Биографии Характеристики Анализ

Компьютерные технологии в обучении ия. Игры на уроках иностранного языка; проектная методика; компьютерное обучение иностранному языку

Говорится особенно много, поскольку они призваны значительно улучшить процесс восприятия, понимания и глубокого усвоения изученного материала. Применение подобных компьютерных технологий на практике доказало эффективность их использования.

Каждый, кто когда-либо пользовался компьютером, согласится с тем, что это устройство по сути своей изначально интерактивно. Таким образом, компьютер-это наиболее подходящий помощник в обучении иностранному языку, целью которого является интерактивное общение. Особенно успешно системы обучения иностранному языку с помощью компьютера стали развиваться в последнее время с появлением СD-ROMов и популяризацией сети Интернет. Эти поистине революционные разработки превратили обучение иностранному языку в живой, творческий процесс. Изобретение синтезатора речи и использование интерактивного видео привели к созданию прекрасных реалистических программ, предлагающих учащимся огромное количество сюжетов, которые не только стимулируют интерес, но и представляют большую педагогическую ценность.

У компьютерного обучения иностранному языку много преимуществ. Объединим их в несколько групп .

Прежде всего, хотелось бы отметить психолого-педагогическую особенность компьютерного метода: с одной стороны студенту предоставляется свобода действий, отсутствует постоянная опека со стороны преподавателя, но с другой стороны, предъявляются более высокие требования, которые рассчитаны на способность студента эффективно организовать свою деятельность.

Компьютерное обучение несет в себе огромный мотивационный потенциал. Чтобы сделать обучение более занимательным, программы включают элементы известных компьютерных игр, умело изменяя их для учебных целей.

Компьютер гарантирует конфиденциальность. Самооценка студента, таким образом, не снижается и на занятии создается психологически комфортная атмосфера.

Другая и наиболее значительная группа преимуществ заключается в методических достоинствах компьютерного обучения. Уже более 10 лет назад преподаватели начали применять способность компьютера моментально реагировать на введенную информацию для создания простейших обучающих программ в виде упражнений. Компьютер обеспечивает большую степень интерактивности обучения, чем работа в классе или в лингофонном кабинете. Это обеспечивается постоянной и прямой реакцией машины на ответы студентов в ходе выполнения упражнений.

Компьютерное обучение как нельзя лучше соответствует принципам индивидуального обучения.

Нельзя недооценивать огромное значение практики при овладении иностранным языком. В учебном процессе недостаточно произнести фразу один раз, ее необходимо повторять несколько раз; при этом желательно менять ее языковое оформление так, чтобы более четко выявить содержание. Здесь тоже может помочь компьютер: программы, включающие в себя базы данных , позволяют повторять подобные конструкции, меняя лишь отдельные компоненты или контекст.

Поговорим о технических преимуществах обучения иностранному языку при помощи компьютера. В течение последних нескольких лет компьютерное обучение привлекло к себе внимание специалистов в области искусственного интеллекта, и были предприняты попытки создания программ, которые бы успешно справлялись с машинным переводом. Надо отметить, что сейчас существует несколько программ, достаточно точно выполняющих перевод. Однако существует и некоторые проблемы с машинным переводом, а именно, неграмотное использование компьютерных переводческих программ и электронных словарей. Если преподавателю ясно, что ни фразеологический оборот, ни идиомы, ни многие другие жизненные реалии не могут быть переведены «автоматически», то студенты в силу разных причин часто прибегают к подобным методам, что зачастую пагубно сказывается на качестве перевода.

Что касается обучения устной речи, которое долгое время оставалось слабым местом компьютерного обучения иностранному языку, то в этой области резкий сдвиг наметился после разработки мультимедия – целого ряда устройств, значительно расширяющих возможности компьютера. В частности использование CD-ROMов позволяет хранить и использовать намного больше информации, чем раньше, так что теперь компьютер может воспроизводить запись отдельных слов, фраз и целых текстов. Звуковые карты даже позволяют записать свою речь, а затем прослушать ее и сравнить с произношением носителей языка или увидеть на мониторе диаграмму своей записи. Большинство программ позволяют также варьировать темп речи, «произносимой» компьютером. Графические возможности компьютера еще более выделяют этот метод обучения на фоне традиционных и позволяют представить любой вид деятельности в виде картинок или анимации. Это особенно важно при ознакомлении с новой лексикой, так как изображение на мониторе позволяет ассоциировать фразу на иностранном языке непосредственно с действием, а не с фразой на родном языке.

Мультимедийные программы помогают формировать, совершенствовать, корректировать слухопроизносительные навыки, автоматизировать лексические навыки, а так же совершенствовать, систематизировать и восполнять пробелы в грамматических знаниях .

Преимущество таких программ – это звук, изображение, отработка и хранение больших объемов данных.

Каждый изучавший иностранный язык наверняка помнит о нелегком периоде овладения правилами произношения. Эти трудности, в первую очередь, связаны с тем, что необходимо научиться распознавать на слух и артикулировать в собственной речи новые звуки, большинство которых существенно отличаются от звуков русского языка ; а так же необходимо овладеть специфической интонацией; научится правильно ставить ударение в слове и во фразе. А для студентов, изучающих непосредственно французский язык еще и усвоить два фонетических явления «Liaison» и «Enchaînement» без которых французский язык теряет свою благозвучность.

Все эти трудности увеличиваются при переходе к овладению чтением. Так, например, большинство букв французского языка «вынуждены» читаться по разному в различных сочетаниях и позициях. Причем разные варианты чтения типичны не только для гласных, но и для согласных. Так, например, буква Е может читаться в зависимости от ее положения и наличия надстрочных знаков как звук [e], [ə],а также [œ], и [ø] при сочетании с другими буквами. Определенные трудности вызывает французская буква H , так как сама по себе эта буква является непроизносимой, а при сочетании с другими буквами дает звуки th-[t], ch, ph-[f].

Полноценная речь на иностранном языке немыслима без автоматизированных произносительных навыков, которые позволяют человеку не задумываться о том, как артикулируется отдельный звук. Особенно это важно в тех случаях, когда качество звука имеет смыслоразличительные свойства и может привести к искажению смысла речи на иностранном языке. Так, например, во французском языке гласные звуки делятся на открытые и закрытые. В слове «paume» (ладонь) имеется закрытый звук, а в слове «pomme»(яблоко) звук открытый.

Одной из наиболее благоприятных и эффективных форм обучения произношению, после создания ориентировочной основы действия, является индивидуальная тренировка в распознавании и воспроизведении звуков иностранного языка в изолированном виде или в контексте. Такой вид работы позволяет определить требуемое количество повторений. В процессе обучения существенным также является контроль качества формируемых произносительных навыков. Для решения этих задач, наиболее эффективным как раз и представляется использование мультимедийных средств.

Мультимедийные средства «помогают не только услышать и увидеть эталон, но и записать, а затем прослушать собственное произношение; увидеть на экране сходства и различия в звучании эталона и своей речи с помощью графиков и речевых сигналов, где отмечены границы каждой фонемы . Сравнивая графики звучания своей речи с речью носителя языка, можно услышать и увидеть свои промахи и успехи» .

Визуализация речи делает процесс работы не только продуктивным, но и увлекательным.

Итак, мультимедийные программы можно охарактеризовать следующим образом :

Занимают определенное место в системе средств обучения;

Выполняют функции формирования слухопроизносительных и лексико-грамматических навыков;

Продуктивно используют все каналы восприятия: слуховой, моторный, зрительный;

Построены полностью на аутентичном учебном материале;

Сочетают обучающую и контролирующую функции;

Формируют навыки самостоятельной работы;

Обогащают лексический запас;

Содействуют формированию орфографических навыков;

Предлагают увлекательную интерактивную форму работы, которая усиливает обучающий эффект и повышает мотивацию обучения в целом.

В наше время во многих вузах страны (в том числе и в НГТУ) ведется работа над введением дистанционного образования, применяются методики интерактивного обучения, в частности, аудио-и мультимедийные, интернет-технологии, используются электронные учебные издания, компьютерные обучающие программы, словари. Распространены разнообразные формы информационного обмена : электронная почта, интернет, теле-и видео конференция, телемост, электронная библиотека.

Большинство студентов, пришедших к нам в университет сегодня, знакомы с основами программирования. Они знают, как пользоваться многими программными продуктами и где взять необходимую информацию. Уже сегодня огромные пласты информации получаются учащимися в ходе самостоятельной работы. В этом плане первенство принадлежит, конечно же, глобальной компьютерной сети, которая дает возможность работать не только с текстовым материалом, но и с графикой, аудио-и визуальными рядами. Важным моментом является распространение таких программных продуктов как компьютерные энциклопедии, путеводители, электронные книги, справочники, словари, учебники. Интернет дает доступ к колоссальным по объему и разнообразию источникам языковой и неязыковой (культуроведческой) информации. Регулярное использование Интернет делает процесс обучения более привлекательным для учащихся, так как они получают неограниченный доступ к интересным страноведческим материалам, которые выгодно отличаются от статичных текстов в учебнике. С помощью Интернет можно, в первую очередь, увеличить свой словарный запас и, во вторую, улучшить орфографию .

Образовательное значение Интернет заключает в себе два аспекта:

1. поддержка связи с абонентами во всем мире;

2. доступ к удаленным источникам информации и международным библиотекам.

Еще одно многообещающее новшество в компьютерной технологии – это интерактивное видео. «Программа представляет собой фильм на иностранном языке. Студенты реагируют на ситуации, предлагаемые компьютером(отвечают на вопросы героев фильма, руководят их действиями), и таким образом изменяют сценарий фильма и как бы сами участвуют в развитии событий» .

Впервые применение компьютерных технологий в обучении иностранным языкам заинтересовало меня в 1998 году, когда совместно с преподавателем кафедры информатики Новосибирского Торгового –Экономического колледжа , где я в то время работала преподавателем английского и французского языков, была составлена компьютерная программа по итоговому контролю знаний студентов в виде тестов. Совместно созданная программа была представлена мною другим преподавателям иностранных языков на открытом уроке. Тест был составлен для студентов изучающих французский язык в течение года и контролировал знания студентов в области грамматики.

Использование теста как средства контроля знаний показало тогда, что применение компьютерных программ сокращает время проведения теста, сводит к минимуму затраты времени на проверку, а так же дает возможность накапливать статистическую информацию о результатах и об ошибках допущенных студентами. Анализ данной информации позволил сделать вывод о качестве усвоения материала студентами.

Компьютерное тестирование – один из элементов образовательных технологий, которые широко используются в вузах, в колледжах и даже в школах для тренировочного, промежуточного и итогового контроля знаний. В сравнении с традиционном опросом тестирование улучшает результат, экономит время при обработке результатов, активизирует процесс изучения материала, делая его более интересным как для педагога, так и для студентов.

В заключении хотелось бы сказать, что «концепция научной, научно-технической и инновационной политики в системе образования Российской Федерации одной из главных целей называет обеспечение подготовки специалистов научных и научно-педагогических кадров на уровне мировых квалификационных требований. Активное участие России в жизни мирового сообщества, появление международных научно-технических проектов, развитие программ обмена студентов и преподавателей делают иностранный язык необходимым предметом для успешной профессиональной деятельности . Владение иностранным языком является сейчас необходимым условием успешной работы специалиста. Улучшению качества обучения иностранному языку способствует использование новых информационных технологий , в том числе и компьютерных» .

Литература

1. Биболетова средства как компонент УМК «Enjoy English» для средней школы . – ИЯШ. – №3. – М., 1999. – С.95.

2. Макаревич Интернета на уроке немецкого языка . – ИЯШ. – №5. – М.,2001. – С. 40

3. Материалы всерос. науч.-метод. конф. «Иностранные языки и технологии обучения в XXI веке», Ст-П, 22-23 января 2001 г. Изд-во Ст-П гос. ун-та экономики и финансов, 2001

4. , Штеменко обучение: за и против. – ИЯШ. – №3. – М., 2002. – С. 10.

CALL - Computer Assisted Language Learning

В прикладной лингвистике существует раздел теории и методики препода-вания иностранного языка. Существуют различные подходы к обучению ино-странному языку:

1. Грамматико-переводной метод. Главная цель - чтение текстов и их перевод на родной язык и изучение грамматики.

2. Прямой метод обучения иностранным языкам, сутью которого является отказ от обучения системе, в т.ч. грамматике, т.е. «погружение» человека в языковую среду. На основе его были разработаны аудиолингвальный и аудиовизуальный методы, суть которых предъявление языка через готовые структуры и их заучивание с помощью технических средств. Изучение грамматики здесь - от примеров к правилу.

3. Коммуникативно-ориентированный подход. Суть: отражение речевых намерений человека. (т.е. изучение не тем, а речевых ситуаций-дискурсов, обычно берущихся из практики носителей языка. Предполагая изучение страноведения и особенности коммуникации среди носителей языка.

На основе данных методов разрабатывались различные методические приемы, содержащие элементы того или иного метода, ни один из методов не был доминирующим.

В компьютерной лингвистике сложилась новая технология CALL (см.выше), т.е. технология, которая позволяет объединить существующие методы обучения иностранным языкам и она сейчас является перспективной, т.к. позволяет использовать технологию мультимедиа, которая в полной мере позволяет моделировать среду, имитирующую лингвистическую и коммуникативную реальность, а также активизировать основные методические принципы обучения иностранным языкам, т.е. приобретение навыков аудирования, говорения, чтения и письма. Важным условием успешного применения компьютера при языковом обучении является создание мощных средств поддержки, которые должны состоять из обучения компьютерных курсов, электронных словарей, машинных переводчиков, различного рода справочников, текстовых программ, орфографических систем и т.п. Связующей основой организации CALL - сред может служить Hypertext-технология.

В обучении языку хорошо зарекомендовали себя следующие виды заданий: упражнения типа Close the gap (семантика + грамматика), кроссворды и лексические игры, упражнения на сборку (mix), упражнения с использованием е-почты (создание различных писем или электронных рассказов - maze) word-hunting; упражнения на машинный перевод текстов и их последующую обработку; компьютерный тест различного рода по разделам грамматики с системой оценки; использование стандартных обучающих курсов на CDROM, например фонетических разделов с возможностью записи и распознавания речи.

Наиболее известные в России обучающие компьютерные курсы
Обучающие компьютерные курсы делятся на пользователей различного рода (например дети, деловой английский, фонетический курс и т.п.).
«Reward» - очень хороший уровневый курс, на несколько лет обучения, для взрослых, университетов.
«Профессор Хиггинс - английский без акцента». Считается хорошим фонетическим курсом. Компания БИТ, при участии кембриджского профессионального диктора Билла Шеффарда. Москва.
«Репетитор English» - международный центр, Москва. Одобрен академиком Китайгородской Г.А. Спец. диск - репетитор для взрослых.
«Английский для всех» - мультимедиа курс для школьников
«Euro Plus» - известный за рубежом для студентов изучающих
английский язык. Америка. (систематическое изучение языка 3 года).
«Complete English» - 2 части. бытовой язык + язык для общения. Компьютерный вариант курса Игнатовой.
Алиса в Зазеркалье для детей New Media Generation
Алиса в Стране Чудес

В Интернете можно найти очень много информации по обучению иностранным языкам с помощью компьютерных сред (особенно много на зарубежных сайтах).

Проблемы для обсуждения:

· Функции технических средств обучения на уроке иностранного языка. Технические средства обучения на этапе изложения новых знаний, на этапе закрепления и проверки знаний.

· Личностно- развивающая технология обучения иностранному языку.

· Метод проектов при обучении иностранному языку.

· Разноуровневое обучение иностранному языку.

· Компьютерное обучение иностранному языку.

Функции технических средств при обучении иностранному языку.

В процессе обучения иностранным языкам в современной школе используются светотехнические и звукотехнические средства. Светотехнические средства (кинопроекционные аппараты, диапроекторы, кадропроекторы, кодоскопы, фильмоскопы) обеспечивают зрительную информацию, которая в ходе обучения может выполнять самые разнообразные функции:

Служить опорой для понимания речевой структуры;

Быть связующим звеном между смысловой и звуковой стороной слова и таким образом облегчать запоминание;

Проецировать на экран различные ситуации для облегчения говорения на иностранном языке;

Выполнять роль обратной связи в форме ключей.

Звукотехнические средства (магнитофоны, электрофоны, аудиопассивные и аудиоактивные устройства лингафонных кабинетов) позволяют осуществлять все виды звуковой наглядности при обучении произношению, обладают возможностью представлять учебную информацию в естественной речевой форме при обучении аудированию и говорению, способствуют интенсификации учебного процесса.

В методике обучения иностранным языкам активно исследовались учебные возможности технических средств. Большое внимание им уделено в работах К.Б. Карпова, А.С. Лурье, М.В. Ляховицкого и других российских и зарубежных методистов. В результате обобщения опыта и результатов проведенных исследований было установлено, что рациональное применение технических средств позволяет:

Восполнять отсутствие естественной иноязычной среды на всех этапах обучения;



Полнее реализовывать важный дидактический принцип наглядности;

Осуществлять обучение с учетом индивидуальных типологических особенностей каждого ученика;

Создавать лучшие условия для программирования и контроля;

Обеспечивать ускоренное формирование и развитие навыков слухового самоконтроля;

Максимально использовать аналитические и имитационные способности учащихся, полнее мобилизовать их внутренние ресурсы;

Более или менее точно определять качественные показатели иноязычной речи учащихся в магнитной записи;

Выполнять многие активные виды упражнений со всеми учениками одновременно, включая говорение.

Создание искусственной иноязычной среды в процессе обучения иностранным языкам – один из важных проблемных вопросов современной методики. С ним в первую очередь связана реализация массового, т.е. с активным одновременным участием большого количества учеников, обучения двум из четырех основных видов речевой деятельности: аудированию и говорению (условно-коммуникативному или коммуникативному). Насколько велика роль технических средств в решении этих задач свидетельствует тот факт, что раньше – до появления технических средств – эти задачи даже не ставились, так как в методике отсутствовали необходимые средства для их практического решения.

Появление звукозаписи как специфического учебного средства стало началом новой эры в преподавании иностранных языков, благодаря техническим средствам раскрылись неограниченные возможности для создания искусственной иноязычной среды в любое время обучения: в классе, в лаборатории, дома и даже в условиях естественного сна.

Рациональное использование технических средств дает учителю возможность нагрузить речевой и слуховой каналы учащихся до любых разумных пределов и активизировать их речевую деятельность в требуемом направлении.

Итак, необходимость широкого внедрения ТСО в обучение ИЯ обусловлена тем, что их применение раскрывает большие возможности для реализации одного из важнейших дидактических принципов – принципа наглядности. Технические средства обучения прочно вошли в учебно-воспитательный процесс, стали сегодняшним днем школы. При этом нельзя забывать, что урок с применением технических средств обучения неизбежно влияет на последующие уроки по данной теме, от его качества зависит устойчивость знаний – ведь урок с техническими средствами обучения наиболее насыщен и в учебно-информационном, и в эмоциональном плане. Какие же основные проблемы должен решить учитель при организации урока с применением технических средств обучения?

Целесообразность применения технических средств – это первая проблема. Применение технических средств обучения должно определяться содержанием темы, материалами предыдущих и последующих уроков. Целесообразность использования технических средств решается, во-первых, содержанием изучаемого материала и, во-вторых, специфическими особенностями данного средства или комплекса средств. Целесообразный отбор технических средств для конкретного урока определяется учебной целью данного урока. ТСО не должны применяться ради формы.

Вторая важная проблема, стоящая перед учителем – это место технических средств обучения на уроке. От правильного решения этой проблемы во многом зависит методика построения урока с применением технических средств обучения. Содержание фильма или передачи неизбежно влияет на построение урока. Поэтому очень важно определить точное место технического средства на уроке. Здесь не может быть точных единых рецептов, раз и навсегда данных рекомендаций. В определении места технического средства обучения на уроке кроме содержания темы, содержания и специфики пособия, цели урока особенно важно учителю учесть и такие свои особенности, как умение комментировать фильм, способность организовать и поддержать беседу-обсуждение по просмотренному или прослушанному.

Технические средства обучения на этапе изложения новых знаний и на этапе закрепления и проверки знаний.

Учителю следует помнить об оправдавшем себя и обоснованном психологическом принципе установки. Именно установка поможет превратить ощущение в целенаправленное наблюдение, в восприятие, в процесс отбора фактов, сортировки и оценки их. Восприятие любой учебной информации обязательно связано с опытом учащихся, с их знаниями и кругозором. Опыт в сознании учащихся живет в виде представлений и принимает участие в занятиях, в работе учащихся. Как будет протекать учебный процесс, как будет происходить усвоение нового материала, зависит в значительной степени от состояния учащихся, от их заинтересованности, от их готовности (установки) к самостоятельной работе. Поэтому перед началом демонстрации фильма или прослушивания звукозаписи необходимо ясно и точно сформулировать цель просмотра или прослушивания. При определении цели просмотра или прослушивания учитель должен точно сформулировать задачу и дать не более одного задания. Восприятие передачи или фильма – сложный, трудный для учащихся процесс, требующий одновременного напряжения и слуховых, и зрительных анализаторов (при прослушивании звукозаписи или радиопередачи зрительный анализатор не задействован, что облегчает процесс для учеников). Если эти анализаторы, говорят психологи, работают одновременно над одной задачей, то эффект обеспечен; если полученные для одновременного решения разные задачи требуют усиленной работы разных анализаторов, то возникает опасность их (анализаторов) взаимного торможения, что отрицательно сказывается на процесс и качество восприятия информации.

Технические средства обучения на этапе закрепления знаний играют не менее важную роль. На уроке с применением технических средств учитель должен стремиться к тому, чтобы обеспечить устойчивость, прочность знаний. Физиологи утверждают, что в основе наших знаний лежат временные связи, возникающие в коре головного мозга. Прочность этих связей в значительной степени зависит от силы процессов возбуждения и торможения в коре головного мозга. В свою очередь (применительно к обучению), процессы возбуждения и торможения связаны с опытом школьников, с их активностью в момент получения знаний. Чем активнее учащиеся в этот момент, тем прочнее их знания. Однако полученные связи быстро угаснут, если их не закреплять и не усилить. Наука доказала, что в процессе закрепления связей, а стало быть, упрочнения знаний велико значение наглядных пособий, особенно – динамичных. Вот почему очень важно организовать работу в классе после просмотра, суметь – хотя бы в воображении учащихся – еще раз восстановить увиденное или услышанное, оживить образы. Однако значение повторения зависит от того, что делает школьник в процессе повторения, как организовано закрепление. В процессе опроса с помощью технических средств обучения открывается возможность сделать фильм, диафильм, звукозапись материалом практического применения знаний учащихся – такая проверка действеннее, намного точнее, чем обычный пересказ заученного параграфа из учебника. Опытная проверка знаний школьников, организованная с помощью технических средств, дает подчас неожиданные данные.

Игра на уроке иностранного языка.

Обучающая игра - есть одна из форм организации речевой ситуации, используемой в учебных целях. В основе обучаемой игры лежит организованное речевое общение учащихся в соответствии с распределенными между ними ролями и игровым сюжетом. Сам термин "игра" на различных языках соответствует понятиям о шутке и смехе, легкости и удовольствии и указывает на связь этого процесса с положительными эмоциями. Вершиной эволюции игровой деятельности является обучающая игра, по терминологии Л.С.Выготского "мнимая ситуация". Несовпадение содержания игрового действия и составляющих его операций приводит к тому, что ребенок играет в воображаемой ситуации, порождая и стимулируя тем самым процесс воображения: работа с образами, пронизывающая всю игровую деятельность,
стимулирует процессы мышления. По М.Ф. Стронину, игра – это особо организованное занятие, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра всегда предполагает принятие решения. Но для детей игра прежде всего - увлекательное занятие. Этим игра привлекает учителей. В игре все равны. Она посильна даже самым слабым ученикам. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий - все это дает ребятам возможность преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, и благотворно сказывается на результатах обучения.

Невозможно точно определить исторический момент, когда впервые возникает обучающая игра. Он может быть различным у разных народов в зависимости от условий их существований и форм перехода на более высокую ступень развития. На ранних этапах развития человеческого общества, когда производительные силы находились еще на примитивном уровне и общество не могло прокормить своих детей, а орудия труда позволяли непосредственно, без всякой специальной подготовки включать своих детей в труд взрослых, не было ни специальных упражнений в овладении орудиями труда, ни тем более обучающей игры. Дети входили в жизнь взрослых, овладевали орудиями труда и всеми отношениями, принимая непосредственное участие в труде взрослых. На более высокой ступени развития включение детей в наиболее важные области трудовой деятельности требовало специальной подготовки, которая проходила на уменьшенных по своим формам орудиях.

Таким образом, можно сформулировать важнейшее для теории обучающей игры положение: обучающая игра возникает в ходе исторического развития общества в результате изменения места ребенка в системе общественных отношений. Она, следовательно, социальна по своему происхождению, по своей природе. Ее возникновение связано не с действием каких-либо внутренних, врожденных инстинктивных сил, а с вполне определенными социальными условиями жизни ребенка в обществе.

Психологические исследования показывают, что в период с 4 по 10 класс, когда осуществляется изучение иностранного языка, развитие школьников проходит несколько возрастных стадий. Младшему школьному возрасту, в котором начинается изучение иностранного языка, предшествует не просто более ранний, дошкольный возрастной период, но также более ранняя форма ведущей деятельности - игра. В возрасте 7-11 лет, ведущей деятельностью становится учение. Для этого возраста характерна яркость и непосредственность восприятия, легкость вхождения в образы. Дети с удовольствием участвуют в любой деятельности, предложенной учителем. Сама новизна позиции ученика обеспечивает эмоционально положительное отношение к ней. Главное, чтобы учитель постоянно подкреплял это отношение одобрительным оцениванием каждого ребенка и его деятельности. У подростков в 11-15 лет ведущая деятельность связана с общением в процессе учебно-трудовой деятельности. В подростковом периоде у ребенка происходит демонстративное отмежевание от детства, постоянное и активное самоутверждение. Поэтому именно в энергичной самостоятельной деятельности подростки видят средство приближения к идеалу взрослости. Этот период характеризуется взлетом фантазии, перестройкой эмоциональной сферы, что ведет к коренной перемене восприятия окружающего мира.

Содержанием ведущей деятельности старшеклассников в 15-18 лет становится учебно-профессиональная деятельность, формирование мировоззрения (Д.Б.Эльконин). Для этого возраста характерно устремление в будущее, поиск смысла жизни. Старшие школьники на пороге выбора: профессии, жизненного пути, нередко и создаваемой семьи. Поэтому для них характерна ориентация на общество, на свою будущую роль в обществе. В то же время усиливается рефлексия, самоуглубление. Отсюда - повышенная избирательность общения, его эмоциональная насыщенность. Все эти возрастные психологические особенности должны учитываться учителями в процессе обучения. Такая возрастная периодизация не является установленной раз и навсегда. Изменение условий обучения и воспитания (обучение детей с более раннего возраста) вносит изменение в содержание ведущей деятельности, сдвигает границы периодов развития учащихся. Переход от одной ведущей деятельности к другой происходит в форме взаимодействия старых и новых способов в поведении. Ранее сформированные особенности личности сохраняются в тот период, когда появляются и активно формируются новые личностные свойства, а в период наиболее полного развития последних создаются предпосылки для зарожденных качеств личности, соответствующих переходу к новой ведущей деятельности и следующему возрастному этапу. Игра как одна из форм отражения ведущей деятельности может соответствовать достигнутому возрасту, возвращаться к более ранним формам поведения, опережать соответствующую возрастную стадию и способствовать подготовке к новой ведущей деятельности. Обучающая игра может эффективно использоваться на уроках ИЯ с учетом основных положений теории ведущей деятельности и содержания возрастных периодов развития школьников, исследований проблем общения и речевой деятельности:
- младший школьный возраст: сюжетная ролевая игра сказочного содержания;
- средний школьный возраст: сюжетная ролевая игра бытового содержания;
- старший школьный возраст: имитационная ролевая игра познавательного содержания; имитационная ролевая игра мировоззренческого содержания; имитационная деловая игра; ролевая игра обиходного содержания (речевой этикет и культура поведения).

Функции обучающих игр.

Ролевая игра выполняет в учебном процессе четыре основные функции : мотивационно-побудительную, обучающую, воспитательную, ориентирующую.
Являясь моделью межличностного общения, ролевая игра вызывает потребность в общении на иностранном языке, и в этом смысле она выполняет мотивационно-побудительную функцию . Обучающая игра определяет выбор языковых средств, способствует развитию речевых навыков и умений, позволяет моделировать общение учащихся в различных речевых ситуациях другими словами, ролевая игра представляет собой упражнение для овладения навыками и умениями диалогической речи (ДР) в условиях межличностного общения. В этом плане игра обеспечивает обучающую функцию .

Трудно переоценить воспитательное значение обучающей игры, ее всестороннее влияние на подростка. В играх воспитывается сознательная дисциплина, трудолюбие, взаимопомощь, активность подростка, готовность включаться в разные виды деятельности, самостоятельность, умение отстоять свою точку зрения, проявить инициативу, найти оптимальное решение в определенных условиях.

Здесь речь идет о воспитательной функции обучающих игр.
Обучающая игра формирует у школьников способность сыграть роль другого человека, увидеть себя с позиции партнера по общению. Она ориентирует учащихся на планирование собственного речевого поведения и поведения собеседника, развивает умение контролировать свои поступки, давать объективную оценку поступкам других.

Следовательно, обучающая игра выполняет ориентирующую функцию.
Структура обучающих игр.

В структуре обучающей игры принято выделять следующие компоненты: роли, исходная ситуация, ролевые действия.
1. Роли. Роли, которые выполняют учащиеся на уроке, могут быть социальными и межличностными. Первые обусловлены местом индивида в системе объективных социальных отношений (профессиональные, социально-демографические), вторые определяются местом индивида в системе межличностных отношений (лидер, друг, соперник и др.

2. Исходная ситуация - выступает как способ ее организации. В обучении иностранному языку используются речевые ситуации, т. е. такие, которые вызывают речевую реакцию учащихся. Следует исходить также из различения естественных речевых ситуаций, которые возникают сами, и учебно-речевых ситуаций (УРС), которые создаются искусственно. М.В.Ляховицкий и Е.И.Вишневский выделяют следующие компоненты ситуации: 1)субъект, 2) объект (предмет разговора), 3) отношение субъекта к
предмету разговора, 4) условия речевого акта.
По мере развития диалогических умений школьников степень развернутости каждого из компонентов УРС может уменьшаться. Выделяется 3 уровня развернутости УРС: самый полный, когда учитель подробно описывает все компоненты УРС; второй - промежуточный, когда условия речевого акта домысливаются самими учащимися; третий - минимальный, где указывается только отношение субъекта к объекту. Соответственно выделенным уровням развернутости УРС изменяется и степень самостоятельности школьников в ролевой игре. Итак, УРС является конструктивной основой ролевых игр.
3. Обучающие действия, которые выполняют учащиеся, играя определенную роль. Обучающие действия как разновидность игровых действий органически связаны с ролью - главным компонентом обучающих игр - и составляют основную, далее неразложимую единицу развитой формы игры (Д.Б.Эльконин). Они включают вербальные и невербальные действия.

Игра также обладает большими обучающими возможностями :

Обучающую игру можно расценивать как самую точную модель общения. Ведь она предполагает подражание действительности в ее наиболее существенных чертах. В ролевых играх, как и в самой жизни, речевое и неречевое поведение партнеров переплетается теснейшим образом.

Обучающая игра обладает большими возможностями мотивационно-побудительного плана. Общение, как известно, немыслимо без мотива. Однако в учебных условиях непросто вызвать мотив к высказыванию. Трудность заключается в следующей опосредованности: учитель должен обрисовать ситуацию таким образом, чтобы возникла атмосфера общения, которая, в свою очередь, вызывает у учащихся внутреннюю потребность в выражении мыслей.

Обучающая игра предполагает усиление личностной сопричастности ко всему происходящему. Ученик входит в ситуацию, хотя и не через свое «я», но через «я» соответствующей роли. И здесь, как правило, проявляется весьма типичное отношение актера к персонажу, которого он играет.

Обучающая игра способствует расширению ассоциативной базы при усвоении языкового материала. Следует иметь в виду, что учебная пьеска строится по типу театральных пьес, что предполагает описание обстановки, характера действующих лиц, отношений между ними.

Обучающая игра способствует формированию учебного сотрудничества и партнерства. Ведь исполнение этюда предполагает охват группы учащихся (ролевая игра строится не только на основе диалога, но и полилога), которые должны слаженно взаимодействовать, точно учитывая реакции друг друга, помогать друг другу. При распределении ролей следует учитывать как языковые, так и "актерские" возможности учащихся, поручая одним более вербальные, другим – пантомимные роли, третьих же назначая на роли "суфлеров", давая им право подсказывать на основе текста. Таким образом, при правильной постановке дела игру можно расценивать как организационную форму, способствующую созданию сплоченного коллектива, и в этом ее воспитывающее значение.

Обучающая игра имеет образовательное значение. Учащиеся, хотя и в элементарной форме, знакомятся с технологией театра. Поощряется всякая выдумка, ибо в учебных условиях возможности в этом отношении ограничены, а для изобретательности открываются большие просторы. Само же перевоплощение способствует расширению психологического диапазона, пониманию других людей.

Основные требования к обучающим играм:
1. Игра должна стимулировать мотивацию учения, вызывать у школьников интерес и желание хорошо выполнить задание; ее следует проводить на основе ситуации, адекватной реальной ситуации общения.
2. Обучающую игру нужно хорошо подготовить с точки зрения, как содержания, так и формы, четко организовывать. Важно, чтобы учащиеся были убеждены в необходимости хорошо исполнить ту или иную роль. Только при этом условии их речь будет естественной и убедительной.
3. Обучающая игра должна быть принята всей группой.
4. Она непременно проводится в доброжелательной творческой атмосфере, вызывает у школьников чувство удовлетворения, радости. Чем свободнее чувствует себя ученик в обучающей игре, тем инициативнее он будет в общении.

5. Игра организуется таким образом, чтобы учащиеся могли в активном речевом общении с максимальной эффективностью использовать отрабатываемый речевой материал.
6. Учитель непременно сам верит в обучающую игру, в ее эффективность. Только при этом условии он может добиться хороших результатов.
7. Большую значимость приобретает умение учителя установить контакт с ребятами. Создание благоприятной, доброжелательной атмосферы на занятии – очень важный фактор. В процессе игры учитель иногда может взять себе какую-либо роль, однако не главную, чтобы игра не превратилась в традиционную форму работы под руководством. Учитель же управляет процессом общения. В ходе игры учитель не исправляет ошибки, а лишь незаметно для учащихся записывает их, чтобы на следующем занятии обсудить наиболее типичные.

Таким образом, обучающие игры могут эффективно использоваться на уроках с учащимися разного возраста, если учитываются основные положения теории ведущей деятельности, исследования проблем общения и речевой деятельности. Обучающая игра обладает большими возможностями в практическом, образовательном и воспитательном отношениях. Игры упорядочены по целевому назначению, по уровню самостоятельности студента в иноязычном обеспечении роли и по субъекту управления, а также расположены с учетом принципа постепенного нарастания трудностей, образуют методическую типологию обучающих игр.

При обращении к методической типологии следует учитывать, что в процессе использования обучающей игры качественные изменения структурных компонентов игры осуществляются постепенно, поэтому между различными видами ролевых игр не может быть резких разграничений.

Методическая типология обучающих игр.

Рассмотрим более детально методическую типологию обучающих игр. Обучающая игра как вид социально-психологического тренинга (СПТ) обладает устойчивой дидактической структурой, усложненной (по сравнению со структурой детской ролевой игры) за счет введения в нее учебно-воспитательных и профессионально-психологических целей, а также создания социально-психологических и дидактических условий, необходимых и достаточных для достижения игровых и неигровых целей. Под дидактической структурой обучающих игр подразумевается совокупность ее компонентов (целей, содержания, ролей, социально-психологических и дидактических условий, реквизита) и звеньев (этапов), обеспечивающих ее целостность при различных внешних и внутренних изменениях. Обучающая игра представляет собой относительно целостный цикл управляемого взаимодействия между преподавателем и студентом, который состоит из 3 этапов: 1) подготовки ролевой игры; 2) проведения ролевой игры; 3) коллективного обсуждения результатов проведения ролевой игры. Исходя из главного дидактического отношения (взаимодействия преподавания и учения), рассмотрим характер взаимосвязи студента как субъекта учения с основными структурными компонентами обучающей игры: целями, содержанием, дидактическими условиями . Исходя из необходимости формирования у студентов иноязычной речи как средства общения и обучения, все обучающие игры могут быть разделены на социально-бытовые и профессионально-педагогические . Целью использования социально-бытовых обучающих игр является формирование у студентов навыков и умений (профессионально-педагогического общения на иностранном языке, воспитание у них педагогического такта). Целью профессионально-педагогических обучающих игр является формирование у студентов навыков и умений ПП общения на иностранном языке, воспитания у них педагогического такта.

Обратимся к содержанию обучающих игр. Интеллектуальный уровень и творческие возможности студентов позволяют им (особенно в условиях групповой работы) без существенных затруднений разрабатывать и усваивать смысловой, содержательный компонент обучающей игры, то есть определять коммуникативную ситуацию, намечать сюжет игры и ролевые взаимоотношения, привлекать дополнительный материал и т. д. Однако уровень самостоятельности студентов в разработке
иноязычного аспекта своего ролевого поведения в период подготовки обучающей игры оказывается очень различным: от минимального до максимального, что обусловливает оказание им минимальной помощи и условно определяется как заданность (незаданность роли в иноязычном плане). К этому следует добавить, что степень заданности/ незаданности роли в иноязычном плане приобретает разное значение на различных этапах обучения иноязычному общению в зависимости от особенностей иноязычного материала, например, общеупотребительной лексики для беседы в сфере социально-бытового общения или специального терминологического минимума для управления процессом подготовки и обсуждения ролевой игры как модели реального педагогического общения.
Дидактические условия ролевых игр осуществляются как по линии взаимодействия с учебно-коммуникативной ситуацией в процессе проведения ролевой игры, так и по линии управления процессом ее подготовки, проведения и обсуждения. Главную функцию в создании учебно-коммуникативных ситуаций и в управлении процессом подготовки, проведения и обсуждения обучающей игры может осуществлять как преподаватель, так и учащийся.

В социальной психологии роли традиционно подразделяются на три группы: социальные, межличностные и психологические . Социальные роли , которые носят обобщенный характер, "наталкивают" на действия в рамках известного стереотипа (врач, пациент). Единственной средой общения на уроке является профессионально-трудовая (учеба, учебное занятие), а все другие выступают как воображаемые: социально-бытовая (в минимальной степени), семейная, сфера игр и увлечений. Социальные роли могут носить не только обобщенный (спортсмен, певица, композитор), но и конкретизированный характер (А. Карпов, А. Пугачева, Н. Озеров).

Межличностная роль как бы накладывается на социальную, вносит определенные нюансы в характер общения: не просто сосед по парте, а друг; не просто одноклассник, и т. д. Проигрывая в процессе обучения различные роли, ученик тренируется в выражении своего отношения к различным явлениям действительности.

В психологических ролях наиболее ярко проявляют себя индивидуальные особенности личности. Психологические роли можно условно разделить на 3 группы: а) роли, характеризующие личность положительно; б) нейтральные роли; в) роли, содержащие отрицательную характеристику личности. Возможность оценивать события и факты с различных позиций расширяет социальный опыт учащихся, учит общению. Такие роли могут носить также обобщенный и конкретизированный характер. Психологические роли занимают в определенном смысле промежуточное положение между ролями социальными и личностными. Как социальные роли они определяют место личности в системе общественных отношений и помогают программировать содержание высказывания и языковой материал; как роли межличностные они задают отношение говорящего к предмету разговора, к собеседнику, поскольку каждая такая роль содержит в себе богатую информацию о чертах характера персонажа, его поступках, фактах биографии. Сказочные персонажи задают наиболее жесткий стереотип поведения, т. к. имеют четкую и однозначную психологическую характеристику. Роли литературных персонажей также четко определяют стереотип поведения, хотя психологическая характеристика здесь значительно богаче и разнообразнее. Персонажи текстов учебников чаще всего не имеют яркой психологической характеристики, но у них есть другое преимущество: в тексте даны реальные образцы их речевого поведения. Осознав логику поступков этих персонажей, учащиеся могут домысливать, развивать ситуацию.

Личностно-развивающая технология обучения иностранному языку.

Личностно-развивающая технология педагогического воздействия воспитывающего взрослого направлена на:

Установление и создание эмоционально-личностного контакта (первый этап);

Развитие эмоционально-личностных отношений между педагогом и ребенком (второй этап);

Формирование гармоничной системы отношений (третий этап), которые становятся источником активности ребенка, повышенной мотивации к получению знаний об окружающем мире в овладении ИЯ, признании и утверждении своего «я» в ансамбле межличностных отношений.

Гармоничная система отношений ребенка со взрослыми и сверстниками становится источником и условием развития социальной активности ребенка как одного из показателей его личностного развития.

В современной школе целесообразной личностно-ориентированной организации учебного процесса мешают следующие факты:

Отсутствие организационных условий для реализации личных способностей учащихся по отдельным предметам;

Усредненность всего процесса обучения;

Необходимость «равномерно» уделять внимание всем учебным предметам;

Приоритет оценки знаний, умений, навыков, а не усилий, которые затрачивает тот или иной учащийся на овладение этими знаниями, умениями, навыками, что ведет к сдерживанию процесса интеллектуального, творческого развития школьников.

Метод проектов при обучении иностранному языку.

Метод проектов в обучении иностранным языкам в последнее время приобретает все больше сторонников. В методической и педагогической литературе понятию «метод» дают следующие определения - это дидактическая категория; совокупность приемов, операций овладения определенной областью практического и теоретического знания, той или иной деятельностью; путь познания; способ организации процесса познания.

Метод проектов – способ достижения дидактической цели через детальную разработку проблемы. Разработка должна завершиться вполне реальным, осязаемым практическим результатом, оформленным тем или иным образом.

В основу метода проектов положены: идея, составляющая суть понятия «проект»; его прагматическая направленность на результат, который можно получить при решении той или иной практически или теоретически значимой проблемы. Этот результат можно увидеть, осмыслить, применить в реальной практической деятельности.

Метод проектов предполагает по сути своей использование широкого спектра проблемных, исследовательских, поисковых методов, ориентированных четко на реальный практический результат, значимый для ученика, с одной стороны, а с другой, разработку проблемы целостного с учетом различных факторов и условий его решения и реализации результатов.

Метод проектов нашел применение во многих странах мира главным образом потому, что он позволяет органично интегрировать знания учащихся из разных областей при решении одной проблемы, дает возможность применить полученные знания на практике, генерируя при этом новые идеи.

На уроках иностранного языка необходимо учить школьников выражать свои мысли на иностранном языке, рассуждать над возможными путями решения поставленных перед ними речевых проблем таким образом, чтобы учащиеся акцентировали внимание на содержании своего высказывания, чтобы в центре внимания была мысль, а язык выступал в функции формирования и формулирования этих мыслей. Этому способствует грамотное использование метода проектов.

Для восприятия иностранного языка детьми как средства межкультурного взаимодействия необходимо искать способы включения их в активный диалог культур, чтобы ребята на практике могли познавать особенности функционирования языка в новой для них культуре. Основная идея подобного подхода к обучению иностранному языку – перенос акцента с различного вида упражнений на активную мыслительную деятельность учащихся, требующую для своего оформления владение определенными языковыми средствами. Используя метод проектов на уроке, легко можно реализовать эти задачи.

Выделяют следующие основные требования к использованию метода проектов на уроке иностранного языка:

Наличие значимой в исследовательском, творческом плане проблемы (задачи), требующей интегрированного знания, исследовательского поиска для ее решения;

Практическая, теоретическая значимость предполагаемых результатов;

Самостоятельная деятельность учащихся на уроке и во внеурочное время;

Структурирование содержательной части проекта;

Использование исследовательских методов: определение проблемы, вытекающих из нее задач исследования; выдвижение гипотезы их решения; обсуждение методов исследования; оформление конечных результатов; анализ полученных данных; подведение итогов; корректировка работы; выводы.

В методике принято определять следующие этапы разработки структуры проекта и его проведения:

Представление ситуаций, позволяющих выявить одну или несколько проблем по обсуждаемой теме;

Выдвижение гипотез решения поставленной проблемы, обсуждение и обоснование каждой из гипотез;

Обсуждение методов проверки принятых гипотез в малых группах, возможных источников информации для проверки выдвинутой гипотезы, оформление результатов;

Работа в группах над поиском фактов, аргументов, подтверждающих или опровергающих гипотезу;

Защита проектов каждой из групп с оппонированием со стороны всех присутствующих;

Выявление новых проблем.

Большой интерес представляют международные телекоммуникационные проекты. Они позволяют решить наиболее сложную и вместе с тем самую существенную для методики задачу – создание языковой среды и на ее основе создание потребности в использовании иностранного языка на практике.

Современные компьютерные обучающие программы должны удовлетворять следующим основным требованиям:

1) совмещать в себе обучающую, контрольную и поисковую функции. Последняя функция предполагает возможность обраще­ния из обучающей программы к различным словарям и справоч­никам;

2) опираться на обучающие сценарии, приближенные к тра­диционному обучению;

3) быть мультимедийными, т.е. использовать текст, звук, ви­део, иллюстрации;

4) иметь интеллектуальные и объективные средства оценки знаний, т.е. средства, с помощью которых оценивается даже та­кой ответ обучаемого, который не в полной мере предусмотрен сценарием;

Определенное число компьютерных обучающих программ, объ­единяясь в одно целое, может образовывать учебный курс, обуча­ющую систему или компьютерный учебник.

Компьютерный учебный курс представляет собой несколько простых обучающих программ, имеющих целью обучение какой-то отдельной теме («Семья», «Путешествия» и т.п.) или же от­дельному фонетическому, грамматическому либо лексическому явлению (например, образованию временных форм английского глагола).

Компьютерная обучающая система включает в себя большое число обучающих программ и служит для детального обучения какому-либо аспекту языка - фонетике, лексике, чтению, пись­му, аудированию, пониманию текста - с использованием тесто­вых (контролирующих) программ.

Компьютерный учебник - это целый комплекс обучающих и контролирующих компьютерных программ, обеспечивающий воз­можность изучения большого раздела некоторого учебного курса или всего курса (например, компьютерный учебник английского языка для студентов 1-го курса языковых вузов, компьютерный учебник английского языка для 6-го класса средней школы и т. п.).

Существуют различные принципы классификации компьютер­ных обучающих средств. Они делятся:

На универсальные средства, которые могут быть использова­ны для обучения различным видам речевой деятельности;

Специализированные средства, которые служат для форми­рования конкретных умений и навыков в определенном виде ре­чевой деятельности;

Вспомогательные средства, которые предназначены для ока­зания поддержки обучаемым и обучающим в процессе обучения.

По виду учебной деятельности универсальные и специализиро­ванные компьютерные обучающие средства подразделяют на обу­чающие, контролирующие, тренировочные и комбинированные.

Обучающие средства обычно предлагают определенный теоре­тический материал, тренировочные упражнения, средства поддерж­ки обучения в виде подсказок, ключей и правильных ответов.

Контролирующие компьютерные средства содержат серию уп­ражнений тестового характера, а также средства учета количества ошибок, регистрации времени выполнения предлагаемых зада­ний и возможность осуществления итоговой оценки.

Тренировочные средства - это компьютерные средства, исполь­зуемые для самостоятельной работы обучаемых.

Комбинированные компьютерные обучающие средства - это обучающие или тренировочные средства, включающие возмож­ность осуществления компьютерного контроля.

Вспомогательные компьютерные обучающие средства включа­ют в себя различные справочники, энциклопедии, словари, на­ходящиеся как на электронных носителях информации (CD, DVD), так и в Сети Интернет.

С учетом целей и задач обучения иностранным языкам в вузе среди специализированных компьютерных обучающих средств мож­но выделить средства для обучения:

Фонетике;

Компьютерные программы для обучения фонетике иностранного языка

Фонетика, как отдельный аспект обучения иностранному язы­ку, представляет собой совокупность всех звуковых средств язы­ка, составляющих его материальную сторону. К ним относятся звуки, звукосочетания, ударения, ритм, мелодика, интонация, паузы. Говоря об обучении фонетике, следует определить ряд свя­занных с ней основных понятий.

Фонетический слух - это «способность человеческого уха к ана­лизу и синтезу речевых сигналов на основе различения фонем изучаемого языка» 1 .

Слухопроизносительные навыки - это навыки правильного произнесения и понимания звуков устной речи.

Ритмико-интонационные навыки представляют собой навыки интонационно и ритмически правильного оформления иноязыч­ной речи (правильной постановки ударения, соблюдения необхо­димого ритма, мелодики и т.п.).

Аппроксимированное произношение - это произношение, при­ближенное к правильному артикулированию отдельных звуков, существенно не влияющее на процесс понимания сказанного (сло­ва, предложения и т.п.).

В процессе обучения фонетике языка выделяют две основные задачи: обучение произношению и обучение интонации.

Обучение произношению базируется на следующих основных положениях.

1. Человек, который приступает к изучению иностранного язы­ка, уже обладает установившимися автоматизированными слухо-произносительными навыками на родном языке. Это приводит к тому, что при восприятии и произнесении слов иностранного языка он автоматически использует уже сложившуюся у него акустико-артикуляторную базу. А это, в свою очередь, ведет к иска­жению звуков изучаемого языка. Они становятся похожими на звуки родного языка.

2. При обучении произношению не всегда существует возмож­ность привлекать описания фонетической системы изучаемого языка, которые зафиксированы в учебниках и справочниках (на­пример, описание расположения органов речи). Как правило, обу­чаемый не осознает принципа их работы при воспроизведении звуков родного языка и не может управлять ими. Например, при произнесении звуков легко управлять кончиком языка и губа­ми. Однако это гораздо сложнее сделать с участием нёбной за­навески, задней или средней части спинки языка и т.д.

3. При овладении отдельными звуками и их последовательно­стями большую роль может сыграть знание (и практическое усво­ение) наиболее важных закономерностей произношения изучае­мого языка, отличающихся от произношения звуков родного языка. Так, русские, изучающие английский язык, должны учитывать, что в английском не допускается смягчение согласных, а также оглушение звонкого согласного в конечном положении или перед глухим согласным.

4. Слуховые и произносительные навыки существуют в памяти человека в неразрывном единстве. Воспроизведение звукового по­тока обязательно сопровождается контролем слухового анализа­тора (слуха). А это означает, что в памяти говорящего должны быть соответствующие акустические образы.

При обучении произношению используют два основных под­хода: имитативный и аналитико-имитационный.

Сторонники имитативного подхода главной причиной фоне­тических ошибок обучаемых считают смешивание звуков изучае­мого языка со звуками родного языка. По их мнению, нормально­го произношения можно достигнуть только при обучении пра­вильному восприятию слышимых звуков, без их фильтрации че­рез нормы и правила произнесения звуков родного языка.

Аналитико-имитационный подход объединяет принципы ими­тативного подхода с доступными описаниями артикуляции, сло­гового и фразового ударений, интонации и т.д.

Сочетание двух подходов дает при обучении хорошие результа­ты. Однако овладение произношением иностранного языка - до­вольно сложный и длительный процесс. Необходимо научиться воспринимать на слух и артикулировать в собственной речи новые звуки, большинство которых существенно отличается от звуков родного языка. Правильная и быстрая речь на иностранном языке невозможна без отработки автоматизированных произноситель­ных навыков, которые дают возможность обучаемому не задумы­ваться, как артикулируется каждый отдельный звук.

Характер и темп овладения произносительными навыками и скорость развития речевых умений индивидуальны. Они зависят от ряда факторов: возраста обучаемых, их физической способно­сти к восприятию и воспроизведению звуков, специфических осо­бенностей памяти и мышления и т.д. Поэтому после теоретиче­ского объяснения характера звука или интонации, прослушива­ния эталона необходима длительная индивидуальная тренировка в воспроизведении и распознавании звуков в изолированном виде и в контексте. Такая тренировка не всегда дает хорошие результа­ты, если основывается на многократном воспроизведении фоне­тического явления без учета механизмов становления произно­шения, которые заложены самой природой человека. Необходимо учитывать психофизические возможности учащихся и моделиро­вать в обучении основные закономерности устного общения. Обыч­но преподаватель имеет представление, какими должны быть про­износительные качества речи. Он умеет объяснить и продемонст­рировать акустические и артикуляционные признаки изучаемых фонетических явлений, может научить воспроизводить эти явле­ния. Однако в реальном общении звуки речи слиты и взаимно воздействуют друг на друга, поэтому в обучении произношению должна обязательно учитываться системная связь произноситель­ных единиц.

Еще одна особенность овладения иноязычным произношени­ем связана с тем, что в реальном общении коммуникативная на­правленность речи во многом определяет ее успешность. Поэтому освоение акустических признаков звучащей речи должно прово­диться с ориентировкой на конкретную направленность речи. «По­требность сказать нечто тянет, увлекает за собой речевой поток и материализуется не только в преднастройке на содержание, но и в режиме мышц и дыхания. Таким образом, коммуникативная за­дача, порождающая намерение сказать что-либо, обеспечивает саморегуляцию речевого аппарата» 2 .

Если говорить об использовании компьютеров в обучении фо­нетике, то с их помощью возможно формирование:

Аудитивных навыков различения звуков иностранного язы­ка;

Артикулярных произносительных навыков;

Ритмико-интонационных произносительных навыков.

Анализ отмеченных особенностей обучения фонетике позво­ляет сформулировать следующие требования к компьютерным программам и системам, предназначенным для эффективного обучения этому аспекту языка.

1. Система должна уметь обнаруживать отклонения в произно­шении обучаемого от кодифицированных вариантов произноше­ния (звука, слога, слова, фразы).

2. Классифицировать такие отклонения.

3. Показывать обучаемому разницу в его произношении и пра­вильном произношении и иметь средства (упражнения, графику, видео) для доведения отдельной произносительной реализации до нужной степени корректного произношения.

4. Иметь возможность выступать в качестве тренажера произно­сительных навыков.

5. Иметь механизм оценки корректности достигнутых результа­тов.

Рассмотрим индивидуализированные обучающие системы, ко­торые могут быть использованы для обучения навыкам различе­ния звуков иностранного языка.

Одна из новейших компьютерных программ для обучения фо­нетике - финская мультимедийная программа «Sanaко Media Assistance». Ее можно также использовать для обучения аудирова­нию и устной речи. Программа предоставляет обучаемым воз­можность выполнения следующих действий с изучаемым мате­риалом:

1) многократное устное повторение изучаемого текста или лю­бого его отрывка. Специальная кнопка RECALL позволяет быстро вернуться к предыдущему предложению или началу фразы, если отрабатывается произношение отдельных слов или фраз;

2) запись собственной речи после повторения слова и фразы вслед за диктором обучающей программы;

3) выбор удобного для обучаемого режима прослушивания аудиоматериала:

в) голоса диктора программы и собственного голоса (данный вариант очень удобен для сравнения своего произношения с ори­гиналом. Это делается путем графического представления на эк­ране компьютера речи диктора и обучаемого);

г) отмечать специальными компьютерными закладками (до 10 закладок) наиболее трудные для восприятия отрывки речи во время прослушивания аутентичного материала;

д) корректировать ошибки произношения после записи своей фразы.

При работе с компьютерной программой «Sanako Media Assistance» в процессе отработки произношения используются три типа упражнений.

1. Упражнения типа «повторение стимула». Они позволяют обу­чаемому несколько раз повторить фразу вслед за диктором. Эти фразы имеют графическое представление на экране компьютера,

и, глядя на графическое представление фразы диктора, учащийся может исправить свое произношение.

2. Упражнения типа «вопрос - ответ». Обучаемый слушает во­прос диктора программы, устно отвечает на него, сравнивает свой вариант ответа с графическим представлением правильного отве­та диктора, еще раз отвечает и сравнивает (это выполняется три раза).

3. Упражнения, направленные на самокоррекцию, имеют мно­го общего с упражнениями типа «вопрос - ответ». Обучаемый мо­жет прослушать вопрос дважды и дважды исправить себя после прослушивания ответа диктора.

Компьютер является прекрасным средством интерактивного общения между различными языковыми группами, что особенно ярко проявляется при применении компьютерной сети. Это может быть как локальная сеть, соединяющая несколько машин в одном учебном заведении, так и Интернет - глобальная сеть, объединяющая миллионы пользователей по всему миру. Сеть позволяет компьютерам обмениваться самой различной информацией: от текста до картинок, звука и видео.

Скачать:


Предварительный просмотр:

РАЙОННЫЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ЧТЕНИЯ

ДОКЛАД

«Компьютерные технологии в обучении иностранному языку»

Костишина Татьяна Владимировна

учитель английского языка

I квалификационной категории

МОУ «Хорогочинская СОШ»

Тындинский район 2010

Под телекоммуникацией в международной практике понимается «передача произвольной информации на расстояние с помощью технических средств (телефона, телеграфа, радио, телевидения и т. д.)» (Jerry Wellington. Education For Employment. The Place of Information Technology. - London, 1989 - Р.19.)

В школьной практике, говоря о компьютерных технологиях, чаще имеют в виду передачу, прием, обработку и хранение информации компьютерными средствами (с помощью модема), либо по традиционным телефонным линиям, либо с помощью спутниковой связи - это компьютерные технологии. (Е.С. Полат) Передача и прием информации в компьютерных технологиях могут быть прямым и - С компьютера на компьютер (синхронная связь) - и через промежуточную ЭВМ (асинхронная связь), которая позволяет накапливать сообщения и передавать их на персональные компьютеры по мере запроса пользователями.

Каждый, кто когда - либо пользовался компьютером, согласиться с тем, что это устройство по сути своей изначально интерактивно. Таким образом, компьютер - это наиболее подходящий помощник в обучении ИЯ, целью которого является интерактивное общение. Особенно успешно системы обучения ИЯ с помощью компьютера стали развиваться в последнее время в связи с появлением CD - ROMoм (программ, записанных на лазерных дисках) и популяризацией сети Интернет. Эти понятия революционные разработки превратили обучение ИЯ в живой, творческий и естественный процесс. Изобретение синтезатора речи и использование интерактивного видео привели к созданию прекрасных реалистичных программ, предлагающих учащемуся огромное количество сюжетов, которые не только стимулируют интерес, но и представляют большую педагогическую ценность.

У компьютерного обучения ИЯ много преимуществ. Объединим их в

несколько групп.

Прежде всего, хотелось бы представить достоинства компьютерного метода с психологической точки зрения.

Компьютерное обучение несет в себе огромный мотивационный потенциал. При условии правильного составленной программы компьютер может помочь учителю, а ученики будут ощущать постоянное присутствие доброжелательного инструктора машины. Компьютер гарантирует конфиденциальность. В том случае, если не ведется запись результатов для преподавателя, только сам ученик знает, какие ошибки он допустил, и не боится, что одноклассники и преподаватель узнают его результаты. Таким образом, самооценка ученика не снижается, а на уроке создается психологически комфортная атмосфера.

Другая и наиболее значительная группа преимуществ заключается в методических достоинствах компьютерного обучения. Уже более 10 лет назад преподаватели начали применять способность компьютера моментально реагировать на введенную информацию для создания простейших обучающих программ в виде упражнений. Компьютер обеспечивает большую степень интерактивности обучения, чем работа в классе. Это обеспечивается постоянной и прямой реакцией машины на ответы учащегося в ходе выполнения упражнения. Поскольку ученики сами определяют темп работы, компьютерное обучение как нельзя лучше соответствует принципам индивидуального обучения. Школьники могут допускать любое количество ошибок, не испытывая при этом терпение компьютера, и тратят время только на исправление, анализ собственных ошибок и могут не слушать, как учитель снова объясняет уже знакомый материал.

Каждый преподаватель понимает огромное значение практики при овладении ИЯ. В учебном процессе недостаточно произнести фразу один раз, ее необходимо повторить несколько раз; при этом желательно менять языковое оформление так, чтобы более четко выявить содержание. Здесь тоже может помочь компьютерные программы, включающие в себя базы данных, позволяют повторить подобные конструкции, меняя лишь отдельные компоненты или контексты.

Как уже было сказано выше, компьютер является прекрасным средством интерактивного общения между различными языковыми группами, что особенно ярко проявляется при применении компьютерной сети. Это может быть как локальная сеть, соединяющая несколько машин в одном учебном заведении, так и Интернет - глобальная сеть, объединяющая миллионы пользователей по всему миру. Сеть позволяет компьютерам обмениваться самой различной информацией: от текста до картинок, звука и видео.

Образовательное значение Интернета заключает в себе два аспекта: это 1) поддержка связи с абонентами во всем мире и 2) доступ к удаленным источникам информации и международным библиотекам. Ребенок, может иметь друзей по компьютерной переписке во всех частях света. В то же время в архивах Интернет хранятся результаты научных исследований тысяч педагогов из разных стран и компьютерные издания международных журналов для преподавателей ИЯ. По сети можно получить как сведения о новых обучающих программах, так и сами программы.

Один из недостатков компьютерного обучения на раннем этапе была слабая координированность между методистами и программистами. Преподаватели пытались вводить компьютерные технологии в обучение, не имея достаточных знаний в области вычислительной техники, а специалисты по компьютерам имели слабое представление о методике преподавание ИЯ.

Основным недостатком компьютерного обучения до сих пор остается невозможность прямого устного диалога с компьютером. Однако технический прогресс в той области дает возможность уверенно рассчитывать на то, что программы распознавания речи станут в скором времени неотъемлемой частью программ, обучающих ИЯ.

Небольшую трудность составляют проблемы, возникающие на административном и преподавательском уровне и связанные с ведением компьютерного обучения в учебный процесс. В целом этот процесс можно охарактеризовать как сопротивление переменам. Применение компьютера в обучении требует изменение подхода со стороны учителя и организационных изменений со стороны администрации учебного заведения. Большинство педагогов, получивших гуманитарное образование, не умеют пользоваться компьютером, и мысль о необходимости его применения вызывает у них раздражение и страх. Преподавателем ИЯ, видимо, предстоит понять, что компьютерное обучение предназначено для того, чтобы помочь им, освободить от долгих объяснений и рутинной работы, но не как не заменить учителя. Изменив отношение к компьютеру, педагог сможет большую часть урока посвятить упражнениям, которые стимулируют реальное общение, что является целью коммуникативного подхода в обучении ИЯ.