Биографии Характеристики Анализ

Историко этимологический словарь черных онлайн. Черных, павел яковлевич

На вопрос помогите плиз (русский) заданный автором Великороссы лучший ответ это 1.Историко-этимологический словарь современного русского языка. В. В. Виноградов. История слов.
2.Школьный этимологический словарь под ред. Н. М. Шанского, 7-е изд. , стереотип. - М. : Дрофа, 2004
3.Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка.
4.О. А. Шаповалова. Этимологический словарь русского языка.
5.Бирих А. К. , Мокиенко В. М. , Ларина Б. А. , Степанова Л. И.
Редактор: Мокиенко В. М. Русская фразеология: историко-этимологический словарь.
6.Г. П. Цыганенко. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА. Более5000 слов. - 2-е издание, переработанное и доКИЕВ <РАДЯНСЬКА ШКОЛА> 1989.
7.Семенов А. В. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА. РУССКИЙ ЯЗЫК от А до Я. Издательство «ЮНВЕС» . - Москва, 2003 г.
8.Черных. Этимологический словарь онлайн.
Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. Топонимия - совокупность названий (топонимов) на какой-либо территории.
ТОПОНИМИКА (греч. ’место’ + ’имя’), раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы) , закономерности их возникновения, развития, функционирования. Совокупность топонимов (той или иной области) называется топонимией.
Топоним - это имя собственное, относящееся к любому объекту на земле, природному или созданному человеком. В зависимости от характера именуемых объектов выделяются: названия водных объектов - гидронимы (Черное море, река Сухона, ручей Колодезь) ; названия объектов сухопутной поверхности земли - оронимы (гора Эльбрус, Боровицкий холм, Воробьевы горы) ; названия подземных объектов - спелеонимы (Красная пещера) ; названия мелких объектов - микротопонимы (скала Парус, ручей Трех Туристов, Марьина пожня, Сенькин покос) ; названия населенных мест - ойконимы (город Псков, деревня Опалиха) ; названия внутригородских объектов - урбанонимы (проспект Вернадского, улица Волхонка, Бобров переулок, магазин "Три толстяка", кафе "Столешники", оно же "У дяди Гиляя").
Гидронимия - совокупность гидронимов. Дославянские названия рек России многочисленны, поскольку славянские составляют лишь относительно новый слой. Древнейшее доиндоевропейское и дофинноугорское население Центральной России было впоследствии ассимилировано индоевропейцами и финноуграми. Московская область находится в западной части Волго-Окского междуречья. Финно-угорская гидронимия представлена лишь в северо-восточной ее части и не переходит за меридиан Москвы. Балтийские гидронимы представлены там же.

Ответ от ЉупальЦА [гуру]
я же тебе только что ответила=),зайди по ссылке выше


Ответ от Виктория Приходько [гуру]
Самый известный этимологический словарь Макса Фасмера (4 тома) в переводе академика О. Н. Трубачева. Словарная статья основывается на сравнительно-историческом методе, главном для сравнительного языкознания. В статье перечисляются примеры из родственных языков. Топонимика - это раздел ономастики, изучающий географические названия сел, поселков, деревень, городов. Например, город Хабаровск назван в честь землепроходца Ерофея Хабарова. (Этимология фамилии "Хабаров": фамилия произошла от тюркского слова "хабар" - удача).


Первым, объединившим исторический и этимологический принцип анализа слова, был П. Я. Черных, составивший «Историко-этимологический словарь современного русского языка».

Об отличительных особенностях «Историко-этимологического словаря современного русского языка», о том, что нового он внёс в историю русской лексикографии, пишет в предисловии к словарю Ж. Ж. Варбот, которая немало потрудилась при подготовке словаря к изданию, поскольку его автор умер вскоре после того, как сдал рукопись в издательство.

Во-первых, Словарь адресуется филологам разного профиля. Этим объясняется ёмкость словника и словарных статей. В нем представлены слова основного общеславянского фонда; старославянские слова, которые вошли в древнерусский язык и сохраняются в современном руссом языке; незаимствованные слова, возникшие в среднерусскую эпоху, и, наконец, заимствованные. «Такого типа этимологического словаря, — пишет Ж. Ж. Варбот, — современная лексикография ещё не имеет, и уже это определяет в значительной мере его место в ней и значение».

Во-вторых, «когда русское слово не имеет близкородственных образований в других славянских языках, в словаре приводятся употребляемые там синонимы. <...> Введение материалов этого рода в словарную статью усиливает её информативность и научную объективность, поскольку они могут не только подтверждать принятое автором этимологическое решение, но и способствовать его критическому восприятию».

В-третьих, это первый историко-этимологический словарь. В нем регулярно указывается время первой фиксации слова в письменных памятниках, сообщается об изменениях грамматических характеристик слова, его орфографии, его значения.

В-четвертых, создание «Историко-этимологического словаря современного русского языка» — большая заслуга П. Я. Черных перед отечественной наукой. Публикация этого словаря означает признание научных заслуг автора и вносит большой вклад в решение актуальной задачи современной лексикографии — создание этимологического словаря русского языка, рассчитанного на широкого читателя».

Цели и задачи «Историко-этимологического словаря современного русского языка» определили не только состав словника, но и структуру словарных статей. Она, как отмечает автор словаря, в некоторых отношениях, в деталях, несколько отличается от того, что обычно имеется в других этимологических словарях.

П. Я. Черных выделяет и описывает шесть составляющих словарной статьи.

1. Заглавное слово (обязательно ударение), необходимые грамматические формы.

2. Даётся толкование слова, но только основное и предельно сокращённо.

3. Называются прямые производные, т. е. производные «первой степени». Если производное слово оторвалось от слова-производителя, воспринимается как отдельное, самостоятельное, оно само может стать заглавным словом. Пример: баба и бабочка, вить и вьюга, лебедь и лебёдка, пить и пьяный. Этим обусловлен гнездовой способ расположения слов в словаре.

4. Приводятся сопоставительные данные по другим славянским языкам: восточнославянские — украинский, белорусский; южнославянские — болгарский, сербохорватский, словенский; западно-славянские — чешский, словацкий, польский, верхнелужицкий, нижнелужицкий. Иногда — кашубский и полабский.

5. Следуют данные исторического характера: когда слово появилось в русском языке, в каких памятниках и когда зафиксировано.

6. Излагается этимология заглавного слова, восстанавливается общеславянская форма этимологизируемого слова, определяется его морфологический состав.

Балалайка, -и, ж. — «русский народный музыкальный инструмент с тремя струнами и с треугольной декой». Прил. Балалаечный, -ая, -ое. Укр. балалайка (и балабайка), балалаєчний, -а, -е; блр. балалайка (и балабайка), балалаечны, -ая, -ае. Встреч. в поэме В. И. Майкова «Елисей», 1771 г., песнь 1: «Настрой ты мне гудок иль балалайку» (соч., 299).

В укр. яз. балалайка засвидетельствовано с несколько более раннего времени (Тимченко, IC, I, 52 со ссылкой на документы 1717-1732 гг.). Из русского языка слово балалайка получило распространение не только в слав. яз., но и в других европейских: франц. (с конца XIX в.) balalaїka; нем. Balalaika; англ. balalaika; ит. balalaica; исп. balalaika и т. д. и в азиатских: турец. balalayka, туркм. балалайка и т.д., стало международным словом.

Звукоподражательное, связанное по происхождению, с одной стороны, с рус. балабонить, балабон, балаболка (см. балаболить), а также балакать, талалакать (ср. межд. талалы-балалы), с другой — c баять и лаять. Ср. курск. балабайка — «балалайка», карачев. балабойка — тж. (Кардашевский, I, 207). Во всяком случае, оно не заимствовано из татарского, как утверждает, например, Локоч (Lokotsch, § 198). Каз.-тат. балалайка - из русского.

Копейка, -и, ж. — «мелкая медная монета, равная одной сотой рубля». Прил. копеечный, -ая, -ое. По Далю (II, 767) прил. возможно (в говорах?) и в форме копейный, -ая, -ое. Укр. копійка, копієчний, -а, -е, копійчаний, -а, -е; блр. капейка, капеечны, -ая, -ае. В других слав. (и неслав.) яз. только как русизм, напр.: болг. копейка; с.-хорв. копējкa; чеш. kopejka; польск. kopiejka; франц. kopeck: copeck, m.; нем. Kopeke, f. и т.д.

В русском языке слово копейка известно с конца XV — начала XVI вв., гл. обр. со времени денежной реформы 1535 г. Ср.: «коваша копейки денги» в Пск. I л. под 7045 г.; «князь великий Иван Васильевич учини знамя на денгах: князь великий на коне, а имея копье в руце и оттоле прозваша деньги копейныя» в Соф. вр. под 7043 г. (Срезневский, I,1279). Как областное (новг.-пск.?) оно было известно и до 1535 г. Ср., напр., в Пск. III л. по Архивск. 2 сп. под 7007 (1499) г.: «Тое же осени хлеб был дорог… четвертка… жита по 6 копеек» (ПЛ, II, 252). См. ещё Срезневский, I, 1279, 1282 и Доп., 143.

Возможно, но не доказано, что псковская копейка также имела изображение всадника с копьём. Тогда копейка — от копьё (см.). По словам Р. Джемса (РАС, 1618-1619 гг., 44: 1-5), копейку в Новгороде сначала будто бы называли сабленицей (sablanitza), потому что на ней чеканилось изображение всадника с саблей [в фотокопии sable переделано из lance («копье»)], а потом, «когда чеканка была перенесена в Москву», стали называть копейкой (a copeke) «по изображению копья». Другие объяснения не могут считаться обоснованными.

По соображениям прежде всего историко-географическим и археологическим следует считать совершенно несостоятельным предположение (см. Lokotsch, § 1204) о тюркском происхождении этого слова будто бы от тюрк. kӧpek — «собака» [ср. турец. kӧpek, также крым.-тат. кӧпӓк (Радлов, II: 2, 1310-1311)], точнее, от названия монеты Dinār kӧpeji — но времена Тимура, возможно, с изображением собаки.

Ерошить, ерошу — «теребя, приводить в беспорядок, всклочивать, лохматить (волосы)», «поднимать дыбом, топорщить (шерсть, перья)».

С приставкой: взъерошивать, сов. взъерошить. Возвр. ф. ерошиться — «торчать в разные стороны», «топорщиться». Прост. ершить(ся) — «топорщиться)». Ср. болг. роша — «ерошу» — слово невыясненного происхождения, произв. рошав, -а, -о - «лохматый», «растрёпанный».

В других слав. яз. отс. В русском языке слово ерошить известно с XVIII в. Ср. у Державина в оде «На Счастие», 1789 г.: «Стамбулу бороду ерошишь» (стих., 52). В словарях — с 1790 г. (САР, II, 1014).

Происходит от ёрш, но не в общерусском его произношении, а диалектальном: ерош (см. ёрш). Так — у Потебни («К ист. зв. р. яз.», I — Ф3, XV, в. 2. с. 96, прим.): «ерошить волосы (ершить, слово, ставшее литературным, но по своему “о” после “р” не общерусское)». От ерошить — отглагольные образования в говорах: ерошка > ероха — «космач», «неряха» (Даль, I, 465).

Введенская Л. А., Колесников Н. П. — Этимология — СПб, 2004 г.

224 руб


Издание 1990 года. Сохранность хорошая.
"Золотая книга о наилучшем устройстве государства…" - гласит подзаголовок знаменитой "Утопии" Томаса Мора. Созданный им образ идеального общества и поныне занимает главное место в западной литературе о будущем. Что думают о "наилучшем устройстве государства" английские писатели XX века, наследники Мора - читатель узнает из произведений Э. М. Форстера "Машина останавливается" (1911), Г. Уэллса "Спящий пробуждается" (1911), О. Хакси "О дивный, новый мир" (1932) и "Обезьяна и сущность" (1948).

759 руб


В этом издании впервые сделана попытка перевести стихи скальдов размером подлинника, то есть с воспроизведением всего того сложного и строгого узора аллитераций и внутренних рифм, который составляет сущность скальдического стихосложения. В переводе отражены и другие характерные черты скальдической формы: замысловатые и похожие на загадки поэтические фигуры (так называемые кеннинги), причудливое переплетение отдельных предложений между собой, вычурная архаическая лексика. В переводе кеннинги, как правило, двучленны (хотя у скальдов они часто трех-шести и даже семичленны), архаизмов гораздо меньше, чем в подлиннике. Тем не менее читатель может заметить, что даже несколько осовремененные переводом стихи скальдов непохожи на поэзию. На ранних этапах развития она была совсем не похожа на поэзию в современном смысле этого слова.

649 руб


В сборник вошли одиннадцать пьес современных советских драматургов: Л. Леонова, С. Алешина, А. Штейна, А. Арбузова, А. Володина, В. Розова, Л. Зорина, А. Вампилова, И. Дворецкого, А. Гребнева, А. Гельмана.

161 руб


В сборник включены наиболее показательные и яркие образцы творчества поэта, позволяющие достаточно ясно представить его художественную индивидуальность на разных этапах длительного литературного пути поэта. В книге включает раздел "Другие редакции и варианты".
Вступительная статья Л. Гинзбурга.

262 руб


Сборник ставит своей целью дополнить и расширить представление об американской прозе середины XX века. Среди двадцати пяти авторов сборника писатели различных поколений и творческих индивидуальностей - от классика XX века Уильяма Фолкнера до дебютанта Тома Мейера. В сборник включены писатели: Ю.С.Андерсен, Д.Апдайк, С.Беллоу, Д.Болдуин, Ф.Боноски, Д.Джонс, Т.Мейер, Л.Росс, Ф.Рот, Р.П.Уоррен, Б.Д.Фридман, Д.Чивер и другие.

369 руб


Романы, вошедшие в настоящий сборник, написаны в первой половине XVIII века, получившей название эпохи "Просвещения".
В романе А.Р.Лесажа "Хромой бес" бес любострастия, азартных игр и распутства, "изобретатель каруселей, танцев, музыки, комедии и всех новейших мод" поднимает крыши мадридских домов, открывая взору спутника-студента тайное и интимно-личное, тщательно оберегаемое от посторонних глаз и ушей.
Из "Персидских писем" Ш.Л.Монтескье читатель узнает о дворцовых интригах, царящих в восточных империях и в Париже. Персы, странствующие по "варварским землям" Европы, описывают быт европейской жизни: все имеют любовников и любовниц, играют однажды взятые на себя роли, заглядывают в клубы, суетятся, интригуют: "...Если мы окажемся в качестве любовников,"- заверяют перса Рику его собеседники-французы.
В романе "Нескромные сокровища" старый колдун дарит императору Конго серебряный перстень, наделенный таинственной силой вызывать на откровение любую женщину. И вот "нескромные" женские сокровища, ко всеобщему удивлению, принимаются публично разглагольствовать о любовных приключениях свох владелиц. "Вы собираетесь внести в отчаяние любовников, погубить женщин, обесчестить девушек и натворить тысячи других бед",- сокрушается фаворитка султана, узнав о волшебных свойствах перстня.

359 руб


В книгу вошли стихи из сборников "Утро жизни" (1920-1930), "Пути-дороги" (1930-1940), "Голос Родины" (1941-1945) и "Русские Зори" (1945-1965).

95 руб


В настоящем сборнике представлены романы современных французских писателей, удостоенные почетной Гонкуровской премии и посвященные социальным проблемам современного мира, - «Испорченные дети» Ф.Эриа и «Сильные мира сего» М.Дрюона.

274 руб


Сонеты Шекспира многогранны - в них есть глубокие раздумья, меткие наблюдения, почтительное поклонение и ядовитая издевка... Мудрость сонетов поражает, в них слышится «гул вечности», но в то же время они полны жизни. Удивительно, как в четырнадцати строках великому мастеру удалось блестяще сочетать глубину мысли и накал страстей, жажду наслаждений и воспарения духа... Недаром эти маленькие шедевры увлекают, как авантюрный роман!

484 руб


В книге собраны произведении блестящих мастеров английской новеллы последних десятилетий XIX первой половины XX в. Это "Три незнакомца" Томаса Харди. "Харчевня двух ведьм" Джозефа Конрада, "Необычная прогулка Морроуби Джукса" Редьярда Киплинга. "Твердая рука" Лрнолда Кеннетта, "Люби ближнего своего" Вирджинии Мулф. "Крик" Роберта Грейвза, "Дом англичанина" Ивлина Во и другие новеллы, представляющие все разновидности жанра.

226 руб


Издание включает лучшие повести и рассказы восьми русских писателей, раскрывающие все аспекты любви. Книга дополнена очерками о значении любви в жизни самих классиков, произведениями живописи и оформлена в изысканном стиле.

187 руб


В сборник вошли лучшие переводы, принадлежащие перу замечательного русского поэта В.А.Жуковского (1783 - 1852).

В первом томе представлены переводы из античной и английской поэзии. Представлены оригиналы переведённых произведений Гомера, Вергилия, Овидия, В. Скотта, Байрона и других поэтов.
Том содержит статью о жизни и творчестве В.А.Жуковского.

Во втором томе представлены переводы из немецкой, французской и испанской поэзии, публикуемые параллельно с оригинальными произведениями Гёте, Шиллера, Уланда, Лафонтена, Парни, Сервантеса, Лопе де Веги и других поэтов.
В том вошли также статьи В.А.Жуковского о мастерстве перевода, критический материал о Жуковском-переводчике.

Издание содержит комментарии и большой иллюстративный материал.

469 руб


Сатирический гротеск и мелодрама, драма идей и психологический этюд - таков диапазон произведений, составивших сборник «История любви», дающий представление о развитии американской повести в 30 -70-е годы XX века. Большинство произведений публикуется на русском языке впервые, в том числе и повесть, давшая название сборнику,- один из главных бестселлеров США 70-х годов.

339 руб


115 руб


Литературный альманах "Конец века" учрежден молодыми писателями Москвы. В нем возвращают запрещенные цензурой имена и открывают новые таланты.