Н.А., Левина И.И., Бонк И.А., 2015 - Это классическое учебное пособие в двух частях настольная книга нескольких поколений изучающих английский язык. В нем вы найдете последовательно выстроенный … Книги по английскому языку
  • Английский шаг за шагом, 2 часть, Аудиокурс MP3, Бонк Н.А., Левина И.И., 2001 - Учебник представляет собой начальный курс английского языка, в основу которого положен методически новый принцип обучения. Тексты и упражнения построены на … Книги по английскому языку

Следующие учебники и книги:

  • Дружеские встречи с английским языком, Колпакчи М.А., 1995 - Как заговорить по-английски и быть понятым? Ответ прост: надо выучить слова и постичь внутреннее строение и логику английской речи. Чаще … Книги по английскому языку
  • Английский язык на «отлично», 6 класс, Котлярова М.Б., Мельник Т.Н. - area an area, a geographic area, a populated area, a new area. Does she live in this area? The area … Книги по английскому языку
  • Английский язык для абитуриентов, Кусков M.И., 2003 - Включает материалы и полезные рекомендации для подготовки к вступительному экзамену по английскому языку в высшие учебные заведения Республики Беларусь. Для … Книги по английскому языку
  • Legal English In Use, Новоселова T.Н., 2009 - Методические рекомендации по курсу Иностранный язык (Английский язык) предназначены для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 030501 - Юриспруденция. … Книги по английскому языку
Книги по английскому языку
  • Методические рекомендации по использованию английского языка на уроке физики на казахском, русском, английском языках, Журсиналина Г.Қ., Байтурсынов А., 2018 - Методические рекомендации рассчитаны для учителей физики общеобразовательных школ и предполагают оказание помощи при подготовке к занятиям физики по освоению основных … Книги по английскому языку
  • Мы так всё время стремимся всё сделать правильно. Какая-то школьная привычка сделать без ошибок и получить пятёрку… и, возможно, благополучно всё забыть. Пятёрка ж получена – совесть спокойна.

    Совершив ошибку, мы обычно привычно реагируем – расстраиваемся. Фраза «Все их совершают и это нормально» некоторых расстраивает и даже бесит, им кажется, что их просто пытаются успокоить.

    Но их действительно делают все – и учителя, и носители языка, и супер умные профессора – все!

    И знаете, что я вам скажу – да вам даже очень везёт, если вы ошибаетесь. Делают всё правильно некоторые, возможно, не оттого, что очень умные, а оттого, что просто обошли что-то стороной, и так чего-то очень важного или интересного и не узнали. Ошибаясь, мы познаём. Когда, мы спотыкаемся, мы запоминаем эти камешки, мы столько знаний получаем!

    Ошибаясь, мы учимся, узнаём и запоминаем гораздо больше!

    Самое главное – это УМНО ошибаться! Да, так можно! Надо замечать ошибки и прорабатывать их. А ещё учиться можно и на чужих камешках – и на чужих шишках.

    Сегодня я предлагаю устроить некоторым распространённым ошибкам очную ставку – будем узнавать их в лицо!

    Хочу только перед этим рассказать одну историю.

    Н е так давно мы жили на Филиппинах. Мне вспомнился наш сосед, русский парень, который женился на Филиппинке и остался там жить.

    Надо отдать ему должное – он научился очень неплохо изъясняться на английском, и это при том, что до приезда на Филиппины он СОВСЕМ не знал английского. Он учился на практике, делал очень много ошибок – но не боялся их делать и вовсе не расстраивался. Он говорит, ошибается и постепенно узнаёт – как надо.

    А кто-то боится ошибиться, молчит, как рыба, и так и остаётся их знание языка на том же уровне.

    Основные ошибки в английском языке

    Итак, вернёмся к камушкам. Давайте перечислим и разберем типичные ошибки, которые часто совершают русские люди. Поехали:

    1. Are you agree? – Do you agree?

    Неправильно: Are you agree?

    Правильно: Do you agree?

    В простом времени не может использоваться и (соглашаться – что делать? – глагол действия) и глагол «быть». — am/is/are – появляется в предложениях только там, где нет глаголов (есть только прилагательные, существительные).

    Are you at home? (нет глагола)

    Do you like chocolate? (есть глагол “like”).

    2. He live — He lives

    Неправильно: He live

    Правильно: He lives

    Ещё одна очень распространённая ошибка у начинающих — тотальное игнорирование 3 лица единственного числа. Помним, что с he/she/it используется глагол с окончанием -s.

    3. I no speak – I don’t speak

    Неправильно: I no speak English

    Правильно: I don’t speak English

    В английском предложении отрицательная частица добавляется к вспомогательному глаголу или глаголу «быть», мы об этом говорили в статье про (Настоящее простое).

    4. He is a good

    Неправильно: He is a good

    Правильно: He is good

    Правильно говорить «He is good» — артикль не используется, если нет существительного.

    He is good. Он хороший (нет существительного).

    He is a good person. Он хороший человек. (человек – существительное).

    5. A trousers – a pair of trousers

    Неправильно: a trousers

    Правильно: a pair of trousers

    Или просто без артикля. Неопределённый “a” не используется с существительными , так как “a” изначально произошёл от числительного “one” — один.

    6. This people / that people

    Неправильно: This people / that people

    Правильно: These /those people

    I’ve been to Paris. (просто опыт, хвастаемся☺).

    I was in Paris in 2009. (факт в прошлом, говорим, когда это произошло).

    12. I feel myself good — I feel good

    Неправильно: I feel myself good.

    Правильно: I feel good.

    В отличие от русского, этот глагол не требует возвратности.

    13. Do mistakes or make mistakes?

    Неправильно: I do mistakes.

    Правильно: I make mistakes.

    «Делать» в английском выражается через два глагола , что и вызывает путаницу у многих русскоговорящих. Основное отличие в том, что “make” имеет элемент творчества, то есть “делать” в значении “производить, создавать”, а глагол “do” имеет основное значение “заниматься, выполнять”. Но есть устойчивые фразы, которые лучше просто запомнить.

    14. So и Such

    Неправильно: He has so beautiful wife. His wife is such beautiful.

    Правильно: He has such a beautiful wife! His wife is so beautiful.

    «Так…Такой..». So используется с прилагательным (без существительного). Such + (прилагательное) существительное.

    Your dress is so good! (после «такое(so)» идёт ТОЛЬКО прилагательное!)

    You have such a good dress! (после «такое (such)» идёт прилагательное И существительное).

    15. Interesting или interested?

    Неправильно: I’m very interesting in history.

    Правильно: I’m very interested in history.

    Прилагательные –ing описывают качество чего-либо или кого-либо, прилагательные –ed показывает реакцию человека на что-либо.

    This sound is very annoying (Этот звук очень раздражающий. Он сам имеет такое качество, раздражает других).

    We are annoyed . (Мы раздражены. Нас что-то раздражает. Это наша реакция).

    16. In или to?

    Неправильно: I’ve been in China.

    Правильно: I have been to China.

    В Present Perfect используется предлог “to”.

    17. Money is — money are

    Неправильно: Money are important.

    Правильно: Money is important.

    Хотя «деньги» в русском языке множественного числа, в английском это единственное число.

    18. Clothes is — clothes are

    Неправильно: Clothes is beautiful.

    Правильно: Clothes are beautiful.

    А вот с одеждой наоборот. Одежда в английском – множественного числа.

    19. Didn’t went or didn’t go?

    Неправильно: I didn’t went .

    Правильно: I didn’t go .

    А это наше «горе от ума». Выучили – надо везде применить:)). Помним, что в прошедшем времени в отрицаниях и вопросах (то есть там, где есть вспомогательный «did», используется инфинитивная форма глагола, первая, без каких-либо окончаний и преобразований).

    20. Advices

    Неправильно: advices .

    Правильно: a piece of advice.

    Предлагаем вашему вниманию видеоурок про частые ошибки, которые делают наши соотечественники.

    И вторая часть:

    А какие ошибки делаете Вы?

    Давайте обсудим в комментариях.

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .