Биографии Характеристики Анализ

Главные герои произведения приключения чиполлино. Психологическая характеристика главных героев, личность, характер, их место в произведении

«Приключе́ния Чиполли́но» (итал. Il romanzo di Cipollino , ; в вышла как Le avventure di Cipollino ) - сказка итальянского писателя Джанни Родари .

Персонажи сказки - антропоморфные овощи и фрукты: сапожник Виноградинка, кум Тыква, девочка Редиска, мальчик Вишенка и т. д. Главный персонаж - мальчик-луковка Чиполлино , который борется против притеснений бедняков со стороны богачей - синьора Помидора, принца Лимона.

Сюжет

Отца Чиполлино - старого Чиполлоне - сажают в тюрьму за то, что он нечаянно наступил на мозоль принцу Лимону. Чиполлино обещает освободить отца из тюрьмы, для чего уходит из дома и путешествует по стране, где правят принц Лимон и графини Вишни. Он вступает в конфликт с кавалером Помидором - управляющим графинь, и приобретает новых друзей, с помощью которых в конечном счете одерживает верх над синьором Помидором, принцем и графинями.

Персонажи

Персонаж Оригинальное имя Описание
главные герои
Чиполлино Cipollino Мальчик-луковка и главный герой сказки. Может довести до слёз любого, кто дёрнет его за волосы.
Чиполлоне Cipollone Отец Чиполлино. Арестован за «покушение» на принца Лимона, так как наступил последнему на мозоль .
Принц Лимон Il Principe Limone Правитель страны, где происходили события.
Синьор Помидор Il Cavalier Pomodoro Управитель и эконом графинь Вишен. Главный враг Чиполлино и главный антагонист повести.
Земляничка Fragoletta Служанка в замке графинь Вишен. Подружка Вишенки и Чиполлино.
Вишенка Ciliegino Юный граф (в оригинале - виконт), племянник графинь Вишен и друг Чиполлино.
Редиска Ravanella Деревенская девочка, подружка Чиполлино.
жители деревни, принадлежавшей графиням Вишням
Кум Тыква Sor Zucchina Друг Чиполлино. Старик, который построил себе домик настолько маленький, что едва в нём помещался.
Мастер Виноградинка Mastro Uvetta Сапожник и друг Чиполлино.
Горошек Sor Pisello Деревенский адвокат и подручный кавалера Помидора.
Профессор Груша Pero Pera Скрипач и друг Чиполлино.
Лук Порей Pirro Porro Огородник и друг Чиполлино. Носил усы настолько длинные, что его жена использовала их в качестве верёвок для сушки белья.
Кума Тыквочка Sora Zucca Родственница кума Тыквы.
Фасоль Fagiolone Тряпичник. Вынужден был катать на своей тачке брюхо барона Апельсина.
Фасолинка Fagiolino Сын тряпичника Фасоли и друг Чиполлино.
Картошечка Patatina Деревенская девочка.
Томатик Tomatino Деревенский мальчишка.
обитатели замка графинь Вишен
Графини Вишни Старшая и Младшая Contesse del Ciliegio Богатые помещицы, которым принадлежит деревня, где проживают друзья Чиполлино.
Мастино Mastino Сторожевой пёс графинь Вишен.
Барон Апельсин Il Barone Melarancia Двоюродный брат покойного мужа синьоры графини Старшей. Ужасный обжора.
Герцог Мандарин Il Duchino Mandarino Двоюродный брат покойного мужа синьоры графини Младшей, шантажист и вымогатель.
Петрушка Don Prezzemolo Домашний учитель графа Вишенки.
Мистер Моркоу Mister Carotino Иностранный сыщик.
Держи-Хватай Segugio Собака-ищейка мистера Моркоу.
доктора, лечившие графа Вишенку
Мухомор Fungosecco
Черёмуха Nespolino
Артишок Carciofo
Салато-Шпинато Il professor Delle Lattughe
Каштан Marrone «Его называли доктором бедняков, потому что он прописывал больным очень мало лекарств и платил за лекарства из собственного кармана».
другие персонажи
Лимоны, Лимонишки, Лимончики I Limoni, i Limonacci, i Limoncini Соответственно свита, генералы и солдаты принца Лимона.
Огурцы I cetrioli В стране Чиполлино они заменяли лошадей.
Тысяченожки
Кум Черника Il sor Mirtillo Друг Чиполлино. Проживал в лесу, где охранял домик кума Тыквы.
Генерал Мышь-Долгохвост (впоследствии Бесхвостый) Главнокомандующий армии мышей, водившихся в тюрьме.
Крот La Talpa Друг Чиполлино. Помогал мальчику освобождать заключённых.
Кот Был арестован по ошибке, и в камере объелся мышами.
Медведь L"Orso Друг Чиполлино, которому мальчик помогал освобождать родителей из зоопарка.
Слон L’Elefante Обитатель зоопарка и «старый индийский философ». Помог Чиполлино освободить медведей.
Сторож зоопарка
Попугай Il Pappagallo Обитатель зоопарка. Повторял в искажённом варианте всё, что слышит.
Обезьяна Обитательница зоопарка, в клетке которой Чиполлино был вынужден просидеть два дня.
Тюлень La Foca Обитатель зоопарка. Крайне вредное существо, из-за которого Чиполлино попал в клетку.
Дровосек
Хромоног Ragno Zoppo Паук и тюремный почтальон. Хромает из-за радикулита, развившегося вследствие долгого нахождения в сырости.
Семь с половиной Sette e mezzo Паук и родственник паука Хромонога. Половину восьмой лапки он потерял при столкновении со щёткой.
Воробей Полицейский для насекомых.
Горожане
Крестьяне
Лесные воры Звонили в колокольчик кума Черники, чтобы собственными глазами убедиться в том, что красть у него нечего, и тем не менее не уходили с пустыми руками.
Дворцовые слуги
Тюремные мыши Армия генерала Долгохвоста.
Волки Покушались на пальчики кумы Тыквочки.
Животные из зоопарка
Железнодорожники
Арестанты
Насекомые

Переводы

На русском языке повесть известна в переводе Златы Потаповой под редакцией Самуила Маршака . При этом были пропущены или изменены некоторые фрагменты:

  • Солдаты Лимончики опрыскивают бедняков «цветочным одеколоном, фиалковой эссенцией и даже самой лучшей розовой водой». В оригинале это были одеколон, фиалковые духи и эссенция болгарской розы, лучшая из всех.

Отсутствуют в оригинале, но есть в переводе

  • Слов о том, что на ногах у принца Лимона были изрядные мозоли, в оригинале нет.

Экранизации

Театральные постановки

Напишите отзыв о статье "Приключения Чиполлино"

Примечания

Отрывок, характеризующий Приключения Чиполлино

– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.

Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.

6+

«Я - весёлый Чиполлино!»

В 1948 году Родари стал журналистом в газете «Унита» и начал писать книжки для детей. В 1951 году Д. Родари опубликовал первый сборник стихов - «Книжка весёлых стихов» . Из-под пера писателя одна за другой выходили удивительные истории «веселые, как игрушка» . Забавная игра - вот основа любой истории Джанни Родари . О самых сложных и непростых вещах автор умел говорить одновременно и серьезно и весело. Ну, кому бы еще пришло в голову превратить ужасный атомный гриб в... летящий по небу торт!


Книги Родари искрятся весельем и фантазией, и в тоже время в них отражена реальная жизнь. Оказавшись на загадочной Планете Новогодних Ёлок или в Стране Лжецов , читатель все равно чувствует, что он в Италии - дивной стране, где живут неунывающие красивые люди с солнцем в сердце. Увлекая детей в чудесный мир фантазии, Д. Родари никогда не скрывал от них и реальной жизни - сложной, полной как света и радости, так и несправедливости и горя.

Книги Джанни Родари переведены на десятки языков и известны во всем мире. Его стихотворения, к примеру, дошли до русского читателя в переводах Самуила Маршака и Якова Акима . Непросто переводить стихи. А стихи для детей - тем более. Но сочинениям Родари в России повезло - их переводили замечательные поэты. «Сочинять стихи, достойные стать рядом с народной песней и считалкой, умеют только те поэты, которые живут с народом общей жизнью и говорят его языком. Таким поэтом мне представляется Джанни Родари» , - признавался С. Маршак . Именно он открыл русскому читателю замечательного итальянского поэта и сказочника.

В 1970 году итальянский писатель был удостоен самой почетной международной премии в области детской литературы - Медали Ганса Кристиана Андерсена . Получая награду, писатель сказал: «Думаю, что сказки - старые и современные - помогают развивать ум. В сказках хранятся тысячи гипотез. Сказки могут дать нам ключи, чтобы войти в действительность новыми путями. Они открывают ребенку мир и учат, как преобразовывать его...» . Давайте, хорошенько запомним этот мудрый урок веселого учителя - Джанни Родари .

Именем писателя назван астероид 2703 Родари , открытый в 1979 году.

А его любимый герой Чиполлино продолжает жить на страницах книг и воспевать любовь к свободе и справедливости.

Приключения Чиполлино

Книга «Приключения Чиполлино» увидела свет в 1953 году . Это произведение получило особенно широкую популярность в России, где по нему были сняты мультфильм в 1961 году, а затем и фильм-сказка «Чиполлино» , где Джанни Родари снялся в роли самого себя.

Говорят, когда Джанни Родари приехал с дочкой Паолиной в Россию, девочка неожиданно увидела в витрине игрушечного магазина знакомых персонажей - Чиполлино , Синьора Помидора , Принца Лимона . Писателю было очень приятно: сбылась его детская мечта - герои книги превратились в игрушки! И случилось это в стране, которую Родари очень любил. Разве это не сказка!

Родословную Чиполлино (как и нашего Буратино ) можно было бы, наверное, повести от неугомонного, неунывающего Пиноккио - героя известной итальянской сказки Карло Коллоди . Ничего, что один мальчишка был деревянный, а другой луковый, хотя этим отчасти и определяются свойства каждого из них. Деревянный Пиноккио , например, защищался от своих врагов крепкими деревянными ногами, очень больно ими лягался. Луковый Чиполлино заставлял своих врагов плакать, а синьора Помидора даже реветь от бешенства и захлёбываться слезами от своего бессилия перед пареньком. Сходство героев заключается и в том, что оба научились преодолевать тысячи разных невзгод. Правда, порой Чиполлино взваливает на свои плечи такую ношу, которая не каждому взрослому под силу. Но при этом писатель ни на минуту не забывает, что его главный герой - мальчик и вести себя он должен соответственно возрасту.

Чиполлино получил большую популярность в нашей стране. В журнале «Весёлые картинки» он стал членом Клуба весёлых человечков , состоящим из известных персонажей детских книг и фильмов.

Наследие Джанни Родари так богато и так полезно для детей, что он сам в предисловии к одному из своих сборников выражает желание, чтобы его творчество «с отличным аппетитом проглотили, съели, переварили сотни тысяч ребят, и поэтому он желает своим читателям «Приятного аппетита!» .

Театральные постановки

«Чиполлино» (1974) - балет в трех действиях, мировая премьера в Киевском государственном академическом театре оперы и балета им. Т. Г. Шевченко , композитор - Карен Хачатурян , либретто Геннадия Рыхлова , хореограф-постановщик - Генрих Майоров , художник Алла Кириченко , дирижёр Константин Ерёменко .

«Чиполлино» (1977) - балет в трех действиях, премьера в Большом театре , композитор - Карен Хачатурян , либретто - Геннадий Рыхлов , хореограф-постановщик Генрих Майоров , художник Валерий Левенталь , дирижёр Александр Копылов .

В настоящее время спектакли по «Приключениям Чиполлино» идут во многих театрах России.

Песня Чиполлино

из м/ф «Приключения Чиполлино»

Слова: Самуил Маршак
Музыка: Николай Пейко

Я - веселый Чиполлино.
Вырос я в Италии,
Там, где зреют апельсины,
И лимоны, и маслины,
Фиги и так далее.
Но под синим небосклоном,
Не маслиной, не лимоном -
Я родился луком.
Значит, деду Чиполлоне
Прихожусь я внуком.

У отца - детишек куча,
Шумная семья:
Чиполлетто, Чиполлуча,
Чиполлотто, Чиполлочьо
И последний - я!

Все мы выросли на грядках.
Очень мы бедны.
Оттого у нас в заплатках
Куртки и штаны.
Господа в блестящих шляпах
Наш обходят двор.
Видно луковый наш запах
Чересчур остер.
А у бедных мы в почете.
Нет на всей земле уголка,
Где не найдете
Лука на столе!

По всему известна свету
Луковиц семья:
Чиполлетто, Чиполлуча,
Чиполлотто, Чиполлочьо
И, конечно, я!

За высокою оградой
Зреет апельсин.
Ну, а мне оград не надо.
Я не дворянин.
Я - цибуля, я - чиполла,
Огородный лук.
Я на грядке кончил
Школу луковых наук.
Но не век бедняге луку
Жить в гнезде родном.
Хоть горька была разлука,
Я покинул дом.

Я иду туда, где лучше,
В дальние края.
До свиданья, Чиполлучча,
Чиполлетто, Чиполлотто,
Братья и друзья!

По страницам сказки Джани Родари

«Приключения Чиполлино»

Викторина

1. Управитель и эконом кавалер... (Помидор .)

2. Мастер Виноградинка по профессии... (Сапожник .)

3. Учитель музыки профессор... (Груша .)

4. Кто в лесу присматривал за домиком кума Тыквы? (Черника .)

5. Служанка графинь Вишен... (Земляничка .)

6. Племянник графинь Вишен... (Вишенка .)

Памятник Чиполлино

Памятник итальянскому сказочному персонажу установлен в старинном русском селе Мячково. Славу свою за пределами родной земли село завоевало в XIX веке, когда местный житель Иван Секарев , вернувшись с полей боёв под Шипкой, привёз домой болгарский лук. Несколько луковиц он посадил у себя в огороде. Вкус и пользу овоща мячковцы оценили и начали выращивать его у себя на усадьбах. Вскоре не осталось ни одного двора, где бы не возделывали этот красивый, ароматный, сладкий лук. Сборы от его продажи всегда были основой местного бюджета.

В августе 2009 года в благодарность своему кормильцу местные жители и воздвигли овощу памятник. Даже несмотря на сильный дождь, многие селяне пришли на церемонию открытия. Теперь в самом центре села возвышается фигура весёлого мальчика-луковки Чиполлино , надпись на табличке жизнеутверждающая: «Счастье наше, луковое» .

Статья подготовлена по матераилам:

  1. Андреева, М. С. Чиполлино, Джельсомино и другие / М. С. Андреева // Книжки, нотки и игрушки для Катюшки и Андрюшки. – 2005. – № 8. – С. 7-9.
  2. Викторина по сказке Джани Родари «Приключения Чиполлино» [Электронный ресурс] // Pandiaweb.ru: энциклопедия знаний. – Режим доступа: WWW.URL: http://pandia.org/text/78/500/36214.php . - 16.03.2015.
  3. Глубовских, М. Жил-был мальчик-луковка / М. Глубовских // Книжки, нотки и игрушки для Катюшки и Андрюшки. – 2010. – № 11. – С. 5-8.
  4. Джанни Родари (Gianni Rodari) [Электронный ресурс] // Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино. – Режим доступа: WWW.URL: http://libfl.ru/about/dept/children_centre/portraits/display.php?file=rodari.html . - 16.03.2015.. - 16.03.2015.
  5. Чиполлино [Электронный ресурс] // Википедия: свободная энциклопедия. – Режим доступа: WWW.URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D7%E8%EF%EE%EB%EB%E8%ED%EE . - 16.03.2015.

Джанни Родари - автор «Приключения Чиполлино», «Сказок по телефону», «Путешествия голубой стрелы» - на весь мир прославился благодаря своему оптимизму, жизнерадостности и неуемной фантазии. Добрый итальянский сказочник сумел поселить в душах детей веру в добро, справедливость, но вместе с тем он рассказывал о реальной жизни, в которой есть зло и жестокость. Джанни никогда не покидала фантазия, и он научил ребят мечтать и верить в чудеса.

Бедное и голодное детство

Автор «Приключения Чиполлино» родился в 1920 году в семье булочника и прислуги. Он не был избалован ни сытостью, ни роскошью, но мальчик с юных лет выделялся богатой фантазией. Джанни был очень одаренным, он учился играть на скрипке, писал стихи, рисовал, мечтая в будущем стать знаменитым живописцем. Семью настигла беда, когда Родари было 9 лет. Его отец был очень дававшим приют всем Однажды во время сильного ливня он достал маленького котенка из огромной лужи и принес его домой. Питомец остался живым, а вот отец заболел воспалением легких и вскоре умер.

Автор сказки «Приключение Чиполлино» уже в 17 лет пошел работать учителем младших классов. Ученикам Родари невероятно повезло, потому что он дарил своим воспитанникам много радости. Дети строили дома из букв, сочиняли сказки вместе с наставником. Даже будучи взрослым человеком, Джанни умел мечтать и фантазировать, в душе он остался все тем же ребенком, верящим в чудеса, и это помогало ему писать яркие, красочные и запоминающиеся произведения.

Острое перо и искренняя вера в справедливость

Автор «Приключения Чиполлино» всю жизнь боролся против угнетения, с оружием в руках он воевал против фашистов, острым словом сражался за справедливость, работая корреспондентом в газете «Единство». Родари тоже научил бороться со злом. Благодаря самоотверженности честного мастера Виноградинки, смышленого Чиполлино, доброго профессора Груши страна овощей обрела свободу, а детям со всего мира так приглянулись «Приключения Чиполлино».

Автор всегда был неунывающим, веселым, постоянно что-то выдумывал. Джанни Родари называл свои сказки игрушками, состоящими из слов. Яркие и запоминающиеся персонажи врезались в память детям, учили различать правду и ложь, добро и зло. Абсолютно все сказки наполнены доброжелательностью и оптимизмом, вселяют веру в то, что справедливость восторжествует, и в этом большую роль сыграл автор. «Приключения Чиполлино», «Джельсомино в стране лжецов», «Джип в телевизоре» стали всемирно известными и любимыми произведениями для детей.

Добрый сказочник

Родари всегда стремился развивать фантазию у ребят. Конечно, это не значит, что абсолютно все, с кем он занимался, стали писателями, художниками и музыкантами, но умение мечтать делает человека добрее, свободнее и сильнее, Джанни не хотел, чтобы дети в будущем были «рабами». Специально для родителей он даже написал учебник «Грамматика фантазии», по которому ребята учились развивать свои творческие способности. Сказки Родари наполнены добротой, мудростью и оптимизмом, именно поэтому они вызывают интерес уже не у одного поколения маленьких читателей.

Чиполлино

ЧИПОЛЛИНО (итал. Cipollino) - герой повести-сказки Д. Родари «Приключения Чиполлино» (1951), отважный мальчик-луковка. Образ Ч. в большой степени новый вариант Пиноккио, прославленного героя К.Коллоди. Он такой же непосредственный, трогательный, добродушный, непоседливый, но при этом совсем не капризный, ничуть не своевольный и гораздо менее доверчивый. Он никогда никого не обманывает, твердо держит свое слово и всегда выступает защитником слабых. Ч. выглядит почти совсем так, как и все мальчишки. Только голова у него имеет форму луковички с проросшими зелеными стрелками вместо волос. Смотрится это весьма симпатично, но плохо приходится тем, кто хочет потаскать Ч. за его зелененький чуб. Из их глаз сразу начинают бежать потоки слез. Сам же Ч. заплакал за время действия повести только однажды: когда солдаты Лимончики арестовали папу Чиполлоне. «Назад, глупая!» - приказал Ч. слезе, и та уже больше никогда не показывалась. Ч. не побоялся грозного кавалера Помидора и смело вступился за обиженного им кума Тыкву; он ловко усыпил пса Мастино, чтобы кум Тыква мог забрать свой домик. Ч. отважен и умеет приобретать друзей. Злобному Помидору удается засадить малыша в тюрьму, но благодаря своему умению дружить Ч. не только сам выбирается на волю, но и спасает безвинно томящихся там, в том числе и своего отца. Грозный кавалер Помидор проиграл маленькому смельчаку, благодаря которому графини Вишни сбежали из своего дворца, барон Апельсин пошел «на вокзал таскать чемоданы», а замок графинь превратился в Дворец детей. Образ Ч., несмотря на видимую сказочность, очень правдив. Все поступки и реакции героя психологически достоверны. Перед нами живой мальчик из простой семьи, наделенный самыми лучшими из человеческих качеств. Но одновременно это образ-символ мальчишеской отваги, детской дружбы и преданности.

Лит.: Брандис Е. От Эзопа до Джанни Родари. М., 1965.

Все характеристики по алфавиту:

- - - - - - - - - - - - - - -

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

Исследовательская работа: Портретная галерея персонажей и героев сказки Джанни Родари «Приключения Чиполлино» Выполнила: Захарченко Валерия 3 «В» класс. Классный руководитель: Бороздина Ю.А.

2 слайд

Описание слайда:

Цель: На примере положительных героев воспитывать чувство дружбы, желание делать добро, умение приходить на помощь и противостоять злу. Задача: Сравнить характер, нрав положительных и отрицательных героев. Гипотеза: Положительные и отрицательные герои наделены разным характером.

3 слайд

Описание слайда:

Что такое характер. Одинаковых людей не бывает. Характер как цветочный букет состоит из множества черт положительных и отрицательных: доброта, трудолюбие, честность, грубость, жадность, лживость. Одни безразлично относятся к страданиям ближних, а другие всех защищают. Одни храбро вступают в борьбу со злом, а другие всего боятся.

4 слайд

Описание слайда:

Чиполлино – главный герой, очень добродушный, непоседливый, не капризный. Он никогда никого не обманывает, твердо держит свое слово и всегда защищает слабых. Чиполлино - очень правдив. Он из простой семьи, наделенный лучшими из человеческих качеств. Чиполлино помогает жителям своей страны освободиться от власти жестокого принца. Он отважный и умеет находить друзей – ловкую, бесстрашную и находчивую девочку Редиску, доброго и умного мальчика Вишенку.

5 слайд

Описание слайда:

Граф Вишенка, племянник графинь Вишен. Он был круглым сиротой и жил у своих богатых родственниц, которые не сильно жаловали мальчугана. Мальчик страдал от недостатка внимания, любви и ласки. Вишенка скромный тихий мальчик, но в решающий момент мог совершить поступок достойный мужчины, несмотря на застенчивость. Очень помог Чиполлино в борьбе за справедливость.

6 слайд

Описание слайда:

Сеньор Помидор – управитель замка графинь Вишенок. Помидор – ярко красного цвета, всегда недовольный, часто сердится. Отзывается о положительных героях исключительно плохо и постоянно их бранит. Очень жадный и жестокий. Помидор угодливый по отношению к графиням Вишенкам и принцу Лимону, которые богаче и занимают более высокое положение в обществе. Он готов пойти на что угодно, чтобы угодить им.

7 слайд

Описание слайда:

Князь Лимон – толстяк желтого цвета, правитель страны, высокомерный надменный богач, ненавидит бедных… Лимон – жестокий и лживый, чужие страдания доставляют ему удовольствие. Князь любил издеваться над животными. Он даже устраивал лошадиные бега, хлестал бедных зверей, чтобы дать волю своей злобе. Его слова хорошо показывают нам, какой у него характер: « От друзей пусть хранит меня Бог, а о врагах позабочусь я сам. Князья не придают значения дружбе и не стремятся обзаводиться друзьями».

8 слайд

Описание слайда:

Заключение: Читая эту сказку, мы испытываем разные эмоции: сочувствие, возмущение, восторг. Видим, какие разные характеры у персонажей. На примере положительных героев, их поступков мы учимся сопереживать, дружить, не оставлять в беде, быть смелыми, верить в лучшее! Отрицательные герои предостерегают нас от дурных поступков, от трусости и зла.