In this topic, we will describe the first level of cooperation in more detail and present the general requirements for the work of a proofreader on a project."

You receive a test task in the event that you have read the general requirements for the work of a proofreader and have shown a desire to pass the test. You report this in private and receive a placed order on the exchange. In case of its successful implementation (taking into account all the requirements of the TOR), you will receive payment, as well as an offer to continue cooperation.
If both you and us are satisfied, you continue to work, moving on to Level 2: Probation.

General requirements by example with comments

2. Information about the number of characters without spaces in the article.

3. Annotation title (if any). Should be short and interesting to read.

4. Abstract (if any). This is a text preview in the form short description articles and calls to read. It shouldn't be dry like an abstract thesis. It should be captivating and intriguing.

5. Title of the article. With capital letter and without a dot. Titles capital letters are not allowed. You don't need to format the article title with the "Heading 1" style. If there is a need to correct the title, then it should be highlighted in red. For more information about the features of correcting headers, see here.

6. Your articles have either images or tags on them (fig. 1, fig. 4, picture 6-9, photo, img, pic, etc.). If images, then put down labels, if only labels, then do not delete them.

If the photographs have a title and there is a need to correct this caption, then it should be corrected and highlighted in red. There is no dot at the end of the title.


7. If the text contains keys (in bold or with a tag ), then no formatting is allowed except to correct errors, if any. Bold should stay bold, tags should stay in place, and nothing else.


8. Separate paragraphs from each other with an additional empty line (to do this, press Enter again). First check if it is needed (Ctrl + *), and if so, press Enter again. No need to put "enters" without looking and without checking that "for sure".

Other important points:

1. Proper names should be left in the original and not subjected to translation into Russian, much less inclined. We're talking about company and brand names, designers and artists, addresses, and so on.

2. Complex and cumbersome sentences, even correctly and without errors, must be divided into several simple ones. Such text is easier to perceive and does not make the reader wrinkle his forehead, trying not to lose his thought. Also split large paragraphs into smaller ones and separate Enter. The allowed paragraph size is about 4-5 lines, approximately 7-8 sentences. If the text is large, paragraphs can consist of 5-6 lines, if the text is medium, then from 4-5, if it is very small, then you can do it in one paragraph.

3. Quotation marks in the text should be kept to a minimum (in article headings, in the names of studios, architectural firms, restaurants, bars, hotels and other objects). But if there is no way without them, then they must be of the same type: either "" (paws), or "" (Christmas trees) ..

4. The text should not contain "water", as well as repetitions, tautologies or, in other words, "nausea". Detailed.

5. The articles are intended for a Russian-speaking audience. Therefore, if inches, feet, miles, etc. are found in the text, they must be replaced with Russian units of measurement.

6. The pronoun "you" is written everywhere with a small letter.

7. In words with the letter "E", it should be exactly "E", and not "E" (it will come, but it will not come).

8. The text should not contain any extra characters, tables or figures. To test yourself, turn on the "Show all characters" feature in Word.

9. If the articles contain enumerations (lists), then they must be formatted in accordance with the rules of the Russian language. To eliminate gaps in knowledge, we read the relevant literature, turn to the Gramota.ru portal, to Rosenthal.

10. Do not allow dialectic words in the texts, such as "kvachik", "shukhlyada", etc. Replace them with Russian words.

11. The work must be framed correctly and contain:

  • link to the source;
  • information about the number of characters in it without spaces;
  • annotation title (if any);
  • annotation (if any);
  • article title without a dot;
  • text;
  • tags about the location of photos and videos and names for them in accordance with the original source and its name.

13. All texts are drawn up in one Word file and attached to the order also in one Word file. You don't need to archive your work.

14. If you have begun to fulfill an order and understand that you are working on machine translation, in which there is only a set of words and no meaning, you need to immediately write in private with examples (minimum 5).